Because it's straight gangster. There's a reason why this music has survived (in some cases) nearly 1000 years.
@convert2islaam5004 жыл бұрын
@vinfox tv hey man if youre not Christian remember that today is the day of salvation and that Jesus Christ wants you to be saved
@МатвейСидоров-т7ж4 жыл бұрын
Шабайда хөсхай чүк
@divanio96 жыл бұрын
I'm Italian and Occitan language it's very similar to my dialect that is Piedmontese. Some words are the same.
@laurapetaccia66756 жыл бұрын
divanio9 l’occitano è ancora parlato in molte valli piemontesi e di conseguenza il dialetto piemontese ha dei prestiti dall’occitano.
@kathrinat98246 жыл бұрын
divanio9 what does "lo torn" "rèn que dins una mesada" translate to literally in English?
@divanio96 жыл бұрын
I think that the translation of the song is quite correct. I do not know the literal translation because my dialect has only a few words borrowed from the Occitan. Moreover, I think that the Occitan spoken in France it is quite different from Occitan spoken in Italy.
@leloupchante14485 жыл бұрын
@@divanio9 Basically in the south-eastern part of France it is not "Occitan" it is "Provençal" which is why there's some difference.
@kathrinat98245 жыл бұрын
@@leloupchante1448 the old gods bless you for taking the time and effort to help me understand! So what is the symbolism of the animals dancing around a tree and bush (which stand for genitalia)?
@MxK5894 жыл бұрын
This is an absolute banger. Preserve this music.
@agranero62 жыл бұрын
It is a pity but most people that still speak Occitan don't know how to write and read. It is a shame that this language is dying.
@waspsandwich6548 Жыл бұрын
@@agranero6 they know how to write and read, they just know/prefer French better
@FrozenMermaid666 Жыл бұрын
This song is so catchy - I’m learning Occitan by learning the lyrics and by watching videos teaching it and vocab videos etc!
@ljc537110 ай бұрын
100%
@Noubei9 ай бұрын
@@agranero6 My grandfather (he was born in 1923) was a native occitan speaker. When he went to school the other pupils and the teachers shamed him for speaking occitan and not french. Those other pupils had the same story and origins than him, natve occitan speakers who were shamed for not speaking french. They all learned how to write and read french but occitan was not a language that was taught how to read and write. This is the fault of french government who decided that all french people must speak french and their strategy was to make people ashamed to speak their language, saying that it was a poor people language. My grandfather never taught his children how to speak that language. I heard it sometimes when my grandmother and grandfather spoke together and when he was mad, he said a lot of bad words but that’s it. I can’t understand a word of it. Only the old people still speak, also some other who try to save it but their accent already have changed.
@PCGameNerd9174 жыл бұрын
Folk punk before folk punk even existed.
@Boom_OH4 жыл бұрын
Folk punk 4 ever
@hyperboreanpunk2 жыл бұрын
Cringe
@filipszkudlarek52602 жыл бұрын
@@hyperboreanpunk thats what you would feel if zou listened to that sort of music,not them
@paavobergmann4920 Жыл бұрын
Folk Punk always existed. Just under different names, but the vibes were always there.
@AuuuAuuuo7 ай бұрын
Anime nazi calling something "cringe" and not saying the irony@@hyperboreanpunk
@dimasho7_ Жыл бұрын
Прошло примерно 821 лет, а я все ещё слушаю эту музыку
@Lakroyz Жыл бұрын
Я тоже 😂
@user_porno_i_Soka Жыл бұрын
Старичок
@СонныйЖуравль Жыл бұрын
О вы из Румынии?
@stasciumac Жыл бұрын
@@СонныйЖуравльнет из древней сказочный страны Молдавии.
@РусскийпоЖириновскому Жыл бұрын
@@СонныйЖуравльпесня французская, причём тут Румыния?
@timothee814 жыл бұрын
(Occitan) Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre Ai vist lo lop, lo rainard dansar Totei tres fasián lo torn de l'aubre Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre Totes tres fasián lo torn de l'aubre Fasián lo torn dau boisson folhat. Aquí trimam tota l'annada Per se ganhar quauques sòus Rèn que dins una mesada Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre Nos i fotèm tot pel cuol Ai vist la lèbre, lo rainard, lo lop. (Français) J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, J'ai vu le loup, le renard danser, Tous trois faisaient le tour de l'arbre J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, Tous trois faisaient le tour de l'arbre, Ils faisaient le tour du buisson feuillu. Ici, nous trimons toute l'année Pour se gagner quelques sous, Et dans l'affaire d'un mois, J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, Il ne nous reste rien du tout, (ils nous l'ont mis dans le cul) J'ai vu le lièvre, le renard, le loup. (Anglais) I saw the wolf, the fox, the hare, I saw the wolf, the fox dance, All three went around the tree I saw the wolf, the fox, the hare, All three circled the tree, They walked around the leafy bush. Here we work all year round To earn a few pennies, And in the matter of a month, I saw the wolf, the fox, the hare, We got nothing left at all, (they put it in our ass) I saw the hare, the fox, the wolf.
@merlintitouan69494 жыл бұрын
According to wikipedia (in French), the occitan version (this one) of the song is likely about a peasant discovering an orgy between notables (the tree and the bush standing for male and female genitals). It must be known that this song had many versions that mostly vary with the language : in Brittany, the potential sexual meaning disappears, replaced by the fear of the winter, whereas the cajun version is more explicitly sexual ("I saw them kiss, I saw them fondle each other"), and even ends with "I saw them with a child, thank god, it wasn't mine".
@MkVainilla3 жыл бұрын
"I saw them with a child, thank god, it wasn't mine" xD
@merlintitouan69493 жыл бұрын
Also, here's the Briton version, for those interested : kzbin.info/www/bejne/fHqxi3qOm5qtp68 The lyrics being: It's in N years that I will leave, I hear the wolf and the fox singing x2 I hear the wolf, the fox and the weasel, I hear the wolf and the fox singing x2 It's in N-1 years that I will leave, Michao's mare went through the pasture Michao's mare and her small foal, went through the pasture and ate all the hay x2 Winter will come, winter will come, Michao's mare will repent herself for this x2 [repeat until N = 1]
@ardugaleen223111 ай бұрын
La lebre doesnt work as well in occitan but in french le lièvre used to mean the young man groomed by an older man. Like pederasty in greece, it also was a thing in medieval france, we have a history of having pedophile leaders. The very well known and powerful knight Gilles de ray who freed france from the english engaged in satanic necr*philiac and pedo orgies. He'd kill kids by the douzens, usually would kill them and I let you guess what he did to their corpses. Btw it did not change today, they brag about being pedos and rapists, and it's a pretty well known fact to most french people. Side nlte, in the XIIIth century the cathars who were a heretic group in occitania but also provence and parts of northern france were seen as a threat to the french crown and a crusade was ordered against them. One of their doctrines was absolute chastity and purity, total retrain from sex whatever the purpouse may be. Idk if there's a link to be drawn but it could be the case
@oldman_cons28927 ай бұрын
i always understood this song as a lament for the politic and economic situation of the peasants during those times :0 the "lop" would be the king, the "rainard" would be the nobles, and the "lèbre" would be the clergy. the three circle around the bushes and trees, waiting for their fruits without actually picking them. the wolf and fox "dance" (enjoy the hedonistic pleasures of life, which the clergy can't).
@EcclesiastesLiker-py5ts7 ай бұрын
It seems that this is one of those songs that people get totally different things from.
@alainhigelin39264 жыл бұрын
J'ai vu le Loup, le Renard et le Lièvre: Chanson très agréable à écouter, et est une richesse de notre patrimoine culturel européens.
@LanguedocProvenceGascogneMIDI2 жыл бұрын
C'est un standard de la chanson folklorique occitane
@tomlaboureur6066 Жыл бұрын
@@LanguedocProvenceGascogneMIDI Et qui s'est répandu dans un peu tous les folklores. Il existe des dizaine de version de cette musique, la plus connue étant j'ai vu le loup, le renard et la belette.
@LanguedocProvenceGascogneMIDI Жыл бұрын
@@tomlaboureur6066 Oui. Les Troubadours de langue d'oc ont eu au Moyen Âge une influence dans toute l'Europe, ce qui fait que sur le court terme, l'occitan a eu son âge d'or entre le 11e et le 13e siècle, devenant LA langue européenne de l'époque, d'une influence comparable à l'anglais actuellement, et sur le long terme, des standards de la chanson occitane (comme celle-ci) ont été adaptées dans d'autres langues d'Europe, la version française de celle-ci par exemple est très connue...
@justjumianinakay32873 ай бұрын
@@LanguedocProvenceGascogneMIDI коли есть у менестреля в покровителях богатый феодал...
@nozdrya_mamonta Жыл бұрын
Occitan language is a really beautiful
@oolooo4 жыл бұрын
I so not speak Occitan but I know "nos I fotem tot pel coul" does not mean "nothing remains" .
@moony9983 жыл бұрын
I'm italian, it seems to mean a totally different thing to me ahahahah Are we thinking the same thing?
@oolooo3 жыл бұрын
@@moony998 Si , frater , somos ambos Latinos y nos entendemos bien .
@adrasthe3143 жыл бұрын
From the very little occitan i know I can guarantee you that cuol means ass and that does *not* means nothing remains but... South France is known for it's very let's say *poetic* ways of saying things so like... *qui sait*
@jmiquelmb2 жыл бұрын
@@adrasthe314 Yep. we have the same expression in Catalan.
@AlinefromToulouse Жыл бұрын
@@adrasthe314 I think you're right, it's a colorful expression to say that nothing remains :)
@tudor55615 жыл бұрын
Occitan:Rainard French:Renard Spanish:Zorro Portugese:Raposa Catalan:Guineu Latin:Volpis Romanian:Vulpe Italian:Volpe Ummm yes why is it do different
@quint28855 жыл бұрын
That's one of the few words that differ much, here is a sentence from the song in Portuguese (with some gramatical adjustments), guess which one it is: Todos os três andavam em torno da árvore Hei visto o lobo, a raposa, a lebre
@tudor55615 жыл бұрын
@@quint2885 yes indeed it was just a word that i noticed
@Askielle5 жыл бұрын
Tûdor Originally the french word for fox was « goupil » but it changed during the middle ages because of a famous french novel. This novel was about a cunning fox named Renard and a very naive wolf named Isengrin. The story became so famous that the fox name became the word for fox.
@tudor55615 жыл бұрын
@@Askielle Yes I know I wish the Latins would be more united
@serghiescumihai77104 жыл бұрын
In romanion it varies a bit because of slavic influences
@MastaBlook4 жыл бұрын
The first furry convention in the 13th century. edit after 3 years: Holy Shit people still comment on this??? I've always known this is a song about the Church, King and Nobility taxing the poor, its just my younger self thinks its funny to comment this.
@delta23724 жыл бұрын
Back then though it was cool and noone made it sexual, unless you where the ancient egyptians
@andrew-paulclements15024 жыл бұрын
@@delta2372 back then, they got high on mushrooms and slaughtered men by the dozens in a drug fueled rage. How it should be.
@delta23724 жыл бұрын
@@andrew-paulclements1502 well again back in those days outside of that anthropomorphoc art was quite popular, it is still popular today to but the issue is that today you can't do anything with anthropomorphoc animals without being labeled as a furry
@andrew-paulclements15024 жыл бұрын
@@delta2372 Oh so you were talking about the Art. I was talking about Úlfhéðnar, Norse warriors that wore Wolf pelts, and other types of Berserkers, who were sometimes depicted with animal pelts and animals head helmets. Old Norse Fursuit
@delta23724 жыл бұрын
@@andrew-paulclements1502 I was aware of them but I was just talking about it's use in art
@OdioBiologia Жыл бұрын
The first strophe in all romance languages: Français: J'ai vu le loup, le renard, le lièvre J'ai vu le loup, le renard danser. Tous les trois tournaient autour de l'arbre J'ai vu le loup, le renard danser. Tous les trois tournaient autour de l'arbre Ils tournaient autour du buisson qui poussait. Español: He visto al lobo, el zorro, la liebre He visto al lobo, el zorro bailar. Los tres giraban alrededor del árbol He visto al lobo, el zorro bailar. Los tres giraban alrededor del árbol Los tres giraban alrededor del arbusto que brotaba. Português: Eu vi o lobo, a raposa, a lebre Eu vi o lobo, a dança da raposa. Todos os três estavam circulando em volta da árvore Eu vi o lobo, a dança da raposa. Todos os três estavam circulando em volta da árvore Eles estavam circulando ao redor do arbusto brotando. Italiano: Ho visto il lupo, la volpe, la lepre Ho visto il lupo, la volpe danzare. Tutti e tre stavano girando intorno all'albero Ho visto il lupo, la volpe danzare. Tutti e tre stavano girando intorno all'albero Stavano girando intorno al cespuglio che germogliava. Română: Am văzut lupul, vulpea, iepurele Am văzut lupul, vulpea dansând. Toți trei se învârteau în jurul copacului Am văzut lupul, vulpea dansând. Toți trei se învârteau în jurul copacului Se învârteau în jurul tufișului încolțit. [REGIONAL LANGUAGES] Català (Spain): Vaig veure el llop, la guineu, la llebre Vaig veure ballar el llop, la guineu. Tots tres estaven donant voltes al voltant de l'arbre Vaig veure ballar el llop, la guineu. Tots tres estaven donant voltes al voltant de l'arbre Estaven donant voltes al voltant de l'arbust que brotava. Galego (Spain): Vin o lobo, o raposo, a lebre Vin bailar o lobo, o raposo. Os tres daban voltas arredor da árbore Vin bailar o lobo, o raposo. Os tres daban voltas arredor da árbore Estaban dando voltas arredor do arbusto que brotaba. Corsu (Corsica/Sardinia) Aghju vistu u lupu, a volpe, a lepre Aghju vistu u lupu, a volpe ballà. Tutti i trè giravanu intornu à l'arbulu Aghju vistu u lupu, a volpe ballà. Tutti i trè giravanu intornu à l'arbulu Giravanu intornu à a machja chì spuntava. Ayisyen (Haiti): Mwen wè bèt nan bwa, rena, lapen an Mwen te wè bèt nan bwa, rena danse. Tout twa t ap fè wonn nan pye bwa a Mwen te wè bèt nan bwa, rena danse. Tout twa t ap fè wonn nan pye bwa a Yo t ap fè wonn nan ti touf bwa a.
@OdioBiologia Жыл бұрын
Latin (modern) bc why not? Vidi lupum, vulpem, leporem Vidi lupum, choream vulpis. Omnes tres circum arbore Vidi lupum, choream vulpis. Omnes tres circum arbore circum rubum germen erat.
@putuop Жыл бұрын
Català is also the official language of Andorra, so not only regional language ;)
@CoppodiMarcovaldo789 Жыл бұрын
With all fucking anglicisms i struggle to consider italian a romance language
@LoarvicLoarvic7 ай бұрын
A word for hare stays practically the same.
@LoarvicLoarvic7 ай бұрын
@@CoppodiMarcovaldo789With all the normanisms I struggle to concider English germanic language.
@Betonolom2 жыл бұрын
The birth of Epic Folk metal!
@gold-archer0827 Жыл бұрын
for whoever doesn't know, a french song called "la jumente de michao", o "michaud", it's linked to this from the refrain
@lupusvicter Жыл бұрын
Dude just predicted Beastars💀
@MoskusMoskiferus16116 ай бұрын
I saw the Deer, the Rabbit, and the Wolf ☠
@bitterfox5186 ай бұрын
@@MoskusMoskiferus1611I saw the wolf, the rabbit dance👀
@ThiCath6 ай бұрын
Objection! No.
@GIGroundNPound2 жыл бұрын
Aaaaannnnnddd this is probably my 100th time listening to this....can't get enough of these 13th century jams!
@edgarmaestre6622 Жыл бұрын
Occitans and catalans best Friends for ever!! Greetings from the Pyrenees! Occitans i catalans amics per sempre!! Salut des de els Pirineus!!!
@Negative_creep33834 жыл бұрын
"I like old european music" Girls: you mean Beatles? Me: hm... kinda...
@glanni4 жыл бұрын
I actually was in a similar situation lolol
@MeenaKumari-id8wm4 жыл бұрын
Why just girls
@MeenaKumari-id8wm4 жыл бұрын
People bro people
@MeenaKumari-id8wm4 жыл бұрын
Some girls love old european music too I love old european music I am girls
@glanni4 жыл бұрын
@@MeenaKumari-id8wm it's a meme
@SargentoBonzo6 жыл бұрын
Medieval Zootopia looks nice
@TaiFerret6 жыл бұрын
Medieval Redwall. Oh, wait.
@radomirfajnor12925 жыл бұрын
That song is about demons
@theleos85 жыл бұрын
@@radomirfajnor1292 This song is about the the nobility and the church oppressing the peasants , so in a way yes its about demons
@p.f.8865 жыл бұрын
@@theleos8 yep. In fact, at the time symbolic meanings meant a lot. The wolf is symbol of Rome, therefore symbol of the Church and the Pope, the fox symbol of nobility, and the hare represents the peasants, the poorer and farmers. However, there is also another version of this song that has "la belette" (weasel) instead of hare. The weasel is a clear nobility symbol, so it's most likely that this song is about the Pope (wolf) Emperor (fox) and nobility (weasel/hare) "fucking" (in a figurative way of course xD) and oppressing the poorer and farmers. I don't know whether the author of this song meant this, but surely the symbology doesn't seem casual.
@glanni4 жыл бұрын
medieval zootopia = robin hood? 😱
@rayssamonroy4 жыл бұрын
Brazilians, Italians, Spanish speakers being able to understand lots of things in this song. Cheeeers.
@biatizz3 жыл бұрын
Sua linda, é verdade ^^
@vale70363 жыл бұрын
Vero!!!
@Ajax020Paris3 жыл бұрын
Portuguese speakers*
@1prairiedog3 жыл бұрын
"Nos i fotem tot per cuol", you mean? Well, Rayssa, add Romanian :) ... I wanted to ask an Occitan guy to confirm it, but you made it crystal clear now. One have to appreciate the decency of the translation- it just didn't worked for me :) ...
@mightykaytor3 жыл бұрын
Also us nerds who studied latin
@LePierrackOfficielАй бұрын
i think the person who sang it doesn't speak prouvençau and just tried as he could by reading otherwise the musical accompagnement is just absolutely wonderful
@Gotofy1057 ай бұрын
I love how this song is just about some tenant farmer walking in on an orgy.
@АлександрМихайличенко-к5х6 жыл бұрын
История Средевековый Песни и Музыкой 🎵🎶🎼👍
@_jon_99302 жыл бұрын
Кайф)))
@Cassidy_polka2 жыл бұрын
Точно
@giobronskij8249 Жыл бұрын
Occitan has to be the coolest Romance language, and I say this as an Italian
@AndreMalraux20341 Жыл бұрын
Occitan is the coolest one, because it's the oldest alive that hasn't been structured by statism. Was a langage of poet and knights.
@eeddvv4 жыл бұрын
"Nos i fotem tot per cuol" translated as "there is nothing left" 😂😂😂 yes, yes, that's the literal meaning
@xiphactinusaudax10454 жыл бұрын
it's not the literal meaning, but it's an expression that means that
@debizancio307Ай бұрын
@@xiphactinusaudax1045que se jodan....... En palabras modernas
@farewelltothesun7 жыл бұрын
"Nos i fotem tot pel cuol" does not really mean "There is nothing left" in Occitan... ;)
@vojtechsulc58996 жыл бұрын
nemel
@Callinike6 жыл бұрын
"tot pel cuol" means literally "all for the ass". Do you know the meaning of "nos y fotem"?
@1C3CR34M6 жыл бұрын
Maciej Gorywoda, buddy, it's about government and the church destroying things.
@SharkanKuthoshqea6 жыл бұрын
Literally yes but it's more of an expression meaning that everything has gone/was spent very quickly. Essentially they're saying that what little money they made was spent in less than a month while the powerful in society (the "wolves", "foxes" and "hares") are dancing and enjoying life
@laurencelecours8836 жыл бұрын
As a french speaker '' Ils nous ont tous foutus dans le cul'' more like ;)
@knightman45743 жыл бұрын
Love this!! I saw a bird and a falcon dance too!
@LOTUS-ARTS0014 жыл бұрын
this quarantine im learning medieval music. i started with mery is it and i naild it down and now i learning this one. this one is a bit harder i think i will come back to it.
@Markxulonis774 жыл бұрын
Nautres en plen jorn, volèm estudiar e parlar totjorn la lenga dau Miegjorn. Per l'occitan dins l'ensenhament public a l'escòlas, licèus e universitats.
@johnlocke82425 жыл бұрын
İşte buna yıl 2019 olmuş hala dinleyenler denilir. Muazzam.
@umutcank91465 жыл бұрын
Dinliyoruz kral
@Xezlec4 жыл бұрын
I sure do wish people would credit the artist when they post music. No idea who this is and would love to hear more music by them.
@andrewpongor55734 жыл бұрын
Hungarian Arany Zoltan kzbin.info
@johndoe52392 жыл бұрын
@@andrewpongor5573 it is Arany Zoltan but he is performing with a band in this version. Holloenek Hungarica
@brucedteter78883 жыл бұрын
A remarkable aspect is the harmonic (overtone) singer who starts at 0:10 and can really be heard at 0:20, then throughout. That's really really hard to do! and an amazing effect
@derstoffausdemderjoghurtis3 жыл бұрын
Sure the timestamps are right? I cant hear anybody sing between those two.
@axa555911 ай бұрын
I think he talk about flute@@derstoffausdemderjoghurtis
@cathoshiba26374 жыл бұрын
Only the 1350’s kids understand
@TheShrimpGod3 жыл бұрын
Yeah I still remember it as good as day.
@iblahim2000 Жыл бұрын
During Great plague
@arnaugarzaran13754 ай бұрын
Wouldst thou want this banger indeed playeth in thy local tabern?
@carpii05764 жыл бұрын
Traducción Española/Spanish translation: He visto al lobo, al zorro y la liebre He visto al lobo y al zorro danzar X2 Los tres hacían un circulo alrededor del árbol He visto al lobo, al zorro y la liebre Los tres hacían un circulo alrededor del árbol Hacían un circulo alrededor del arbusto creciente Aquí trabajamos todo el año Para ganar unos centavos X2 Y en cuestión de un solo mes He visto al lobo, al zorro y la liebre Ya no nos queda nada de nada ((nos sacaron todo lo del culo)) He visto a la liebre, al zorro y al lobo He visto al lobo, al zorro y la liebre He visto al lobo y al zorro danzar X2 Los tres hacían un circulo alrededor del árbol He visto al lobo, al zorro y la liebre Los tres hacían un circulo alrededor del árbol Hacían un circulo alrededor del arbusto creciente
@derstoffausdemderjoghurtis3 жыл бұрын
Muy bien. Casi funciona con el mismo rythmo.
@sirguillaume7 жыл бұрын
DANCING UNTIL 2018
@robbielobster32126 жыл бұрын
Shame you had to stop dancing.
@juliaczernywen98056 жыл бұрын
DANCING UNTIL 1286*
@biatizz4 жыл бұрын
Oi
@zedroik72554 жыл бұрын
2021
@lumizor31224 жыл бұрын
Sembra cantata da un italiano che dice parole inventate...l'adoro!!! È la lingua, seppur minoritaria, perfetta. Una fonetica molto simile a quella italiana con vocaboli derivati dal francese, spagnolo, italiano è proprio ciò che volevo trovare.
@ljiljanamuhamedovic32374 жыл бұрын
il gruppp che canta la canzone é italiano.... sono occitani piemontesi (ma la loro pronuncia paradossalmente é più simile all'occitano antico dato che le valli piemontesi sono più conservatrici)
@lumizor31224 жыл бұрын
@@ljiljanamuhamedovic3237 ecco infatti dubitavo che i francesi mantenessero una fonetica latina. "Occitano Antico" fa intendere che esista anche quello odierno? o forse è solo uno storpiamento di quello antico influenzato dalla lingua francese?
@iltoni68952 жыл бұрын
@@lumizor3122 Modern occitan does exist, in few regions of France, in the Aran valley of Spain and in the Occitan valleys of Italy; it's not a dead tongue
@Komotau46914 жыл бұрын
Thats has deeper meaning....its not just about dancing animals :D
@angelanddemon11904 жыл бұрын
Это лучшее чем какой то моргечлен и фейс
@ЮрийЧерненко-м5й4 жыл бұрын
Полностью согласен )
@Toshiro_Kotsugo4 жыл бұрын
Полностью поддерживаю!
@g0g0nator3 жыл бұрын
Так 11 лет назад мои 1 год назад?
@ВозможноАльфарий3 жыл бұрын
Солидарен с вами, особенно когда в классе слышу их
@michaelbelunek96908 жыл бұрын
This deserves much more likes than it has :),gj!
@basedkaiser53523 жыл бұрын
This song makes me feel so good it reminds me of the time when Englishmen dropped like flies at Castillon.
@AlbertStoun_14 жыл бұрын
Ну спасибо Патрику песня заела в мозгу......
@АлександрГадзиян-ы8ж3 жыл бұрын
Я тоже из видео Патрика про эту песню узнал.
@The-Plaguefellow4 жыл бұрын
Medieval _Beastars_ looks great!
@Slythus4 жыл бұрын
I think its time for another renaissance lol BRING THIS SHIT BACK!!
@adrikbf76304 жыл бұрын
Occitania and Catalonia basically the same thing, our language is! sons of the Pyrinees unite!
@LytMoon48957 ай бұрын
Based
@theredsmuggler11614 жыл бұрын
Oh the good old days of the European empires how our ancestors weep for us
@yeetopoteeto38814 жыл бұрын
Weep that we not die of smallpox at the age of 35?
@jmiquelmb2 жыл бұрын
By the time this song was made, Europe didn't have any empire since it was still under feudalism. The song is also Occitan, the language of Occitaine. Occitan nationalism is not very fond of French imperialism, since it tried to destroy their culture.
@extazzy19234 жыл бұрын
Oh this is amazing!!!!!
@1mba3514 жыл бұрын
This is so fantastic song 👌
@Kosta_Man4 жыл бұрын
Furries suck! I wish I could go back to the Medieval ages when they didn't exist! Occitans: Uhhh.
@mailais34034 жыл бұрын
Better yet, go to ancient egypt
@depilejuwh274 жыл бұрын
Check the Roman de Renard. Esentially, its the first furry story
@caballo-manco96604 жыл бұрын
didn't know that someone could hate Disney :0
@xcm2ji5476 жыл бұрын
Furries before it was cool
@Despotic_Waffle6 жыл бұрын
*when they were cool, they are no longer cool
@MarietteSparrow5 жыл бұрын
Hi, guys, I am seeking information about this song. Is it known the author and in which half -or even year- of XIII century it was created? Any information about this piece and its context shall be valued warmly. Thank you all. Hola, gente, estoy buscando información sobre esta canción. ¿Se sabe algo sobre el autor y en qué mitad del siglo XIII -incluso año- fue creada? Cualquier información será valorada enormemente. Gracias a todos vosotros. Hallo, liebe Leute. Ich suche Information über dies Lied. Ist es bekannt wer den Author ist oder in welsche halb von 13. Jahrhundert -oder Jahr- war es geschrieben? Jede Information wird willkommen sein. Viele dank.
@the_biblioklept25335 жыл бұрын
MarietteSparrow 14th century is the most specific I could find in ten minutes, but honestly the info has to be out there. It's a nursury rhyme, and I've read somewhere that there are thoughts of it being political in nature, about some current event, let me see if I can find that info again
@p.f.8865 жыл бұрын
to some accounts I have found, the wolf represents the Church and the Pope (the wolf is symbol of Rome, the capital of the Papal State and home to the Pope), the fox represents nobility and the Emperor, and the hare the farmers and poorers. However, I've also found that the hare may represnt the nobility, and the fox only the Emperor. In fact, in other French versions of this song, they sing "la belette" instead of the hare, and la balette means weasel, a clear nobility symbol. Therefore, the 3 dancers may be the Pope, Emperor, nobility; or Pope, nobility and Emperor, poorer and farmers.
@p.f.8865 жыл бұрын
as for the year in which it was written, well, nobody knows. In fact, about these folk songs, usually the origins are lost to time, because sometimes they were initially sang orally and only later written down, or the first records lost. Something like that happened for the Italian Schiarazula marazula. It was a folk song of Friuli, an area in Northern-East Italy. Although it is most likely to have early medieval origins, the first and only accounts date back to 1624, when in an inquisition letter it was reported that some men and women were dancing and singing this song, and that it was a rite to invoke rain, to call for rain, but there is no original text: in fact, all we have is a partial translation of it from Friulian to Italian of the time. Back to the "Ai vist lo lop", the song, as it seems, it surely was already sung in the XIII century.
@sowhat16224 жыл бұрын
Its origin is in the Massif Central (north Languedoc historical territory)
@steffenkroehl89324 жыл бұрын
hypnotic and energetic
@ivanf.4824 жыл бұрын
Only 13th century kids will remember this
@justsmth1Ай бұрын
The first song ever about quadrobists
@dizzytheday55864 жыл бұрын
Thought this was medieval beastars.
@ЛюдмилаТатарова-с1ц6 ай бұрын
Божественно
@Anroll2824 жыл бұрын
Arany Zoltan sings this
@mennyboy15284 жыл бұрын
I'm start to think about that possibility.
@nehiryalcn10784 жыл бұрын
he biliyon tamam bora
@henkea765 жыл бұрын
My goverment, my community , my worker union!
@stephanecoffin17994 жыл бұрын
Time pass but same old same.
@ldelgg3 жыл бұрын
occitan sounds much more like catalan or italian than french, but the fasián throws it off (0:53)
@radiosavior63616 жыл бұрын
I think Occitan is the best language in Europe!
@andreipop58056 жыл бұрын
EXACTLY
@3asianassassin6 жыл бұрын
The language is called Occitan, I think after the Occita Valleys in Italy
@andreipop58056 жыл бұрын
@@3asianassassin posibly. But I'd say it is the opposite. The valley was called after the people.
@3asianassassin6 жыл бұрын
@@andreipop5805 well still, Occitanian is like calling someone Mexicanian or Swissian, very silly
@samkegu5 жыл бұрын
@@3asianassassin The language is the Occitan, because Òc (pronounced "O") means "yes" and citant means "saying", in opposition with the past languages of northern france, "langues d'Oil", because "Oil" means "yes". It's also called "langues d'oc" and "langues d'oil".
@piccolo9176 жыл бұрын
does anyone know which band produced this song? I'm looking for more from them but can't find their name anywhere.
@vasvarigyula93606 жыл бұрын
"Hollóének Hungarica", look them up anywhere
@Skanderbeg995 жыл бұрын
It’s Arany Zoltan
@paradoxinteractiveprisoner42444 жыл бұрын
@Viccytor it's a occitan folk song I'm pretty sure. Occitania is basically southern france
@KurtKuhnel2 ай бұрын
Das ist ein Lied aus dem 13 Jahrhundert es gibt eine deutsche Band die nur so musik macht .SIE HEIßT IN EXTREMO
@МеталВантузъархив4 жыл бұрын
Medieval music - cure for soul
@GrimBorz3005 ай бұрын
When a medieval peasant stumbled upon the nobilities furry convention.
@BlueBerry22834 жыл бұрын
It's a shame the Occitan language probably won't survive, at least not in France. To think, this was once the most influential language in all of Europe.
@M_Julian_TSP4 жыл бұрын
It is still spoken by hundreds of thousands of people nowadays, even in France. So yes it is critically endangered but it will at least remains for a good time
@SoulF154 жыл бұрын
because France brutally suppressed this beautiful language.
@derstoffausdemderjoghurtis3 жыл бұрын
France does its best to repress it. Like the spanish government with Catalan. It used to be the same in germany with Plattdütsch but now it gets celebrated more, luckily.
@magodeluna2 жыл бұрын
Paris are to be blame. Again.
@jmiquelmb2 жыл бұрын
@@derstoffausdemderjoghurtis Spain was much more ineffective erasing Catalan though. Not for lack of trying though
@joseeduvigisdiaz27593 жыл бұрын
So, anyone knows what's the name of the band?. Alguien sabe el nombre de la banda?
@radiosavior63612 жыл бұрын
The shit Is fucking metal
@Nightwulff196 жыл бұрын
Is that Arany Zoltan voice?
@radomirfajnor12925 жыл бұрын
I think not Arany Zoltan have accent and this guy have amazing prononciation because its really hard to sing in other languages
@bugra63925 жыл бұрын
Grey wolf best
@severedsage58675 жыл бұрын
Idk
@agyapjas79114 жыл бұрын
But it is true that this is Arany Zoltán
@severedsage58674 жыл бұрын
@@agyapjas7911 Ya it definitely is I think this guy might've just straight ripped it off
@mojeo5225 жыл бұрын
First Furry fanart.
@kavarkek4 жыл бұрын
Fatal error in brain.exe
@burzmalae4 жыл бұрын
Furry yiff fanart!
@chloeedmund43502 жыл бұрын
Merci!
@euridicesacramentomariani69534 жыл бұрын
Wonderful! I love it!
@natavasilieva57393 жыл бұрын
Вот умели в средневековье играть зажигательную музыку!
@kracemer46102 жыл бұрын
Ты можеш реално почуствовать эту музыку я бы хотел жить в среднивнкове
@Yashka71346 ай бұрын
@MaHb9Ik_WoT Да
@TheGuitarChief6 жыл бұрын
Cool song! Trying to figure out what language it's in
@clavelldivori6 жыл бұрын
Occitan
@musicAle773 жыл бұрын
Occitan
@lajemaker2633 ай бұрын
i like this version, anyone knows wich band made this?
@KokomaruTV4 жыл бұрын
French Traduction : J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, J'ai vu le loup, le renard danser, Tous trois faisaient le tour de l'arbre J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, Tous trois faisaient le tour de l'arbre, Ils faisaient le tour du buisson feuillu. Ici, nous trimons toute l'année Pour se gagner quelques sous, Et dans l'affaire d'un mois, J'ai vu le loup, le renard, le lièvre, Il ne nous reste rien du tout, (ils nous l'ont mis dans le cul) J'ai vu le lièvre, le renard, le loup.
@Vsevolod20026 жыл бұрын
Feels like i am dancing with death in medival
@lonestarrhino67984 жыл бұрын
Anyone know who the Ensemble is in this recording?
@Uwern14 жыл бұрын
Hollóének Hungarica - hungarian folk band
@viktior43703 жыл бұрын
Блин а где скачать эту песню
@alextheok89364 жыл бұрын
I'm gonna play this music on my next Crusade. Deus Vult, brothers and sisters.
@JoeMama-hu7ct4 жыл бұрын
Don’t spread such a vile creation founded by a just as vile roach
@derstoffausdemderjoghurtis3 жыл бұрын
You clearly didnt understand the lyrics of this song.
@lollllolll. Жыл бұрын
@@JoeMama-hu7ct stay mad lmao deus vult.
@lollllolll. Жыл бұрын
@@derstoffausdemderjoghurtis You clearly don't understand on what times this was sung
@NihilIslands2 жыл бұрын
What does the fox say medieval version!
@CasperTheRamKnight2 жыл бұрын
BANGER BANGER BANGER BANGER
@robinrehlinghaus19442 жыл бұрын
yes
@abnormallylargefrog5653 жыл бұрын
Everybody gangsta til we die from a scratch at the age of 12.
@TheShrimpGod3 жыл бұрын
Yes
@texnik86704 жыл бұрын
Guys pls give me link (download) Дайте ссылку на скачивание
@uwuabigailuwu75404 жыл бұрын
Опа, Марин на аве- здоровья маме 🤣🤣
@ljc537110 ай бұрын
Bravo!!
@Moesmakendehakker6582 жыл бұрын
perfect for today
@emmayoungblood5131 Жыл бұрын
Who is the artist singing? I like Mont-Joìa's version a lot.
@its_just_bry Жыл бұрын
Arany Zoltán sings this.
@Arkane66832 ай бұрын
the pronunciation is a bit off not to mention the english lyrics are not completely accurate, for those asking it is the occitan prouvençau dialect which was spoken in the south east of France
@Rhmborsigwaffenträger15 күн бұрын
Произношение местами хромает, но в целом одна из лучших версий этой песни
@glanni4 жыл бұрын
That whole bunny tax thing reminds me of the Zistopia comics from 2016
@ΟΡΘΟΔΟΞΗΖΩΗ4 жыл бұрын
Greece=Eastern Roman Empire & Western Europe = Friends ❤
@ΟΡΘΟΔΟΞΗΖΩΗ3 жыл бұрын
@Miguel Ferreira ❤
@amandamaxwell73703 жыл бұрын
Does anyone know who the singer & musicians are?
@vladsiminica28014 ай бұрын
Ai Vist Lo Lop - Arany Zoltan
@justinianreichmann55143 жыл бұрын
c'est moi quand j'ai parlé français avec mes amis du France ..... si meoi kon jhai parlie françoys Avekk mi zami dufrançoy
@alexrubio-nh2hh8 ай бұрын
1:55❤❤❤❤
@depthgauge4356 Жыл бұрын
istenijó! :)
@Demothios2 жыл бұрын
Is the performer also the person who uploaded this video? Name of the performer? (And no, I've compared Arany Zoltan's version to this one, and looked through his uploads, and this isn't him singing.)
@Demothios2 жыл бұрын
Searched through the comments saying both Arany and another Hungarian group, "Hollóének Hungarica". It's the latter that made the song, but the ones saying Arany's part of the song also seem to be right according to what I can translate from the band's Hungarian-language wikipedia page, under "Former Members and contributors". Arany Zoltan's listed as one of the names of former members and contributors (not sure which he was, or when, though).
@robinrehlinghaus19442 жыл бұрын
Hm
@Anton-or3nq5 жыл бұрын
Я от дедушки ушел Я от бабушки ушел И от зайца ушел И от волка ушел И от лисы уйду
@ogmatelouder40184 жыл бұрын
Опа
@nikolasgorelkin30764 жыл бұрын
Вовремя спел, прям будто пиратский перевод
@1.8TAEB4 жыл бұрын
Ты знаешь перевод?
@nikolasgorelkin30764 жыл бұрын
@@1.8TAEB не
@TzeroTzero4 жыл бұрын
@@1.8TAEB, я как понял, в песне поётся про то, как человёк увидел зайца, лису, волка, они танцевали вокруг дерева. Человек, который за ними смотрел-трудился весь год, и заработал пару монет. Но он потерял всё. Ему осталось только смотреть, как волк, заяц и лиса танцуют вокруг дерева.
@UnderSound242 ай бұрын
Who are performing this?
@Lancepogita4 жыл бұрын
Who's the artist that performed this?
@johnmanole47794 жыл бұрын
Have you found out?
@derstoffausdemderjoghurtis3 жыл бұрын
@@johnmanole4779 Arany Zoltan is his name
@1.8TAEB4 жыл бұрын
Ai vist lo lop Перевод Я видел волка
@g0g0nator4 жыл бұрын
Ты от Патрика ?
@Harold-lu7pi4 жыл бұрын
@@g0g0nator от человече наречи мне, что значит" От Патрика" ?
@TetsuYashinteki4 жыл бұрын
@@Harold-lu7pi этот человек наткнулся на данную песнь благодаря барду по имени Патрик. Он возымел большое внимание среди юного поколения.
@Harold-lu7pi4 жыл бұрын
@@TetsuYashinteki Ах, да ! Как мог забыть я, что средь поколения нового совсем так мало, кто знал об этом впредь. Славно посвтречать таких в бренности такой, что души не чая, пообщаться был я рад .