Рет қаралды 30
'Ai no corrida' est une chanson de Chaz Jankel, sortie en 1980, et reprise par Quincy Jones en 1981.
Le titre de la chanson est basé sur le titre japonais du film L'Empire des sens (Ai no korīda) et qui signifie « Corrida de l'amour ».
Ce film érotique fit sensation à sa sortie en 1976.
L'histoire est inspirée d'un fait divers authentique. Elle se situe en 1936, dans les quartiers bourgeois de Tokyo. Sada Abe, ancienne prostituée devenue domestique, aime épier les ébats amoureux de ses maîtres. Son patron Kichizo, bien que marié, va bientôt manifester son attirance pour elle et va l'entraîner dans une escalade érotique qui ne connaîtra plus de bornes.
Kichizo demande finalement à Sada, pendant un de leurs rapports sexuels, de l'étrangler sans s'arrêter, quitte à le tuer. Sada accepte, l'étrangle jusqu'à ce qu'il meure, avant de l'émasculer dans un geste ultime de mortification ; puis elle écrit sur la poitrine de Kichizo, avec le sang de ce dernier : « Sada et Kichi, maintenant unis ».
La traduction du titre japonais en français fait référence à l'essai de Roland Barthes sur le Japon intitulé L'Empire des signes, publié en 1970.
Le titre original en japonais (Ai no korīda, littéralement « Corrida d'amour ») indique qu'entre l'amour, la passion physique, la jouissance née du plaisir sexuel et la mort, il y a un lien indissoluble.
Chaz Jenkel chante :
'Ai no corrida, that's where i am
You send me there ... '