Алексей Козуляев. Как научиться переводить фильмы и сериалы?

  Рет қаралды 4,540

Президентский центр Бориса Ельцина

Президентский центр Бориса Ельцина

6 жыл бұрын

25 августа 2018 г.
Как научиться переводить фильмы и сериалы так, чтобы зрителям не было больно и обидно за бесцельно прожитые вечера?
Примета времени: мы мало читаем и много смотрим. При этом любители сериалов постоянно выбирают «в каком переводе» смотреть, а знатоки кино рассуждают о «правильности» перевода. Почему же большая часть видеоконтента переведена очень плохо? Можно ли исправить ситуацию?
Об этом рассказал Алексей Козуляев в лекции «Как научиться переводить фильмы и сериалы так, чтобы зрителям не было больно и обидно за бесцельно прожитые вечера?»
Алексей Козуляев - совладелец группы «РуФилмс», директор Школы аудиовизуального перевода, член-корреспондент Центра исследований в области перевода и межкультурной коммуникации Рохэмптонского университета (Великобритания).

Пікірлер
Встреча с кинокритиком Антоном Долиным. «Искусство кино как инструмент свободы»
1:12:46
АЗАРТНИК 4 |СЕЗОН 3 Серия
30:50
Inter Production
Рет қаралды 952 М.
Or is Harriet Quinn good? #cosplay#joker #Harriet Quinn
00:20
佐助与鸣人
Рет қаралды 59 МЛН
The CUTEST flower girl on YouTube (2019-2024)
00:10
Hungry FAM
Рет қаралды 52 МЛН
How Strong is Tin Foil? 💪
00:26
Preston
Рет қаралды 80 МЛН
Александр Архангельский: «Герои классики: как все начиналось». Лекция 2
1:45:35
Президентский центр Бориса Ельцина
Рет қаралды 4,4 М.
Мы живем в сословном обществе. Симон Кордонский в «Другом разговоре»
1:53:45
Президентский центр Бориса Ельцина
Рет қаралды 6 М.
Александр Архангельский. Как Пушкин стал Пушкиным
1:08:36
Президентский центр Бориса Ельцина
Рет қаралды 9 М.
АЗАРТНИК 4 |СЕЗОН 3 Серия
30:50
Inter Production
Рет қаралды 952 М.