I would love to see Christina from Massachusetts , Callie from Michigan and Hallie from Alabama talking to each other to see some differences between some States of United States 🇺🇸
@mar7542 жыл бұрын
There was also Hailey from California and Cameron from Arkansas
@Wiley_Coyote2 жыл бұрын
That probably limits their audience.
@alexmendez97922 жыл бұрын
and someone from a small town in Louisiana, I rarely hear that thick accent
@Kpopminnie2 жыл бұрын
Let’s add a texan❤
@TylerChou0592 жыл бұрын
I want New Jersey representation for the US
@henri1912 жыл бұрын
I've been learning so much english words with this channel from differents countries , Either US , UK , Australia , New Zealand , South Africa and more
@Vlad-rl2kl2 жыл бұрын
love the way Cady talks
@cadyheim2 жыл бұрын
Cady here 🇬🇧 I feel like these videos even make me learn so much! It was so fun comparing with Hallie and I love reading all of your comments here!
@FadeToBlack8882 жыл бұрын
would love to see the Americans reaction to STRONG British accents especially Scouse! there is a great clip of 'Jamie Carragher butchering the English language' and can recommend some more accents!
@guitarmatricide48342 жыл бұрын
American here. LOVE your accent! It's got that Beatles-type Scouser sound combined with the mellifluous Welsh sound. So enchanting to listen to.
@colinafobe21522 жыл бұрын
Hello Cady. Tell please from what area of England you are? Love to learn differences between English accents. Hugs from Serbia
@CanWeNotKnockIt6 ай бұрын
@@colinafobe2152 I think she's from Liverpool
@colinafobe21526 ай бұрын
@@CanWeNotKnockIt she is from rural area not far from Liverpool, definitely not Scouse accent not even close
@rameeshapadmatilaka74052 жыл бұрын
The way Cady talks is so beautiful. it just flows like the waves on the ocean.
@hansantonio1102 жыл бұрын
ya i like her accent
@dolphmanity2 жыл бұрын
Those lips though...Beautiful
@cadyheim2 жыл бұрын
These are all such lovely compliments! You guys are the greatest. Thanks so much for watching!
@VivekBro692 жыл бұрын
Her fluency and accent is awesome .
@l.t.13052 жыл бұрын
As an American I have never heard anyone say 'every second weeks'
@marydavis52342 жыл бұрын
Me nether, it is usually every two weeks .
@Ivan-fm4eh Жыл бұрын
@@marydavis5234 or "every other week"
@xohyuu Жыл бұрын
North or Latin America[n][s]? | Пeрeмога Үкраїнi!
@xohyuu Жыл бұрын
every ² weeks | every other week | ever ²nd weeks@@marydavis5234 | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@solehsolehsoleh2 жыл бұрын
If a magazine subscription is Fortnightly in the UK, it is called Biweekly in America.
@ShizuruNakatsu Жыл бұрын
"Biweekly" to me sounds more like "twice a week" than "every second week". I've also heard that it can mean both, which would *really* mean one or the other needs a new term, so adapting "fortnightly" would be useful for that.
@pjschmid22512 жыл бұрын
We don’t use the word baby buggy/baby carriage that much anymore in the US. It is equivalent to the British perambulator/pram. They have really gone out of fashion and most of them I’ve seen are exorbitantly expensive, think $4,500. Most Americans use strollers to get their babies around now which I think are called pushchairs in the UK. Although fortnight/fortnightly is not used in US English in business contexts the terms semi-monthly (twice a month) or biweekly (every two weeks) are used to describe frequencies in areas such as finance. Pavement in the US generally refers to the material used to pave the road. So I fell off my motorcycle and skidded across the pavement. The word tarmac in the US is only used in reference to the paved areas used by airplanes at airports. What is called tarmac in the UK is called blacktop in the US. Pavement can be blacktop or concrete.
@anndeecosita35862 жыл бұрын
The only baby buggy/carriages I see nowadays are for dolls not children
@grahamsmith95412 жыл бұрын
Fortnight originates from Old English. Meaning Fourteen nights, as Anglo Saxons counted nights. Pavement comes from Paving Slab. As that is what most of them were made of. A lot still are especially in towns and Citys. Tarmac (Tarmacadam) was invented and patented in Wales in 1902. Used for surfacing roads. As a dust free improvement on Macadam. Now superseded by Asphalt but the name has stuck.
@pjschmid22512 жыл бұрын
@@anndeecosita3586 you can find baby carriages for human babies but most of the ones I’ve seen are excessively expensive and British. Think the carriage that Prince William had for his children.
@utha26658 ай бұрын
@@grahamsmith9541 There's also bitumen.
@nathanspeed96832 жыл бұрын
What I love most about the Northern accent is when Cady or Lauren says words like Long or Thing like the Beatles! Australia we say footpath instead of pavement or sidewalk. Regarding downtown we say CBD, short for Central business district. Some people in small towns may say down the street.
@michaelbednarski46012 жыл бұрын
I remember being in England and being told to stand in the Q. I could not find a Q.
@anndeecosita35862 жыл бұрын
😂
@joshuddin8972 жыл бұрын
Take some Es
@GoodNewsEveryone29992 жыл бұрын
How do so many Americans not know or use this word!!!!???? It's been so common for me here for my entire life across so many contexts and different places I've lived!!! I am baffled that there are towns/regions/generations of America that don't use it.
@michaelbednarski46012 жыл бұрын
@@GoodNewsEveryone2999 First, I do live in North America. English Canadians do not use the word "queue" for a physical line-up. Then again, we don't always know how to line up. We also don't use "reckon" as in "I reckon that I don't know what reckon means."
@henri1912 жыл бұрын
Imagine how confuse is for someone who want learn english and then the person know a word that is used in one country but isn't popular in another country , thank you for the video , Cady🇬🇧 and Hallie 🇺🇸
@SherriLyle80s2 жыл бұрын
Similar with spanish also. Most languages have nuances depending where it's spoken.
@grahamsmith95412 жыл бұрын
Not just people learning English. Live in one part of the UK and go to another part and it will be difficult to understand what is being said.
@dianef4227 Жыл бұрын
I am learning Spanish through an app, and I thought some of the words seemed odd. Found out they are using Latin American pronunciation not European Spanish (or the Canarian I know better)
@PeterChelmsford3 ай бұрын
Most people I know say 'Cuppa' instead of 'Brew'.
@jlpack622 жыл бұрын
For us, pavement is a generic term for a variety of materials that can include concrete, asphalt, gravel, bricks, stones, etc. A sidewalk is made of pavement, but so is a driveway, or a road.
@starofdabloc2 жыл бұрын
That’s what I thought if someone told me to get off the pavement I would think they were talking about a road or parking lot or something just not a sidewalk.
@cooldude46432 жыл бұрын
for us sidewalk is what a crab does
@anndeecosita35862 жыл бұрын
@@cooldude4643 😂
@thespankmyfrank2 жыл бұрын
We say "kö" for queue in Swedish so I'm guessing that's a European thing. French I assume, based on the English spelling.
@Serenity_Dee2 жыл бұрын
American here. The sidewalk is the installation, pavement is what it's made out of. It would be like calling a cast for a broken limb a "plaster." … wait.
@pierreabbat61572 жыл бұрын
Queue /kø/ is French for tail. «Faites la queue, j'ai dit !» The way it's pronounced in English bugged me no end. A week is a sennight.
@rasmusn.e.m10642 жыл бұрын
I love how the way queue is spelled in IPA is literally how we spell it in Danish: Kø. Means the same as in English, though. Pronounced [kʰøːʔ]
@GoodNewsEveryone29992 жыл бұрын
In America we say it just like you're saying our letter "Q" and it means... I actually can't define it without looking it up because it's sort of just such a foundational word, not line.... like a line is a type of Queue.... like a waiting order/list/line...I know she was unfamiliar with it in the video but it is super common in at least some parts of the US, I would use it for ALL phone or internet waits and it's not as common for physical lines but it's not unheard of- I even worked at jobs in the US where when we were working the "waiting line" they would call it the queue and that would be on your daily schedule that you were working the queue and anyone would know what you meant. nd if you want someone to put something on their agenda/to-do list you could say "put it in the queue". For me it's so common that it's hard to really call it anything else and all other words/terms sound weird. I have, however, had to explain it to some people and it seems like there are some parts of America where they don't use it and I've also never had to explain it to anyone over 30, so maybe just younger people don't use it as much here - although I don't know what they say instead and just remembered all copiers and printers list print jobs in a queue so if you work in an office I would think you use it a lot.... also, I'm from the South and we do say it in the South... but the South is huge so I guess not everywhere.
@Ivan-fm4eh Жыл бұрын
I love how much the English pronunciation of French words bothers you. The French have a very low threshold for being annoyed, it seems.
@xohyuu Жыл бұрын
Instead of Alphabet, is it not better to use IPA?@@rasmusn.e.m1064 | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@xohyuu Жыл бұрын
North or Latin America[n][s]?@@GoodNewsEveryone2999 | Миру мир!
@Chris_GY12 жыл бұрын
In Britain we say foyer not lobby. Reception class is for four to five years old. One and two years old children go to crèche. The council/contractor tarmac the road, the path is paved not the road. A buggy is for little kids, a pram is for babies.
@edwardlongshanks8272 жыл бұрын
Other English speakers, including Americans, also use the word foyer for the area of a building immediately after the entrance. It is commonly used for that space in a house. Americans generally pronounce the "r" at the end rather than pronouncing it foy-yea.
@xohyuu Жыл бұрын
North or Latin America[n][s]?@@edwardlongshanks827 | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@xohyuu Жыл бұрын
foyer [ˈfɔɪeɪ·ˈfɔɪə[劇場·ホテルなどの]休憩室·ロビー·入り口の間] | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@ADPeguero2 жыл бұрын
Now that Cady has been on for a few episodes, she's relaxed quite a bit. Her accent I tell 'ya, quite intriguing. Never heard an accent like that until she showed up. They should've included the word "Proper" :-)...OOOOHHHH. so that's what "fortnight" stands for: 14 nights. We just say Every other week or in a couple of weeks.
@cadyheim2 жыл бұрын
I really enjoy coming on the channel! Maybe that’s why I’m feeling so relaxed! Is it hard to understand my accent? It’s a whole cocktail
@FionaEm2 жыл бұрын
@@cadyheim I'm an Aussie, and to me, your accent sounds like a softer version of a Scouse accent. I love northern accents - much more character than London accents.
@ADPeguero2 жыл бұрын
@@cadyheim Not at all. I find it fascinating honestly. With all due respect, and I mean this as a friendly complement, your accent puts a smile on my face every time I hear it.
@fsujavi162 жыл бұрын
biweekly too
@moonlitegram Жыл бұрын
Surprised her accent is unfamiliar to you. The Liverpool accent was made quite famous by The Beatles. But I guess as the decades go by the more likely it is someone hasn't heard them speak before.
@RoccosVideos2 жыл бұрын
People say tuna fish in the US usually when referring to tuna salad, tuna mixed with mayonnaise.
@MatthewJohnHadodo2 жыл бұрын
And usually in certain regions like the NYC metro area
@anndeecosita35862 жыл бұрын
True. If it’s prepared another way then Americans typically just say tuna. I’ve heard people say tuna steaks. I think we say tuna fish to emphasize the fish because when it’s mixed with mayonnaise it can look similar to chicken or turkey salad. I have accidentally bought tuna fish at the deli before and had to toss it when I got home because I don’t eat that stuff.
@pierreabbat61572 жыл бұрын
There's also tuna fruit, which is the fruit of the nopal cactus. The words are unrelated.
@jakazen Жыл бұрын
you can also say foyer for reception area
@J.o.s.h.u.a.2 жыл бұрын
"Horseback riding" sounds so ridiculously specific to me. Like, there aren't any other ways to ride a horse.
@anndeecosita35862 жыл бұрын
Well for me when I hear “horseback riding” it brings to mind certain kinds of activity involving a horse. More like the tame kind and typically with few people involved. My family owns horses and if it’s just me and cousin I’d say we went horseback riding. But my relatives also participates in trail rides and rodeos. Yes they are riding horses but I don’t call that horseback riding. Like if someone is a wrangler I would say they were out wrangling horses not oh he’s out horseback riding. But that’s me.
@J.o.s.h.u.a.2 жыл бұрын
@@anndeecosita3586 I mean, that makes sense, but I guess it's because you've got experience with horses. I've never even tried riding a horse, but when I heard "horseback riding" it sounded like a way to differentiate different styles of riding like "horsehead" riding or "horseneck" riding which of course don't exist.
@anndeecosita35862 жыл бұрын
@@J.o.s.h.u.a. lol so true. You should try it. It’s fun but I warn your inner thighs will likely be sore when you’re not used to it. Also make sure the horse is tame and people friendly.
@J.o.s.h.u.a.2 жыл бұрын
@@anndeecosita3586 I'll make sure to try it one day, but me being me I'd probably fall off right away lol
@antoniocasias55452 жыл бұрын
Just rolls off the tongue so flowingly
@jarrodashley-vanduser6762 жыл бұрын
A pram has the baby lying on their back. A push chair has an infant or toddler sitting forward.
@ShizuruNakatsu Жыл бұрын
In Ireland, we say "I'm going downtown" as in, going to the shopping district of the town we live in. We don't refer to an actual area as "downtown". We do call it a "city centre" though, especially in, like, Dublin.
@xohyuu Жыл бұрын
In my thought, downtown is weird, for downtown reminds me of uptown | Пeрeмога Үкраїнi!
@john4501 Жыл бұрын
You forgot 'eyeglasses' 😂
@OMGSHEENA Жыл бұрын
I've worked at a hotel we use front desk and reception synonymously. Receptionist is more often in an office space. Lobby is used in any building with a big waiting area except in hospitals where it's the waiting room lol. My friend who is a native Mexican Spanish speaker says that the word for lobby is not the word they use for a hotel lobby the word they use means waiting room even in a hotel ... Language is so funny. We also say bi-weekly for fortnight but now when I hear fortnight I think of the game lol
@promise16932 жыл бұрын
Lol I use queue line because of my job
@mkshffr49362 жыл бұрын
The British gal has a point there. On the computer your print job goes into the print queue.
@GoodNewsEveryone29992 жыл бұрын
I have always, do now, and will continue to say queue. I only say line if it's the physical queue you stand in. I'm American. That whole not knowing queue thing is still messing with me. Lol.
@moribundmurdoch2 жыл бұрын
I never really knew what downtown really meant. "City centre" seems way more intuitive.
@xohyuu Жыл бұрын
intuitive [ɪnˈtjuːɪtɪv🅐直観[直感]の[的な]] | Миру мир!
@1rkhachatryan2 жыл бұрын
Wow, never heard of fortnight in America lol. Usually I've heard of most of these but that is definitely new. The only fortnite we have in America is the game xD.
@xohyuu Жыл бұрын
North or Latin America[n][s]? | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@franckvanhulle32492 жыл бұрын
Funny exchange … for a non English native … My English is a mixed of UK and US words … sometimes I know both words and I know from which country it comes from … sometimes I don’t …. Especially with vegetables …. I remember once over the phone with the council in the UK they didn’t know what a cell phone was and I forgot it was call a mobile in the UK 😀
@xohyuu Жыл бұрын
UK language is better than USA accent, for USA is a melting pot ever in the aspect of language | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@William_Does_Coasters2255 Жыл бұрын
In both UK and USA roller coaster enthusiast slang, where you wait for a ride is called a QUEUE LINE 😂😂😂 That’s what I call compromise
@xohyuu Жыл бұрын
i also was surprised at Queue, for i have not seen the queue with paying attention in my memory | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@Ironman-332 жыл бұрын
American from NC here! You ladies are very beautiful! Love the comparisons and both of your accents! I'm trying to place where Hallie is from...? Can't pinpoint what region of the US, but she sounds like a bit of southern with a hint of a "Harley Quinn" type accent intertwined every so often. Does anyone know where Hallie is from?
@xohyuu Жыл бұрын
North or Latin America[n][s]? | intertwine [ˌɪntəˈtwaɪn🅥🅃¹からみ合わせる·編み[織り]合わせる·織り込む²からみ[より]合わせる[with]🅥🄸からみ[もつれ]合う] | Миру мир!
@smorrow10 ай бұрын
It would never occur to me that _the library_ has "a reception". I'm Northern Irish.
@marktennant72232 жыл бұрын
One week is a 'sennight' and it's in the Meriam Webster dictionary as well as the Oxford.
@Ivan-fm4eh Жыл бұрын
Interesting. I know in Serbian they use the word "sedmica" for week, which is derived from the word for "seven" (sedam).
@Ivan-fm4eh Жыл бұрын
Regarding tuna vs tuna fish The British say "kiwifruit" while Americans say "kiwi" since it's obvious from context what kiwi is.
@xohyuu Жыл бұрын
North or Latin America[n][s]?| Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@鬱鬱-e2w11 ай бұрын
Grapefruit anc grapes😅
@gregmuon2 жыл бұрын
The US equivalent of tarmac is asphalt. Pavement is also common, but less specific as it can be any hard roadway material: concrete, bricks, asphalt, whatever.
@mattybrunolucaszeneresalas90722 жыл бұрын
For us in Canada asphalt is like the raw material. And tarmac only refers to the “pavement” of a airport runway
@grahamsmith95412 жыл бұрын
Tarmac was invented in Wales in 1902. It was used for roads as a dust free improvement to Macadam. It has been superseded by Asphalt but the name has stuck. Pavements were topped with Paving Slabs hence the name. In a lot of Citys and Towns they still are.
I recon that the UK word "trolly"(shopping cart) came from the word "stroll", possibly describing it as being "strolly", then eventually the S got merged with the T but this is just my speculation.
@xohyuu Жыл бұрын
speculation [ˌspɛkjʊˈleɪʃən[確実な根拠なしの]思索[しさく]·沈思[ちんし]·推測[すいそく]·憶測[おくそく]·投機[とうき]·思わく買い] | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@BucyKalman6 ай бұрын
UK Reception = Preschool in the US; US Kindergarten = Year 1 in England.
@englishwithease14392 жыл бұрын
I LOVE these videos, I could binge watch for days!
@DMitsukirules2 жыл бұрын
In terms of computer, we say queue. At least we do in California. Like "you are number 50 in the queue" Also, in a big office, we would call it a lobby. I think reception is specifically the part where you talk to the receptionist.
@GoodNewsEveryone29992 жыл бұрын
In LA we would sometimes call the actual line the queue as well.
@RoccosVideos2 жыл бұрын
In smaller towns we say the center of town instead of downtown in the US.
@alexmendez97922 жыл бұрын
I absolutely love this type of content... thank you. Do keep it up
@jessicamarie73222 жыл бұрын
Fun video! I'm from the US and I say reception.
@cooldude46432 жыл бұрын
I'm from the UK and I say oi mate
@getfreerobuxcheckmychannel71042 жыл бұрын
I am from England
@joshuddin8972 жыл бұрын
Bravo
@Serenity_Dee2 жыл бұрын
American here. To me the front desk refers to the actual, physical desk area, which sits in reception.
@JosephOccenoBFH2 жыл бұрын
The British spelling of some English words have been influenced by French due to the Norman invasion.
@cooldude46432 жыл бұрын
you mean English words
@JosephOccenoBFH2 жыл бұрын
@@cooldude4643 Yep .. I was meaning that 😁
@7iscoe2 жыл бұрын
yeah any words with an e at the end that isn’t said or “ou” words were french respellings, prob why “one” sounds like “won”
@Ivan-fm4eh Жыл бұрын
That Norman invasion happened centuries before the US was founded... The Southeast of England fabricated a new posh accent in the 18th/19th centuries to sound more French, and they also adopted lots of French words then.
@xohyuu Жыл бұрын
Norman Conquest [¹⁰⁶⁶] | Миру мир!
@cashbubble1868 Жыл бұрын
Go to the front desk to talk to the receptionist-America
@janetbaker6452 жыл бұрын
Here’s one about time like fortnight..….Abraham Lincoln made a speech at Gettysburg Pennsylvania…four months after the battle….he used Four Score and 7 years (A score is 20 years)…there’s also weight in Stones (England)
@ommsterlitz18052 жыл бұрын
1:30 The word "Queue", like 50% of British english words, is a French word so it's normal they don't use it in the USA they are farther to France than Uk.
@hueypautonoman2 жыл бұрын
We do use queue in the US. I'm guessing this girl just doesn't have much professional work experience. Queue is something we use for more formal or technical situations (in IT work, I use it all the time), but we would call an informal one a "line."
@anndeecosita35862 жыл бұрын
@@hueypautonoman It’s used but I don’t think it’s generally common.,Every industry has its common terms that aren’t commonly used in other industries. I’ve mostly worked in media/pr/journalism. I know the word queue but I never use it. Neither does anyone in my professional work environments. If I wrote queue in one of my news or feature articles, I’m 100 percent positive all the copy editors I’ve had would have removed it whereas I see the word all the time in BBC reporting.
@hueypautonoman2 жыл бұрын
@@anndeecosita3586 Really? I thought it was pretty commonly known for things like getting your license. You take a number and wait in the queue. In gaming too, you might get put in a queue waiting for a server. It's definitely not used daily, but it's also certainly not a foreign word.
@starofdabloc2 жыл бұрын
@@hueypautonoman I’ve personally never really heard it that much either I got people in my family that work for the state we live in and they said they barely if ever used it or seen it much. Maybe it depends what profession you’re in? I was recently at the bmv and it has online waiting and it says “get in line” not queue so maybe it’s being replaced 😂
@hueypautonoman2 жыл бұрын
@@starofdabloc I should clarify. I've never heard anyone use "queue" to refer to the physical line itself. I've only heard it in relation to counting people waiting on something. Like if you go to a website that requires you to wait, it'll say you're number 24 in the queue or something like that. So, if you go to the BMV, and they make you take a number and sit down (not stand in line), you would be that number in the queue.
@ShizuruNakatsu Жыл бұрын
In Ireland, it's not a "pavement" or a "sidewalk". That's called a "footpath" here.
@kurtsnyder4752 Жыл бұрын
I think "queue" is kinda dumb, should be "cue" for a "line-up" of people at the theatre to purchase tickets. "Cue" is also used for the place for the next actor to say their lines, and when some radio dj is setting up the placement of a tune.
@xohyuu Жыл бұрын
In my English dictionary, line [USA] queue [UK]^^; | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@kurtsnyder4752 Жыл бұрын
And the stick used in pool/billiards.
@kurtsnyder4752 Жыл бұрын
Queue: take five random letters for the word and say only the first letter.
@seanmorgan22572 жыл бұрын
in the UK we resurface the roads, some pavements are tarmac too
@xohyuu Жыл бұрын
resurface [riːˈsɜːfɪs🅥🅃道路などの表面を付け替[か]える·道路を再舗装[ほそう]する🅥🄸潜水艦[せんすいかん]が再び浮かび上がる;再浮上[ふじょう]する] | tarmac [ˈtɑːmæk🅝¹🅄🄲[UK]タールマック[砕石[さいせき]とタールを混ぜた舗装道路材]²[the…]タールマック舗装エプロン[滑走路]🅐タールマックの🅥🅃タールマック舗装[ほそう]をする[tarmacadam短]] | [USA] pavement≠➡road surface | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@thegyloraptor Жыл бұрын
A lot of the differences is American English is altering the English language and bending it towards their needs, while English gets a lot of its words from French (in fact for centuries after William of Normandy's conquest most documents were either written in French or Latin). Queue is a good example of this and is French for tail
@xohyuu Жыл бұрын
North or Latin America[n][s]? | Миру мир!
@connorward24002 жыл бұрын
Here in Sheffield we call Sheffield City Centre Town. Its because that's where the old town hall is.
@moisesrodrigues4712 жыл бұрын
Cady is so adorable 😍
@cadyheim2 жыл бұрын
Thank you! 💚💚💚
@fleurnewman32972 жыл бұрын
in Britain a pram is what babies use before they can sit up and then a buggy or a pushchair is used when they can sit up and they face forward(they are for older children like2-4)
@kurtsnyder4752 Жыл бұрын
Asphalt and blacktop are the roadways, sometimes even concrete.
@xohyuu Жыл бұрын
In my country, in some areas in the countryside in rural areas, concrete ways are installed. In urban areas, i might not see concrete way ever. | asphalt [🅝🅄🄲アスファルト🅥🅃道路をアスファルトで舗装する] blacktop [🅝[USA]¹🅄🄲[道路舗装用の]アスファルト²🄲アスファルト道路🅥🅃道路をアスファルトで舗装する] roadway [ˈrəʊdˌweɪ車道[の真ん中]] | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@jwb52z92 жыл бұрын
The word "trolley" in the US is an old word for a kind of train in some states.
@10thdoctor152 жыл бұрын
Reception is before year 1 of primary school.
@xohyuu Жыл бұрын
primary school [[UK国の]小学校·[USA国の小学校の]下級[かきゅう]³学年] | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@denniswilkerson5536 Жыл бұрын
Americans do use the word Queue for more specific things, it’s general usage would be for digital/internet usage though. However if a group of individuals formed a column, we would just call that a line of people, a queue of people doesn’t seem like it would properly describe the status of the group. Are they in a line or are they clustered? I guess it would be less specific so we never really used it
@xohyuu Жыл бұрын
North or Latin America[n][s]? | Миру мир!
@denniswilkerson5536 Жыл бұрын
@@xohyuu ‘Americans’ in terms of the nationality. American is a demonym which can only be applied to natives of the United States of America. If I meant anything else I would have said ‘North Americans’ or ‘South Americans’ to reference the status of the collective people on each of the continents in the western hemisphere.
@valdahanson50642 жыл бұрын
I would say I was going riding, nor horseback riding or horseriding, just riding. I'm Australian.
@gordonwallin23682 жыл бұрын
Cheers from the Pacific West Coast of Canada.
@southron_d13492 жыл бұрын
Fortnight does indeed mean "fourteen nights". There was an old word for a week which was sennight. It's a word I occasionally use.
@cadyheim2 жыл бұрын
I have learnt something new!
@Ivan-fm4eh Жыл бұрын
Is it a word you use when you attend Renaissance faires?
@stevenbalekic56832 жыл бұрын
Most countries use the term fortnight...it's the US that is odd there...just like everywhere except the US uses one quarter or three quarters but in the US they seem to use one fourth or three fourths which sounds so weird to me. Downtown I heard comes from New York because it has "downtown" and "uptown" in Manhattan and the terms stuck for the rest of the US even though it's an incorrect term for just the town or city centre (unless it also has an uptown too).
@anndeecosita35862 жыл бұрын
We Americans use both quarter and fourth. Except we only use quarter when referring to time. Quarter past or quarter till/to.
@stevenbalekic56832 жыл бұрын
@@anndeecosita3586 We do for time too but for many countries it sounds weird when you hear "three fourths of people prefer..." or "one fourth of cats have yellow eyes" ...just those terms sound strange to my ears and to be honest it baffles me as to why people in the US don't use quarter for these terms. Especially since you have a 25 cent coin and the imperial system has quarts (quarters) as a measurement.
@fsujavi162 жыл бұрын
@@stevenbalekic5683 we in the US definitely use both ways that you described. 1/4th or 3/4ths, like Cady stated in the video, are part of those very literal terms we use in the US. But like the other commenter said, we use the other terms as well.
@stevenbalekic56832 жыл бұрын
@@fsujavi16 Okay, I just never heard someone from the US say one quarter, two quarters etc...or even use the term fortnight. Just one fourths, two fourths etc and every two weeks or every other week
@Ivan-fm4eh Жыл бұрын
@@stevenbalekic5683 We use "fourth" when talking mathematics/stats/probabilities, and "quarter" in more colloquial usages like telling time. As to why we say it that way, you'd have to ask people who are long dead. We just follow earlier usage, just like you do.
@10thdoctor152 жыл бұрын
The area that a reception is in at the front of a building could also be called a foyer.
Roads and pavements (also called (foot)paths) are the same material and colour. Both together would be a street. We say laying a road.
@xohyuu Жыл бұрын
There are many words for 'way' in EnglishTT ; way, path, road, pavement, street, avenue, corridor, route | Миру мир!
@jerry23572 жыл бұрын
There is an old word for week “sennight”, from seven nights.
@gregmuon2 жыл бұрын
"Tuna sandwich" is in my experience more common in the US than "tuna fish sandwich," but both are used. The latter is a bit old fashioned I think.
@anndeecosita35862 жыл бұрын
Usually I hear tuna fish when it’s broken up and mixed with mayonnaise, boiled eggs and relish. If tuna is whole I never hear this.
@tweter22 жыл бұрын
In Minnesota US some towns might refer to a building in the down town as City Center.
@GoodNewsEveryone29992 жыл бұрын
Yeah, I'm from the US and have traveled a lot here and City Center/Centre is usually a building or complex located in a part of the city we call downtown.
@xohyuu Жыл бұрын
By the way, is there the word 'up town' as well?@@GoodNewsEveryone2999 | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@markrich7693 Жыл бұрын
Well a shopping cart can be called anything in either way from the U. S i do prefer some models as trollys
@xohyuu Жыл бұрын
Each shape may be different | Пeрeмога Үкраїнi!
@seraphina9852 жыл бұрын
I'm not sure that when Brits use down like that they are using it as part of the noun phrase but rather more like an adverb. That is to say it is "go/going down" which is also why it sounds a little off to insert a "to" in the middle ie "going to down town" that works fine in the US as down town is a noun phrase but in British parlance down seems to reference to the verb instead. Also in some dialects the adverb used is "up" instead, in the midlands where I was raised we would "go up town" but certainly not "go to up town" that would just sound off which is a strong indication up belongs with the verb not the noun, normally you can insert a proposition between the verb and the noun without the sentence seeming incorrect.
@ShizuruNakatsu Жыл бұрын
That's the same in Ireland. We can say "I'm going down town", but we mean going down, to the town. We couldn't say "I'm in/at downtown" because it's not the name of a place. But if we were on the phone to someone and they asked where we were, we could say "Oh, I'm just downtown at the moment", because we are, relative to the person we're speaking to. We sometimes insert "the", such as "I'm down the town", or "I'm going to go up the town".
@xohyuu Жыл бұрын
In my speculation, a down town is like an area where will be in flood | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@xohyuu Жыл бұрын
In my view, "Oh, I'm just downtown at the moment" also is weird, for I = downtown.@@ShizuruNakatsu | Пeрeмога Үкраїнi!
@alexojideagu2 жыл бұрын
I'm pretty sure all software I've seen uses Queue
@GoodNewsEveryone29992 жыл бұрын
I'm American and I say queue all the time... WE DO SAY QUEUE A LOT in some regions. In the South we say both, we don't say Front Desk more. It depends on the situation and family, but we would say reception, front desk, and lobby. It often depends on the specific family. But the lobby is the area, and reception and front desk are interchangeable. Reception is also a party, like after a more formal event like a wedding reception or after a lecture or corporate speaker you might go to a reception. Bimonthly or biweekly for fortnightly.... BUT that can mean either twice a week/month OR every other week/month so you have to kind of know the context.
@Ivan-fm4eh Жыл бұрын
I only use the word "queue" in software development (like a message queue, queue of operations, etc.).
@xohyuu Жыл бұрын
North or Latin America[n][s]? | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@xohyuu Жыл бұрын
i heard the word 'queue' in the recent time, as a non English speaker@@Ivan-fm4eh | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@donrainesoh Жыл бұрын
We use fortnight in the us as well, just not commonly. It’s more like outdoors type situation.
@xohyuu Жыл бұрын
as well [なお·そのうえ·おまけに·同様にうまく·…したほうがよい] It is more like … […に近い·の方がしっくりする。] | Пeрeмога Үкраїнi!
@DEJ9152 жыл бұрын
In Charlotte, NC they call it uptown for some reason.
@anndeecosita35862 жыл бұрын
New Orleans has a neighborhood called Uptown too.
@Windgoddess5402 жыл бұрын
There’s a tuna fruit. Also, reception makes sense to me since the person working in the front desk is a receptionist.
@xohyuu Жыл бұрын
make sense [意味をなす·意味がとれる·道理にかなう·有意義[ゆういぎ]である] | Пeрeмога Үкраїнi!
@signalenergieАй бұрын
You rock!
@Teagirl0092 жыл бұрын
In Australia we don't use the terms sidewalk or pavement. We say Footpath. Which is also quite literal I guess lol. We would usually just say city centre or sometimes CBD (which stands for central business district). We don't really say down town. Though we do use the term "going into town". If you live in a smaller quieter area you might say you're going into town to pick up some things. Or run errands.
@thevannmann2 жыл бұрын
We also often use bitumen as opposed to tarmac or asphalt; city, city centre or CBD.
@ShizuruNakatsu Жыл бұрын
Same in Ireland! I've always seen the "sidewalk" vs "pavement" thing and I'll be like "I don't agree with the US or UK" because we say "footpath" in Ireland. You're the first person I've seen who we share this word with! Ireland and Australia sharing a common term that is neither the American English or the British English word, is cool though! :3
@xohyuu Жыл бұрын
Where is Handpath? | Пeрeмога Үкраїнi!
@deanmcmanis93982 жыл бұрын
Tarmac is mostly used for airfield runways, or sometimes playgrounds. Otherwise you are going to see it called asphalt, rubberized asphalt, asphalt concrete, or sometimes blacktop. Composite pavements combine a Portland cement concrete sublayer with an asphalt overlay. Fortnight always sounds cool to me, but it reminds me of old english. Downtown is one word in the U.S. We don't have the word pram, it's only a baby buggy(old) or stroller(new).
@mateycut2 жыл бұрын
what the name of beginning background song ?
@tomlawhon65152 жыл бұрын
No one mentioned bi-monthly as the alternative to fortnightly. I forget now which magazine stated it was published bi-monthly. Also a stroller is a man's outfit that is the daytime wear equivalent of black tie evening wear. Tarmac is a particular formulation used for paving, now however, primarily used as a term for pavement for planes in airports even if the pavement is not made of tarmac.
@fsujavi162 жыл бұрын
Biweekly as well
@terben73392 жыл бұрын
Bi-monthly can mean twice a month OR every two months, so is ambiguous. Twice-monthly is clearer.
@ogone14652 жыл бұрын
Every second weeks feels wrong
@gabrielepati65722 жыл бұрын
Can we talk for a second about Cady’s socks?
@alexojideagu2 жыл бұрын
The game Fortnite is a pun on Fortnight. That came from originally having to survive for 2 weeks in the game or something in a mode, I heard. I guess that goes over Americans heads too.
@xohyuu Жыл бұрын
pun [pʌn🅝🄲[同音意義語を利用した]だじゃれ·地口·ごろ合わせ🅥🄸[punned;pun·ning][…に]地口を言う·もじる[on·upon]] | go over [渡る·越える·おおう[ことができる]·に広まる·[入念[にゅうねん]に]調べる·[再]点検·掃除·超過·下見[したみ]:視察[しさつ]する] | North or Latin America[n][s]? | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
@mar7542 жыл бұрын
Fortnight sounds like Fortnite, the video game 🤣
@Dmitriy_Obuhov2 жыл бұрын
Yeah, I thought it's the same word😄
@cooldude46432 жыл бұрын
obviously the name of the game was inspired by it
@B-A-L2 жыл бұрын
You mean Fortnite, the video game that has only existed for less than a decade, sounds like fortnight which has existed for centuries.
@charlierayed2 жыл бұрын
That's what the game refers to, it's a play on words. The original Save the World version you had to survive for 14 days I believe.
@wandasanchez5512 жыл бұрын
In French they say "faire la queue" so I understand to queue up. Queue in French literally means tail. In Spanish you say "hacer cola" and cola means tail.
@mattybrunolucaszeneresalas90722 жыл бұрын
I’m from Argentina and we’d say hacer fila which means line
@andreacorvaglia53732 жыл бұрын
In Italian we’d say both ways: “fare la coda”(to queue up), “fare la fila” (wait/stand in line)
@estebanquito3562 жыл бұрын
@@mattybrunolucaszeneresalas9072 "hacer cola" is also absolutely valid, but it can have a naughty double meaning so we all stick to "hacer fila" instead you're right
@antoniocasias55452 жыл бұрын
In Quebec we can say Faire la file faire la queue faire la ligne Queue can also have the same naughty connotation
@wandasanchez5512 жыл бұрын
Wow. I didn’t know to queue was going to spark a conversation. I was trying to figure out the origins of this expression. I believe when you know more than one language it can be helpful in understanding another.
@ShizuruNakatsu Жыл бұрын
I'm from Ireland and I've never been drunk in my life (or tried alcohol at all) so I don't care if it's St. Patrick's Day or not. Honestly, I just don't care for nationalism in general so I wouldn't "celebrate" that kind of day.
@factweb69112 жыл бұрын
In Australia we sat footpath
@xohyuu Жыл бұрын
footpath [小道·歩道] | Миру мир!
@pierreabbat61572 жыл бұрын
Do you need a radio receiver to sit in the reception of a radio station?
@xohyuu Жыл бұрын
radioreceiveradio receiver [無線受信機·受信器[じゅしんき]] sit in [[試合·会議などで]代行をする·座り込みストをやる·[オブザーバーとして]参観する·見学する] reception [rɪˈsɛpʃən歓迎·応接·接見·接待·[世間の]受け·反応·歓迎会·レセプション·[会社などの]受付·[ホテルの]フロント] | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@ijansk2 жыл бұрын
What's the difference between 'queue' and 'queue up'? An online dictionary says the diference is formality, that 'queue up'' is informal. Is that all the difference?
@Syiepherze2 жыл бұрын
I guess? It's a very subtle nuance in terms of formality though. "Queue" is just the verb and noun; "queue up" is the phrasal verb, which I think is more commonly used. E.g. "Many people are queueing up for tickets." "They had to queue for three hours."
@thespankmyfrank2 жыл бұрын
I think she was just saying the formation of people is "a queue" and they are "queuing up" as a verb, thinking that's also an expression in the US but apparently it's not.
@shahiskandar87172 жыл бұрын
Queue up is a verb. Like “ can you queue up!?” Like how you use line up
@xohyuu Жыл бұрын
Is there the word 'queue down'?@@shahiskandar8717 | Миру мир!
@TitouFreak2 жыл бұрын
I think both would be correct actually ! In French pavés (cobblestones) were cubic rocks you would use to make roads and pavements/sidewalks (you can see that in movie set the Victorian era for example). In French such tilling process is called pavement. So whenever there are tiles on the floor: it's pavement. I guess American people just kept the word even if the roads making process has changed ever since.
@andres_ortiz282 жыл бұрын
The interesting thing is that this situation happens in every language, or at least, in those ones spreaded around the world. In Spanish we have the same issue even within the same country; for example, in Colombia a pen is generally called "lapicero", but there are regions where is called "esfero" and other ones where is called "pluma". The first time I heard "esfero" I didn't know what it was. Here is when I remember a teacher who once told me "learning a language is a process that never ends", which means you must be willing to learn something new every day
@Serenity_Dee2 жыл бұрын
"Center city" is absolutely what it's called in the Pennsyjersey area; it's center city Philly, not downtown Philadelphia.
@smorrow10 ай бұрын
I wouldn't be surprised if Germans said pushchair
@10thdoctor152 жыл бұрын
You'd say you're going on holiday in 2 weeks, and you're going for a fortnight.
@xohyuu Жыл бұрын
for a fortnight [²週間] | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@franckvanhulle32492 жыл бұрын
The queue is funny because it comes from French and a queue is a line but also a dog’s tail and … slang for a “dick” in some French speakers country they change the queue for a chain to avoid misunderstanding …
@xohyuu Жыл бұрын
Norman people spoiled English | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@TiktoklinaTV2 жыл бұрын
At 6:05, in Nigeria we call it the Pedestrian Walk😂😂 pavement in Nigeria is like a wall demacating you from porche or corridor from the main compound and Sidewalk is literally a person trying to avoid hitting someone on a busy road day😂 like we just say you can sidewalk on the busy road, or you can take a cab/taxi/uber
@t.a.k.palfrey38822 жыл бұрын
Where else on a horse might one ride it? Do you say bicycle seat riding, or train carriage riding?
@Ivan-fm4eh Жыл бұрын
You're arguing with dead people.
@xohyuu Жыл бұрын
Bicycle, it had better be called 'biwheel'TT | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.
@xiz08082 жыл бұрын
the word paving literally means 'a surface made up of flat stones laid in a pattern' so Pavement makes sense, as does sidewalk and footpath, but i'd be interested to know how pavement has become the material the road is made of in the US
@ShizuruNakatsu Жыл бұрын
I find it interesting that Ireland and Australia both call it a footpath, while the US says sidewalk and UK says pavement. Did the UK used to call it a footpath? Why do Ireland and Australia share the same term if it's neither American or British?
@xohyuu Жыл бұрын
Footpath, it reminds me of handpathTT | Пeрeмога Үкраїнi!
@ottoillian87952 жыл бұрын
What is difference between Uptown and Downtown ?
@GoodNewsEveryone29992 жыл бұрын
Downtown is the center of town or most dense part of town that is close to the center, midtown is a designated area outside that, it can be a loop around downtown or just a specific neighborhood not the whole loop (depends on the city) and uptown is geographically past midtown and the poshy area... so it's about both distance AND economic class when you say uptown. The Billy Joel song is a good example.
@xohyuu Жыл бұрын
If so, for instance, does NYC have both downtown, midtown ﹠ uptown at the same time? Or·If so, is it that Manhattan is the downtown of NYC ﹠ Bronx is the uptown of NYC? For instance@@GoodNewsEveryone2999 | Миру мир!