アメリカ人が言いやすい日本人の名前が意外で命名する時の参考になりすぎるw

  Рет қаралды 94,456

Kay & ZooKatsu

Kay & ZooKatsu

Күн бұрын

アメリカで生まれ育ったKayと日本育ちのZooKatsuの2人でアメリカと日本の文化の違いを紹介するチャンネルです❗️
サブチャンもあるよ
/ @kzad
KayのInstagram
/ kayandzookatsu
KayのTikTok
ZooKatsuのInstagram
/ zookatsu
ZooKatsuのTwitter
@zookatsu1
Kayがデザインした服を販売中です!
「英語が絶対に合ってる」ことが一番の売りです❗️
styleproud-lab...
背景の絵を描いた人【Moe Miyahara】
↓↓↓
...
#kay #アメリカ #ネイティブ

Пікірлер: 184
@myk3704
@myk3704 10 ай бұрын
アメリカに駐在で来ていますが、子供二人の名前がたまたま紹介されていて、嬉しかったです! たしかに、間違えられないしすぐに覚えてくれます!
@あああ-x2m
@あああ-x2m 9 ай бұрын
「あんな」って名前なので、欧州のホテルとか空港のチェックインの時にすごく反応されました。良い思い出です。妹が「せりな」で外人の先生にスペルを聞いたら「Serena」って言われて驚いた記憶があります。「Serina」じゃないんですね。
@ちか-h2t
@ちか-h2t 10 ай бұрын
ちかという名前です。留学先、旅行先で間違えて発音されたこともなく、むしろ、響きが素敵で呼びやすいと褒められます♪両親に感謝。
@-mana-0511
@-mana-0511 10 ай бұрын
わたし「まな」なんだけど、「めな」って感じに言われやすいです😭
@Gobledeegook_JP
@Gobledeegook_JP 10 ай бұрын
米国のスタバで呼び出し用の名前を指定するのだけど、 『Someone who I cannot read your name!(私が読めない名前の誰かさん!)』と呼び出されて 『That ambiguous person would be me!(その怪しい人物はワタシ!)』と会話して以来、スタバ名を『Happon(ハポン)』にしてます!
@黒猫-o8g
@黒猫-o8g 10 ай бұрын
「Suzuki」はやっぱり発音しづらいみたいですね。悪戦苦闘の末に「ずぅつぅきぃ!!(頭突き!?)」と発音されたことがあります。人名ではないですが「ドラえもん」も少々難しいようで、「Dry mon」や「De Rymon」のようになりがちです。 それからアメリカ人にとっては恐怖の「りゃ・りゅ・りょ」ですが、「りゅう」は「Drew」「Lou」、「りょう」は「Leo」などに置き換えたり、「亮→Akira」「良→Yoshi→Josh」といった具合に思い切って訓読みにしたりするのも一つの手だと思います。 3文字以上の名前については「雄大(ゆうだい)→Magnus」「護(まもる)→Alexander」「希(のぞみ)→Nadia」「光(ひかり)明(あかり)→Lucy」「勝(まさる)→Victor」のように、同じ意味を持つ名前で呼んでもらうといいかもしれません。特に「ゆうだい」についてはこれが最善の方法だと思います…
@_semiko
@_semiko 10 ай бұрын
GODIVAちゃんのたとえがめっちゃわかりやすい😂
@yokosawayokoyoko
@yokosawayokoyoko 10 ай бұрын
7:37 Zookatsuさん完全にお母さんでほのぼのしたw
@japangall
@japangall 10 ай бұрын
アメリカ人の先生が他の子の名前はちゃんと言えているのに楓さんだけ「Kaede」という綴りを見て「カエダ」と呼んでいた。楓は発音が分かりにくく呼びにくいんだなと思った。
@useruser11123
@useruser11123 10 ай бұрын
Naomi はそもそも聖書に出てくる名前だからね。日本の名前ではなかったの。
@japangall
@japangall 10 ай бұрын
@@useruser11123 返信のコメント間違ってません?
@nori-EVs
@nori-EVs 10 ай бұрын
​@@useruser11123 あと、『直美』は日本の普通の名前なので…(^^;
@bibibi3988
@bibibi3988 10 ай бұрын
「マナ」カナダでもオーストラリアでも喜ばれました✨ 宗教?的にも良い意味で、良い名前だね!って
@akikoo4782
@akikoo4782 10 ай бұрын
新婚旅行で本屋に行き、baby's name という本を買って、日本でもアメリカでも使える名前を選び、娘にRena と付けました。(バリバリの日本在住。) joy という意味があったので、上が男の子で生まれた女の子だから特に良いかなと思いました。名前の通りに私のjoy で、今はアメリカで二人の母になっています。
@honteru4
@honteru4 10 ай бұрын
二文字の名前と聞いて、真っ先に『HEROES』のヒロを思い出しました😊好きなドラマ あとゴディバちゃん覚えたw
@Ami-yp4iq
@Ami-yp4iq 9 ай бұрын
アミは読みやすいし、書きやすい(ami)からホストファミリーに間違いがなくていいって喜ばれた笑
@俊足のジェンツー
@俊足のジェンツー 10 ай бұрын
留学した友達のマリエちゃんはMarieでマリーと呼ばれていたそうです 読みは変わりますが、綴りがそのまま使えるので良かったと言っていました
@八木ひつじ
@八木ひつじ 10 ай бұрын
ショートから来ました! 面白いですね。
@reipfvn
@reipfvn 10 ай бұрын
まさかWest Side Storyのマリアを歌い始めるとは😅と、ビックリしたアメリカ在住のクラシックミュージシャンですが、私の名前のReiもアメリカではすぐ覚えてもらえるので、親に感謝してます。が!日本で小さい時は、幽霊だの冷蔵庫だの0点だの、散々名前でからかわれて良い思い出ありません(笑)ちなみに、日米ハーフの娘は、日本語3文字ですが、いっつも学校で新しい先生に覚えてもらえない、と苦情を言って来ます😂 そうそう!アメリカドラマのHerosでヒロ(マシ・オカさん)いましたよ!
@kata4989
@kata4989 10 ай бұрын
あっ、うちの息子も「ゆうき」です。 スペルはYuuki(妻の国のタガログ語も結構母音を並べますので)としていますが、アメリカだとYukiとした方がいいんだろうなと思っています。
@miku6057
@miku6057 10 ай бұрын
今日も面白く拝見させていただきました😊 私のHNもどんな方々にもわかる様に二文字にしています。rもlも入れてません😅本名がちょっと言いづらいので…. 直接お会いした方々も、HNで呼び合っています🥰 名前って、なかなか他の文化圏の方には、読みづらいのかな〜と考えさせられたお話しでした😮 名前シリーズ、是非シリーズ化してください❤
@kopahage
@kopahage 10 ай бұрын
僕はよしおからyoshiに成りちょいムズいからJoshに変えられたw
@risa9064
@risa9064 5 ай бұрын
私の名前はRisaです。学生の頃アメリカにホームステイしていた時、ホストマザーがLisaで、LとRの区別強化合宿みたいでした。笑。
@Y_Yamada
@Y_Yamada 10 ай бұрын
英語はドイツ語と違ってつづりと発音が一致しないから、余計にどんな発音が正しくて間違いなのか誰にも判断つかないんだろうなって気がします。 あと「Hiro/ひろ」と言えば、イギリスの子供向け番組「きかんしゃトーマス」にも新キャラとして出てきて機関車のHeroとされていました。 モデルは日本を代表する蒸気機関車D51(ディーごじゅういち/でごいち)でした。
@ain3588
@ain3588 10 ай бұрын
欧州在住です、Zは”さしすせそ”になる地域にいるので、スズキの車はは”ススーキ”と呼ばれてます。Y発音はJで書かれるので、ゆうきさんはJukiと書かれます😂
@34n912
@34n912 10 ай бұрын
8:09 トニーがマリアを思って歌う歌?West Side Story
@真黒黒助-k4s
@真黒黒助-k4s 10 ай бұрын
星野源はお父さんが海外の人でも呼びやすい名前を考えて源になったとは聞いたことあるな。
@Gollihugh7
@Gollihugh7 10 ай бұрын
私のファーストネームは奈々なので、自己紹介する時に「まだグランマじゃないけど、ナナよ」って言うと、すぐ覚えてもらえます。 逆にラストネームはアメリカの名字なのに、なかなか正しく発音してくれるアメリカ人がいません。
@shin3908
@shin3908 10 ай бұрын
元同僚の旦那さんがアメリカ人で、私の苗字も名前も呼べないから名前をアルファベットで2文字で読んでもらうようにしました。 その旦那さんの名前も私は言えないので、元同僚に言いやすい渾名を教えて貰って呼ぶようになりました。
@tokyolasthook4631
@tokyolasthook4631 3 ай бұрын
しかも二文字くらいだと電話で手続きしやすいですよね。
@大原高志
@大原高志 10 ай бұрын
Naomiは聖書に出てくる女性の一人。留学した時、食堂のおばちゃんにNaomiさんがいて、日本人留学生の直美さんと仲良しでした😁。
@kaokao-k5m
@kaokao-k5m 10 ай бұрын
おぉー!うちの子の名前2人とも出てきた。ナイス名付け👍
@豆太-h9b
@豆太-h9b 10 ай бұрын
前回の言いにくい名前の動画拝見した時に、自分の名前は長くて言いづらいと思ってました。 ちひろより。
@granderegalia
@granderegalia 10 ай бұрын
ヒロは機関車トーマスにも出てきましたね
@クレオメ88
@クレオメ88 10 ай бұрын
ハーフの知り合いは譲二(ジョージ)だったなぁ。
@キャスターまいるど
@キャスターまいるど 10 ай бұрын
アメリカや英国圏て通用するように譲ニって付けられた方がいましたね 純粋な日本人でしたが
@minamikoneko
@minamikoneko 10 ай бұрын
海外で通用するに、って事で女優の芸名を、ららとかみあにするのかな。
@しま-v1b
@しま-v1b 10 ай бұрын
マリアはウェストサイドストーリーかな?ミュージカルで観ました😮
@kimikasimada206
@kimikasimada206 10 ай бұрын
ああ確かに。 でも聖母マリアのイメージの方が強くない? 超昔からある名前だし。 マリー、メアリー、マリア。 全部。
@an-lx6rh
@an-lx6rh 10 ай бұрын
AkaneってEの上にチョンってついてないと、アケーンって呼ばれちゃうって聞きました 同音二文字だとミミちゃん、ネネちゃん、ノノちゃん (でもNo~ no~ダメって言ってるみたい)、リリちゃん (ここもRじゃなくてLilyとかになるが)とかもいますよね あだ名だとキキちゃんも(ただ日本語で危機に聞こえるから難しい。。考え出したら楽しくなりました笑)
@renay7577
@renay7577 10 ай бұрын
海外でも通じるようにRenaと名付けた親に感謝です。実際すぐに覚えてくれます👍
@shoonsserendipity
@shoonsserendipity 10 ай бұрын
俊 シュン は Shun のままだと シャン になってしまうので、Shoon にするとアメリカ人は読めるようになりました。だけど今度は日本人が間違って ショウン と読むのが問題です。 私の息子は啓介で言いにくかったけど本田圭佑のおかげて皆読めるようになりました。
@MortenHarketJP
@MortenHarketJP 10 ай бұрын
Mariaの歌は「ウエストサイドストーリー」ですよね?
@so-xe3ke
@so-xe3ke 10 ай бұрын
言いやすい名前だった!
@プルメリア-f8j
@プルメリア-f8j 10 ай бұрын
外国人の方は「っ」とか伸ばし棒とかが難しいみたいですね😅
@cha-cy6hq
@cha-cy6hq 10 ай бұрын
妹は「ミノリ」でしたが「マイノーリー」みたいになってましたが割と覚えられてました マイナーとかマイノリティと掛け合わせて覚えられてたのかも笑
@ぴっぴ-u7q
@ぴっぴ-u7q 10 ай бұрын
名前シリーズ楽しい! 漫画アニメの名前楽しみにしてます!
@閃田のチャンネル
@閃田のチャンネル 10 ай бұрын
3:13 そういえば 空海上人の幼名が「真魚(mao)」でしたね…「まな(mana)」とも読める字。 maoは母音二つ続くからどうなんだろ?
@TomFunKTKR
@TomFunKTKR 9 ай бұрын
私自身はよくある「子」のつく日本の名前。娘は呼びやすい(英語にもある)部類の名前なので、アメリカでレストラン予約やスタバの注文などの時は勝手に娘の名前を名乗ってます。
@yuma2019
@yuma2019 10 ай бұрын
「まゆこ」はMichaelに聞こえるらしく、女の子なのにMichaelなの!?と驚かれるらしいです🤣
@reipfvn
@reipfvn 10 ай бұрын
私の友達の「まいこ」の話をアメリカ人のダンナにすると「え?どこのMichaelの話?」って毎回混乱を招いてます😂
@momoka8927
@momoka8927 9 ай бұрын
私オーストラリアで保育士してますが、Luluちゃんいます〜☺️
@あんずM
@あんずM 2 ай бұрын
トランプさんの孫娘がカイという名前でした。この前スピーチしているのを見ました
@森野さなぎ
@森野さなぎ 10 ай бұрын
アメリカの名前についても知りたいです!ドラマ「フルハウス」で、お姉ちゃん「ドナ ジョー」がDJって呼ばれてるの、カッコイイな~と思ってました。
@HaruSz-is5qz
@HaruSz-is5qz 10 ай бұрын
ちはるって名前で、絶対言いにくいよなと思うんですが「そこまでじゃないよ」って言われるのを不思議に思ってました。 もしかしたら「ちひろ」のおかげでちはるがそこまで言いにくくもないのかもしれないですね笑
@moecocco
@moecocco 10 ай бұрын
「もえ」という名前は必ず「モイ」と言われます。 昔ユニバでE.T.のアトラクションで最後に名前を呼んでくれるというイベントで「もーいー」と呼ばれました。笑 スタバも「MOI」と表記されます。😅
@duoduolv
@duoduolv 10 ай бұрын
聞いた話で確実性はないのですが、「MOET」最後にTを付けると、読んでもらえる可能性が高くなるらしいです。 某シャンパンの名前ですね😂
@moecocco
@moecocco 9 ай бұрын
@@duoduolv そうなんですね!! たまたまなんですが苗字のイニシャルTなのでこれからつけようと思います。笑
@duoduolv
@duoduolv 9 ай бұрын
@@moecoccoお役に立てたかわかりませんが、よかったです😂 あつかましいですが、気が向いたら結果どうなったかちょっと知りたいですw
@tc99m-kholodin
@tc99m-kholodin 10 ай бұрын
偶然ながら「Eugene」に近い名前なので便利してます。
@akane5451
@akane5451 10 ай бұрын
あかねです オーストラリア留学行ったとき誰からもちゃんと呼ばれなくてEnglish name付けられました笑笑
@green7319
@green7319 9 ай бұрын
名前が「りかこ」ですが昔ホームステイした時ずっと「ルィェェコー」って呼ばれてた😂
@Date742
@Date742 10 ай бұрын
米軍から名前をいつも2文字に短縮された理由がわかりました!
@ねこる-z1c
@ねこる-z1c 10 ай бұрын
急に名前言われて反応しちゃったww
@lsm_natsumi_ragtime
@lsm_natsumi_ragtime 10 ай бұрын
ウエストサイドですねw
@Yuunan24
@Yuunan24 10 ай бұрын
知り合いで、健太郎という人がいるのですけど、ケンと名乗ってますね アメリが在住なので
@umeedenoor
@umeedenoor 10 ай бұрын
ウエストサイドストーリー
@Rio-fu9op
@Rio-fu9op 9 ай бұрын
How about Rio! Many people talked to me in Spanish tho lol
@e-licaok1840
@e-licaok1840 10 ай бұрын
呼ばれやすい名前一覧に自分の名前がありました!たしかに英語にもある名前なので海外に行くと難なく呼んでもらえるので便利だなと思いましたが、一度だけ日本人だよね?リアルネーム?って聞かれました。 日本人のの名前は◯◯子ってイメージだったそうです。
@尾野翼-o1g
@尾野翼-o1g 10 ай бұрын
実際、「〇〇子」と言うイメージを持って日本に赴任したアメリカ人英語教師が、生徒たちの自己紹介で「タカヒコ」「マサヒコ」などと男の子たちが言うのに驚いたと言う実話もあります。
@minamikoneko
@minamikoneko 10 ай бұрын
lululemonって上場してる会社もありますからね。 ケントはケント・デリカットzookatsuさん知らないのか。イギリスにケント州ってありますし。
@kahorimatsuo9006
@kahorimatsuo9006 10 ай бұрын
はい、カナダ発祥のヨガウェアの会社です😊
@砂川母
@砂川母 10 ай бұрын
namekoをname,koと読んでたな…😂
@ポメラニアン飼いたい-q3v
@ポメラニアン飼いたい-q3v 10 ай бұрын
一緒にアメリカで過ごした子の名前が「Shizu」だったけど先生が必ず「Shiza」ってピザみたいな発音してて言いにくいんだろうなぁって思った。
@alias3643
@alias3643 6 ай бұрын
ケントは昔サンフランシスコジャイアンツに「ジェフ・ケント」がいましたね
@カスタマイズ-k1o
@カスタマイズ-k1o 8 ай бұрын
「アメリカにもある名前」のほとんどは、欧米の名前を日本語に当てはめた名前ですね。
@yukimishoji
@yukimishoji 10 ай бұрын
ウエスト・サイド・ストーリー!
@sarahoran8590
@sarahoran8590 10 ай бұрын
シアトルにあるスタバ1号店に行った時に、日本語の名前をただそのまま伝えてみたら完璧なローマ字の綴で書いてくれて、呼び出される時もまた別の店員さんでしたがきちんと発音してくれました!! ニューヨークの中心地のスタバでは綴をアルファベットで伝えて書いてもらったけど読めなくて適当に呼ばれたんですが(笑)、流石に1号店ともなると外国人のお客さんも多いから覚えたのかなあって思ってます🤔 動画の最後の方の何でか読みやすい3文字の名前に関しては、3文字の中に母音が入るからアルファベット表記のときに文字数が少ないからかなと思います。 日本語での文字数というより、アルファベット表記を読もうとした時に、1音節か2音節に収まれば言いやすくて(名前というひとかたまりのものと認識できる)、3音節以上だと違和感が出てくるのかなあと思います。
@Cabinkitty
@Cabinkitty 10 ай бұрын
スタバの店員さんって凄いよね。記憶力半端ない‼︎ ドーハの空港で月2-3回利用していたんだけど3回目からはレジ並んだ時点で「xxさん、お帰りなさーい」と名前言わなくてよくなりました🥰
@スイカのまん中
@スイカのまん中 10 ай бұрын
真ん中にう!が入ってると発音しやすいんですね。子供の名前がそうですが。実は狙っていました。外国の方に発音されやすいように。😆そんな機会はなかなかないですが😊
@mattsong3975
@mattsong3975 3 ай бұрын
「ありす」や「りさ」は、パスポートでも、「Alice」「Lisa」と登録できればいいのですけれど。 外資系企業に勤務して、社員としてのメアド貰ったり、本社へ出張する時、名刺の裏面にアルファベットで名前書いたり、会議卓のネームプレートの記載とか、会議のプログラムに発表者の名前を印字するのに、それから、履歴書や社内文書に自分の名前書くとき(社内言語は当然英語)、それらがパスポートと一致していないととても面倒くさい。
@はにはにわ-k7k
@はにはにわ-k7k 10 ай бұрын
オセロの松嶋さんの娘さんがララちゃんで、本当はLalaの発音なんだけど、イニシャルがRの方が可愛いと思ってRaraにしたら、外国人の先生がめっちゃRの発音て呼んでたって話があった気がする🤭
@キエリカ
@キエリカ 10 ай бұрын
マナ(manna)は旧約聖書に出てくるので、ユダヤ教やキリスト教の文化圏であれば覚えやすくても不思議では無いですね
@宮田理加
@宮田理加 10 ай бұрын
ひろか、ロカって呼ばれてました🤣WWW
@azh6848
@azh6848 10 ай бұрын
家族にも職場にもあかねちゃんいますが、Akaneは全然呼んでもらえてなかったですよ。。。 多分ローマ字読みの概念があるから読めるけど、そうじゃないとエイケーンとかになってましたね。 スペルからじゃなくて音から覚えて貰えば発音できるのかもしれないですが。
@けーこ-t3o
@けーこ-t3o 10 ай бұрын
マリア❤マリーア ウエストサイドストーリーでしょうか?
@msknagano
@msknagano 10 ай бұрын
結婚前の苗字が冬季オリンピックがあった県の名前だったので、それと同じだよって言ったら一瞬で覚えてもらえた😂
@minicooper2002
@minicooper2002 10 ай бұрын
もう名付ける親なんていないだろうけど、Yoshiはすぐに覚えてくれます。車のナンバープレートもYOSHIです。
@すいか-u6i
@すいか-u6i 10 ай бұрын
Rionで最初にRion? Lion?と確認だけされますが覚えやすいみたいでその後はスムーズに呼んでくれたなーと。ら行だけど言いやすいのかな?
@maces1957
@maces1957 10 ай бұрын
最近、モータースポーツで注目されている野田樹潤(juju)さんの名前は、どうなんでしょうか? 今後、世界に羽ばたこうとしてる選手なので、覚えやすく、また発音しやすい名前だと良いのですが。
@karinshimada1429
@karinshimada1429 9 ай бұрын
私の名前は「かりん/Karin」で、今までアメリカで生まれ育ちましたが、言いやすい方だと思います!ただ英語の発音は「けーりん」みたいになりますが😅
@こっとん-j5b
@こっとん-j5b 10 ай бұрын
名前にキョウがつくんですが、けっこうKi-yoになっちゃいますね(親は発音しやすい名前をつけたつもりだったらしい)
@加藤-l7i
@加藤-l7i 10 ай бұрын
Maria、west side storyですねw 30代です。苦笑
@のぶ-x2k
@のぶ-x2k 10 ай бұрын
幾田りらさんの下の名前がrじゃなくlで綴られるのって言いやすさの意味もあるんですかね。
@00ta
@00ta 10 ай бұрын
女性の「なおみ」は洗礼名だったのでしょうね。普及したのは「痴人の愛」のせいかもしれませんが。ちなみヘブライ語で「私の喜び」みたいな意味らしいです。
@えりこ-n6j
@えりこ-n6j 10 ай бұрын
「子」がつくと言い難いと前回あり、英語にあるので「えりか」は言いやすいというのは分かりました。 私は、えりこ(Eriko)なのですが、この場合は、どちらになると思いますか? まぁ、「えり」をニックネームにされて終わるのかもしれませんが。
@kimikasimada206
@kimikasimada206 10 ай бұрын
まなは、食べ物と間違われそう。 出エジプト記に出て来るアレ。
@dfad654
@dfad654 10 ай бұрын
バイデン大統領の孫はナオミ・バイデンさんですね👀 旧約聖書の由緒ある名前ですが不思議な感じがしますね✨
@つな-y7l
@つな-y7l 10 ай бұрын
◯ツ◯という名前ですが、どうしてもtsuの発音を聴き取ってもらえません。zuかtzuと勘違いされます😅 名字で呼んで貰うとマインと呼ばれます。色々と諦めて英語名で通しています😂
@片井勘雪
@片井勘雪 10 ай бұрын
ナオミはナオミ・キャンベルで知った
@shengrenluk4533
@shengrenluk4533 10 ай бұрын
2音節なら言いやすいんじゃないですかね。 だいごってsyllable で言うと2つですもんね。
@MS-uj3bw
@MS-uj3bw 10 ай бұрын
私の知り合いの「ゆうじ」は「ユージーン」って呼ばれてる
@borrowedpanda
@borrowedpanda 10 ай бұрын
ケントといえばスーパーマンことクラーク・ケント
@joshyam4026
@joshyam4026 10 ай бұрын
Maria The West Side Story リメイク版で知った若い人も多いんじゃない?
@magikarp221
@magikarp221 10 ай бұрын
3文字で英語圏にもある名前、ありさ/Alyssa/Alissa
@森おばちゃん
@森おばちゃん 10 ай бұрын
ナオミ・キャンベル、ケント・ギルバート、ケント・デリカット… 世代がばれるなw
@じゃが天丼
@じゃが天丼 10 ай бұрын
Naomi(なおみ)は、モデルのナオミ・キャンベルさん(イギリス)・テニスの大坂なおみ選手(日本)がいますね! 名前シリーズの一環で、日本のアニメのキャラクター名も、アメリカ(英語)での発音も知りたいです(キャラ名が変更の場合もあり)! ポケモンの主人公「サトシ(日本)」は、アメリカ(英語)だと「アッシュ・ケッチャム(Ash Ketchum)」に変更されているそうです😂
@MAHAJANGA
@MAHAJANGA 10 ай бұрын
三浦はランボルギーニ🙌
@仔藻
@仔藻 10 ай бұрын
マリア🎵はウエストサイドストーリー?
@akio8494
@akio8494 10 ай бұрын
日本語は、母音と母音がつながっていてもそのままま母音を発音します。英語は母音と母音がつながっている場合、どちらかの母音を発音しません。母音で始まる単語の前に否定冠詞を付ける場合、anを使うのはなぜかというと、a apppleは母音がつながっていて言いにくいので、an appleになるのでしょう。英米人は「アアッポー」というのを好まず「アナポー」を好むということでしょう。日本人の名前には母音がつながっていることが多いです。だから欧米人にとって発音しにくいのでしょう。「ケント」が発音しやすいと述べておられましたが、ケントをローマ字表記すると「kento」です。これを米国人は何と発音するでしょうか。おそらくケノーだと思います。
@Ailee_Mat
@Ailee_Mat 10 ай бұрын
tがn化して最後のoの部分が二重母音でケノゥになりそう。
@七師
@七師 10 ай бұрын
マリアの時 アヴェマリアのうた歌いました?
@chicapy
@chicapy 10 ай бұрын
マリア、上の世代なのですぐにわかりました😂
@ダックスゴリラ
@ダックスゴリラ 9 ай бұрын
お疲れ様です。 見ていて、とにもかくにも 楽しーーーよ 今後もスタイル変えないで、よろしくお願いいたします。
@kikukiku1807
@kikukiku1807 10 ай бұрын
アンジュも間違えられたことない
アメリカ人が言いにくい日本人の名前が多すぎる...
20:44
怎么能插队呢!#火影忍者 #佐助 #家庭
00:12
火影忍者一家
Рет қаралды 38 МЛН
Life hack 😂 Watermelon magic box! #shorts by Leisi Crazy
00:17
Leisi Crazy
Рет қаралды 80 МЛН
外国人にとって意味不明な日本語の文章が意外すぎる!
20:15
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 2,3 МЛН
海外の人が考える日本人のイメージが勘違いすぎるww
21:57
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 1,6 МЛН
怎么能插队呢!#火影忍者 #佐助 #家庭
00:12
火影忍者一家
Рет қаралды 38 МЛН