La verdad es que muy buen trabajo, no es cualquiera q interpreta el trabajo de otro La verdad me gusto.. Felicidades muchachos, necesitamos mas rock para las próximas generaciones ☮️🖤💪🔥
@irmibeatrizsotelo2915 Жыл бұрын
Excelente 👌 Adrian sos un crack 🎤 un genio 🎶🎵 👏🏼👏🏼👏🏼 bendiciones 🙏🏻 saludos desde Ledesma Jujuy 🥰
@AluniciusNebustein5 жыл бұрын
Es el segundo cover en español que escucho de este gran tema, y he de decir...que a su manera la adaptación está buena. Me gustó UwU
2055 visitas y ni un comentario bueno o una mentada de madre es un insulto a este trabajo comenten que para mi estubo buena no sabia que habia un doblaje de esta cancion para mi estubo buena grasias por el aporte.
@AlexanderCastro161813 жыл бұрын
para criticar hay que saber hacia sea un poquito del tema: 1. Con el Idioma INGLES es un FACIL componer un cancion. 2. Para que una canción suene bien, por lo general, el fin de la primera estrofa rima con la tercera o cuarta, tengase en cuenta que mayor mente lascompociciones son a 2/4, 4/7, 2/2, 4/8 de compas. 3. Las silabas se cuentan a manera de verso (Investiga acerca de lirica en wikipedia).
@ivanfigun54546 жыл бұрын
Alexander Castro excelente comentario. Me pare y te aplaudi
@geimarlopez94676 жыл бұрын
estoy de acuerdo, pero me hubiera gustado que fuera con la letra original así no suene tan bien.
@fredlagg273 жыл бұрын
@@geimarlopez9467 es ciertoo. Es lo que no me gusto de este cover. Mas que cover parece improvisación
@josefinafierrosrendon22372 жыл бұрын
Nada como lo original
@meyerruiztellez88255 ай бұрын
Buenisima
@estebancatana4612 жыл бұрын
ESPECTACULAR ME ENCANTARIA QUE TRADUSCAS EL TEMA DE HOLYANA TAMBIEN LA VERDAD QUE LOS TEMAS DE TOTO ESTAN MUY BUENOS TAMBIEN
@ernestalkertrap41745 жыл бұрын
adrian que temazo porfabor k temazo
@naruto10p12 жыл бұрын
No digan madas a mi me gusta y,si a ustedes no les gusta pues que asen a qui?
@Manza291212 жыл бұрын
me gusta la cancion
@lX-Red-Xl2 жыл бұрын
¡Be-lle-za!
@angelicavillacis29763 жыл бұрын
2021
@AlexanderCastro161813 жыл бұрын
4. Al hacer la traducción al Español, las canciones deben hacer rima a como está su original en ingles, para que conserve patron musical y no suene a otra cosa diferente. Asi: Que es muy jodido que la cancion quede al derecho, y que suenen bien todas las versionesque X artista haga en Español de cualquier tema en particular. (Muchas veces toca incluso cambiar la letra) con tal de mantener la musicalidad.
@EnanitoVRD5 жыл бұрын
Wowwww Magnífico en su voz Aunque yo hubiera cambiado la letra x la original solo invirtiendo estrofas en lugar de otras
@cesarrosero42063 жыл бұрын
Que no pudo encontrar la traduccion de hold the line?!!!, en español eso dice "sigue la linea"
@ramirorindel90893 жыл бұрын
No queda bien, por eso
@ramirorindel90893 жыл бұрын
Es complicado traducir bien bien una canción ya que puede llegar a perder el toque que le dan ciertas rimas y palabras específicas
@luisiyo13892 жыл бұрын
Pero es jerga de calle que a simples palabras significaría aguanta o no te rindas vendría siendo el no te rajes de los americanos
@adrielbueno58113 жыл бұрын
Buenaso
@firpensesradicales.pampero84675 жыл бұрын
Eeeeeh "jeirers" es una adaptación de la letra original en inglés al español. Que igual no se llama español el idioma pero esta adaptado a ese nombre. 🤪🤪🤪🤪🤪
@luispoblete16872 жыл бұрын
La traduccion sin asunto. La musica buene.
@rogueponce99645 жыл бұрын
Siempre pensé que se refería a línea de teléfono 😂
@omarbaldeon-2 жыл бұрын
De hecho leí por ahí que es un juego de palabras, ya que, algo tuvo que ver con que le hablaban 3 chicas a la ves y entonces le decía a una que esperara en línea mientras hablaba a la otra. Asi que sí, parte de ese punto. xD
@luisiyo13892 жыл бұрын
De hecho Hold the line es jerga de calle en inglés vendría a referirse cómo aguanta o no te rindas,
@XxKirmoDoxVEVOxX694 жыл бұрын
Likaso si viniste por farfa
@josejaviervivas92915 жыл бұрын
Gta sa :v
@BryzGarToons5 жыл бұрын
Claro peeee
@loversomusica4402 жыл бұрын
Es un tema que cuando uno lo escucha te levanta, está versión no tiene fuerza, el audio de la batería parece de esas que venden en las jugueterías, ahí ya cayó el tema. La parte vocal está correcta, dejando de lado la traducción que es errónea. El solo estamos hablando de Steve Lukather de los mejores guitarristas de la historia de la música, la emulación en esta versión es digna aunque más acá es menos. A veces es preferible no hacer nada.
@emilianobarrera78362 жыл бұрын
Hacelo vos capo de los capos
@elsheddars39185 жыл бұрын
jajajaj tradujo way como camino jajajaja
@juangonzalezacosta5928 жыл бұрын
esa no es la traduccion
@firpensesradicales.pampero84675 жыл бұрын
Exacto. Es una adaptación al español.
@eltano067 жыл бұрын
dejen las canciones en sus idiomas originales por favor.
@fantasminbv22186 жыл бұрын
callate! por favor.
@germanlisboa65242 жыл бұрын
Si Diego coincido con vos, eso le.pasa por no hablar Inglés, mato ese temazo Adrian
@irmibeatrizsotelo29152 жыл бұрын
@@germanlisboa6524 Ignorancia total 🤢
@jorgeescriva62223 ай бұрын
Mantente Firme de Ankhara suena mejor , sin querer desprestigiar. Hizo bien Barilari, pero el de Ankhara es mas ajustado a la version original
@germanmanfredo45222 жыл бұрын
pero que verguenza, una mancha en la carrera de cualquiera que haya tocado aca, por favaaaaaar.
@xZShaneRemeydZx7 жыл бұрын
Lol la traducción no dice mucho a la original
@pablojalonso Жыл бұрын
Que desastre de traduccion
@guillermobermudez42582 жыл бұрын
Horrible! Malísimo! Es Rock tiene que ser cantado en ingles no en español, dado que de ahí es su procedencia. Es lo mismo cuando por ejemplo los fineses cantan Tango en fines... es espantoso, malisimo! El Tango es para ser cantado en español dado que proviene de una región hispano hablante!