Quem quer ver os gringos reagindo a outras músicas brasileiras... É o Tchan, Gretchen, Valesca Popozuda e Sidney Magal: kzbin.info/www/bejne/hGq0ZKmpjp6dppo MC Kevinho: kzbin.info/www/bejne/iWG8gHl4ptx4m5I Mamonas Assassinas: kzbin.info/www/bejne/hKLafWV4e5J3q9U Ritmos regionais (forró, maracatu etc): kzbin.info/www/bejne/omLKf5aegcqordU Duplas sertanejas: kzbin.info/www/bejne/gqvSqKeinLWnedk
@verrozino4 жыл бұрын
Eu!🙋♀️ Na minha opinião, acho ótimo escutá-los. São inteligentes e divertidos. Com isso, podemos aprender como pronunciar melhor a língua inglesa. Vamos aguardar mais vídeos. Sim, eu gostaria! 🙋♀️
@carlavignolo17744 жыл бұрын
Eu adoro os gringos reagem, mas particularmente não gosto deste repertório musical que você escolheu, nem sou fã e nem escuto nenhum deles. Todos tem seu valor é óbvio e eu não estou aqui para desmerecer o trabalho e a pessoa de ninguém, porém eu acho terrível !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@AmigoGringo4 жыл бұрын
Todos comentários têm seu valor e não estou aqui para desmerecer os pensamentos de ninguém, mas seu comentário acho horrível. 😂😉😂😉😂😉😂😉😂😉😂😉😂😉😂😉
@carlavignolo17744 жыл бұрын
@@AmigoGringo não se preocupe com isso, você não terá mais que ler meus comentários horríveis !!!!! Eu estou cancelando a minha inscrição no seu canal !!!!!!! Tenha uma excelente vida !!!!!! Sucesso !!!!!! Tchau !!!!!!!!
@joseluizjunior924 жыл бұрын
Esqueceu de Tarzan, o Ed Motta botou o Phil Collins no bolso. Kkkk
@Bryan_Kenji_Watanabe4 жыл бұрын
A versão de o ciclo da vida, do rei leão, e a música do Tarzan são obras-primas em português.
@AmigoGringo4 жыл бұрын
Anotado para Parte II
@chrissaraiva18804 жыл бұрын
@@AmigoGringo Faca mesmo o parte 2. Muito bom👏👏👏Meu filme infantil favorito É: Em busca do vale encantado.( Universal Studios) ❤️Dinossauro Little foto!
@ggfjufhjg10204 жыл бұрын
São mesmo, as melhores
@patrickg8344 жыл бұрын
Pensei que ia ter a música do Tarzan também!!!!
@priscila-cristiane4 жыл бұрын
Ainda bem que você não especificou qual música do Tarzan, porque a trilha sonora inteira daquele filme em português é uma obra-prima!
@moxxibethany4 жыл бұрын
A versão brasileira de "let it go", "livre estou" me parece mais apropriada ao contexto do momento que a personagem estava vivendo.
@muichiro104 жыл бұрын
Eu também acho isso, tem várias músicas da Disney que a versão brasileira ficou melhor que a original.
@kauanyestephane46864 жыл бұрын
@@muichiro10 Um exemplo é a música da Rapunzel, de enrolados, quando ela sai da Torre.
@muichiro104 жыл бұрын
@@kauanyestephane4686 Realmente!!
@AmigoGringo4 жыл бұрын
@@muichiro10 Não me surpreenderia, os brasileiros são gênios musicais!
@bloodchard14984 жыл бұрын
Já ouviu a tradução em inglês? Cara sou apaixonado por Frozen mas o jeito que eles modificaram a tradução é nítido! E fizeram isso novamente com o segundo filme! Mas super entendo a adaptação afinal adaptar e complicado principalmente em Português!
@braziliansimon27374 жыл бұрын
Dá até dor no estomago ver esse povo criticando as traduçoes como se fosse super facil Meteram o pau em Um Mundo Ideal sendo que é uma das músicas mais bonitas da Disney.
@elviracampos28754 жыл бұрын
concordo e a minha musica favorita da disney e eu prefiro mil vezes a versão em portugues do que a em ingles
@braziliansimon27374 жыл бұрын
@Hi. hi nadaver, discordo completamente. Eu sempre vi a musica como se ele quisesse apenas mostrar pra ela como o mundo pode ser bom. Meteram o pau sim, criticando a mudança na letra.
@rebecarodrigues48724 жыл бұрын
Uma total falta de respeito
@braziliansimon27374 жыл бұрын
@Hi. hi Eu ouço em português e inglês e pra mim não muda tanto, acho que ambas se completam. Tanto "um mundo ideal" como "a whole new world" me passam a ideia de um mundo diferente do qual a Jasmine via. Ele queria mostrar um lado diferente para ela em ambas as letra.
@rodrigolima86034 жыл бұрын
Americanos sendo Americanos, apenas a velha e ridícula empáfia de achar que são donos do mundo... São a praga do mundo.
@franzhilder4 жыл бұрын
A tradução tem o contexto da cultural local pois sem isso a compreensão do contexto para brasileiros será sem foco A cultura brasileira é muito diversificada e completamente diferente da cultura estadunidense
@leticiasilvamelo17134 жыл бұрын
E as piadas também. TRaduções literais não fazem sentido
@luankkkkkkkkkkkk3 жыл бұрын
@@leticiasilvamelo1713 não mesmo kkkk
@nicemoraes8162 жыл бұрын
👏👏👏👏tem de fazer sentido para quem assiste.. um povo e sua cultura.
@yuukikuram36224 жыл бұрын
Na próxima coloca "Um ciclo sem fim" - Rei leão, e "Homem ser" - Mulan. 😘😘
@AmigoGringo4 жыл бұрын
Anotado!! Obrigado!
@jowjowbaby4 жыл бұрын
Homem Ser/Be a Man acho que é minha música favorita da Disney, muito boa. Mulan como um todo é um dos melhores filmes, sensacional.
@franbr9734 жыл бұрын
No meu coração do Tarzan é muito bom também 😍
@me_and_me_4 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/hYWVpYSpls59ndk
@leeblank4 жыл бұрын
nossa ''homem ser'' é perfeita
@bidicm19384 жыл бұрын
Avisa a eles pra mim q a uns anos atrás o Brasil foi considerado o país das dublagem com as melhores dublagem do mundo😉😉
@cruznayara3 жыл бұрын
Fonte?
@bidicm19383 жыл бұрын
@@cruznayara agora eu n lembro kkkkk mais dá uma pesquisada ...
@daianef.c32444 жыл бұрын
Minha música preferida da Disney atualmente em português é a da Moana, com a voz da lindíssima Any Gabrielly!
@AmigoGringo4 жыл бұрын
Na lista para Parte II!
@daianef.c32444 жыл бұрын
@@AmigoGringo Obrigada 😄
@mikinhamoon4 жыл бұрын
@@AmigoGringo Uhu! \o/
@alexsandraferreiradias86924 жыл бұрын
Todas as músicas do filme Moana são maravilhosas mas a do Tamatoa é maravilhosa 😍
@PaladinodoCerradooficial4 жыл бұрын
Moana pra mim é De nada.
@Luana023104 жыл бұрын
A Whole New World é a minha música favorita da Disney, as traduções em pt nunca decepcionam, a Disney sabe muito bem localizar suas canções
@AmigoGringo4 жыл бұрын
Concordo que eles contratam bons tradutores. Provavelmente pagam muito bem.
@lerradio61624 жыл бұрын
@@AmigoGringo hum sinto um capitalista espreitando.
@CFB174 жыл бұрын
@@AmigoGringo é a Any do Now United q canta a música kkk
@rubiamm4 жыл бұрын
@@AmigoGringo pois é, tradutores que são muito bons e aprenderam muito pra estar ali... não é pra qualquer um né 🤷🏽♀️
@arielafernanda40193 жыл бұрын
Decepcionou sim no "onde eu nasci" da pequena sereia que traduziram do under the sea. Nada a ver
@VonDarkMax4 жыл бұрын
Jason : "nessa versão parece que você é a vítima..." Eu: Ué, Elsa não é ??? Ela acabou de sofrer bullying por ser diferente, chamada de Monstro, depois de anos trancada por não poder ser quem ela é... O.o Vendo as reações de a Bela e a Fera fico relembrando como q uma descrição dos filmes da Disney podem parecer dramas ... Sindrome de Estocolmo pra Bela , .... meu preferido é o filme do cara q vai atras do filho com deficiência física que foi sequestrado, e no caminho é ajudado por uma moça com problemas psicológicos, perda de memória recente... rs
@Dapacumê4 жыл бұрын
Eu tbm gosto desse filme haha
@sla-ej3ir4 жыл бұрын
Eles estragaram pra mim o filme a bela e a fera kkkkk e eu totalmente concordo com vc sobre frozen
@gabrielfrancisco71614 жыл бұрын
Eu não acho que A Bela e a Fera seja tão relacionada à síndrome de Estocolmo, porque a Bela só começa a simpatizar com a Fera depois que ela a salvou, e depois a própria Fera também tentou mudar por ela. Mas isso é só a minha análise msm, posso tá errado kk
@orleanscaio4 жыл бұрын
É engraçado que ele fala "Nessa versão, parece mais que ela é a vítima, ao passo que a em inglês incentiva a superar, se LIBERTAR" sendo que o refrão é literalmente a Elsa dizendo que tá livre.
@luanachq4 жыл бұрын
Putz descansa militante
@mvbelobelo63034 жыл бұрын
Vai ter Ed Mota? A versão dele para Tarzan ficou melhor que a Original
@AmigoGringo4 жыл бұрын
Vamos fazer Parte II!
@willian20gardner4 жыл бұрын
Tem que ter a do ed mota !!!!
@nenemgoveia3774 жыл бұрын
Up
@edevaldosouza11094 жыл бұрын
Putz, eu ia falar isso. Eu lembro que foi muito elogiado.
@josericardo39264 жыл бұрын
Melhor sugestao!!!
@DahnMS4 жыл бұрын
Somente nesse mês resolvi ver o filme Moana, e no inicio estava indeciso em que lingua assistir e fiquei alternando entre inglês e português, por fim, acabei vendo a maior parte em inglês, e ouvindo todas musicas novamente depois nas duas versões, achei equivalentes, fizeram um otimo trabalho na tradução, por outro lado, a musica do Maui, para mim soou muito melhor em português, parecendo transparecer a um nivel superior o narcisismo dele, talvez principalmente por que para mim "you are welcome" parece soar muito formal, enquanto o "de nada" sou mais acostumado a ouvir como alfinetada/indireta quando a outra pessoa não agradece.
@Barbosas9844 жыл бұрын
Any, a cantora em português manda muito tanto em inglês quanto em português
@taynaragallo4 жыл бұрын
@@Barbosas984 é aquela garota do Now United?
@raissagnes4 жыл бұрын
@@taynaragallo yes
@mvbelobelo63034 жыл бұрын
De fato, a versão em português de "You're welcome" faz Maui parecer mais narcisista por causa de idiossincrasias linguística. Na musica ele se refere a si em terceira pessoa varias vezes "O cara é um show", "Sou só o semi-cara do lugar", e "de nada" do jeito que é dito na musica soa pura arrogância de alguém que se acha a ultima bolacha do pacote.
@aqualiaS24 жыл бұрын
Concordo, De Nada tá muito bom em português, mas eu acho q a música "know who you are" perdeu um pouco de sentido no final, tipo, ela fala "Essa não é você, você sabe quem você é" e traduziram para "sua missão é encontrar enfim o seu lugar" no finalzinho ali perdeu um pouco do sentido, mas não dá nada tbm
@suecosaci4 жыл бұрын
lembrando que quando mudamos a posição do adjetivo em relação ao substantivo, sutilmente mudamos o sentido do que é falado. Livre estou é diferente de estou livre.
@analaura81244 жыл бұрын
@Hi. hi concordo, qual a diferença?
@ada39194 жыл бұрын
Acho que o impacto se torna maior. "Estou livre" parece algo, não sei, vazio. Mundano. Tipo, "estou livre da fila do banco". Já "livre estou" me passa um sentido mais profundo. Poucas pessoas falariam "livre estou do banco", porque não parece conter o mesmo sentido.
@analaura81244 жыл бұрын
@@ada3919 por esse lado, sim. Também acho que tem um sentido mais profundo. Mas o sentido em si, pra mim, é o mesmo
@gislainemadella4 жыл бұрын
fábio santos verdade é totalmente diferente e essas pessoas ficam só julgando nos comentários, nem sabe direito!
@Ana_Paula.Frasson4 жыл бұрын
@Hi. hi. "Eu estou livre" é simples, comum e significa apenas um estado de liberdade. "Livre estou" quer dizer "me libertei", "estava preso, e escapei", "não tenho mais amarras". É mais profundo entendeu? Tipo os gringos veêm "I am free" e ficam tipo: "só isso"?? "Livre estou" seria algo tipo: "now, i'm free", ou "i'm finally free". É recente, imediatista, esperado. Entendeu?
@demarcklucas4 жыл бұрын
Sugestões: I See The Light ( Vejo Enfim a Luz Brilhar) - Tangled (Enrolados) Under The Sea (Aqui no Mar) - The Little Mermaid (A Pequena Sereia) Zero to Hero [eu acho que assim] (De Zero a Herói) - Hercules
@Gumball-gx2kr4 жыл бұрын
De zero a herói é mt melhor na versão em português( é olha que as dubladoras das musas em inglês arrebentam)
@Nathalia_leal4 жыл бұрын
Apoio
@anascherer82124 жыл бұрын
"Não vou dizer que é paixão é boa também" é boa também ( eu não lembro se o nome era esse )
@opinadorrabugento1634 жыл бұрын
@@Gumball-gx2kr de zero a herói e boa , mas eu prefiro brilhou no céu
@MENGOLIFE4 жыл бұрын
Aaa "vejo enfim a luz brilhar" é perfeita❤🥺
@pedrocosta57734 жыл бұрын
Eles não podem só opinar, né? Tem sempre que fazer uns comentários nada a ver, tentando, sutilmente, criticar o que veem. Sempre.
@Matheus_Braz4 жыл бұрын
Ué mas se estão criticando, isso não faz parte da opinião deles?
@brendonh.s20584 жыл бұрын
Mas essa e a opinião deles
@marciolexjogando62944 жыл бұрын
Então dar opinião sobre algo sempre será crítica se a pessoa achar que ao ver dela não condiz com o você pensa. O melhor seria com gringos que falam português pois assim eles irão dar uma opinião mais concreta em vez pesar mais para o lado nostalgia e costumes culturais. É só lembrar que estamos acostumados com o nosso idioma então tudo em português vai ser considerado melhor qualquer outra dublagem. O mesmo acontece quando você assiste algo pela primeira vez tanto em inglês como outro idioma você vai estranhar alguma coisa ou não concordar com certas adaptações mais também pode gostar de algumas mesmo que a ideia original tenha sido perdida.
@reginaamorim1754 жыл бұрын
Essa é a cpisa legal do vídeo Vcs querem que as pessoas ajam como robos que digam oque vcs pensam, ta aí oque vc queria ver: a visão americana sobre a tradução brasileira
@pedrocosta57734 жыл бұрын
@@marciolexjogando6294 não é só neste vídeo. Em todos eles fazem questão de dar aquela humilhada básica, principalmente no de comidas. O pior de tudo é que há vídeos de franceses, italianos, japoneses fazendo o mesmo esquema de vídeo de reação e, veja só, eles são gentis, cabeça aberta, não criticam demasiadamente. Só os americanos agem com soberba, principalmente os desse canal aq. A pergunta é:por que?
@caitnvi89614 жыл бұрын
Acho que as pessoas sempre sentem uma emoção maior quando a música é cantada em sua língua. Brasileiros podem acabar não sentindo a tal "complexidade" da letra cantada em inglês, e vice versa. Falo por mim mesma. Sempre que ouço em português sinto mais emoção.
@2witzrs3 жыл бұрын
Perfeito. Até porque a tradução literal que eles estão lendo não consegue transmitir pra eles nem mesmo o sentido que tem pra nós.
@taticaeiro55344 жыл бұрын
Meu Deus! O Jason foi perfeito neste vídeo! A visão dele de A Bela e a Fera mereceu o selo brasileiro de " Homão da Porr@" !!!!
@AmigoGringo4 жыл бұрын
Concordo, ele pensa MUITO rápido, não sei como ela faz.
@myrlamaria4 жыл бұрын
Sim, o cara é um gênio 😂😂
@myrlamaria4 жыл бұрын
Igual a observação do Paul
@belle.etrangere4 жыл бұрын
SIMMM
@MottaDeh4 жыл бұрын
Só gostaria de saber como explicar a ele o que significa homão da porra... Kkk Será que alguma tradução conseguirá ser tão eficiente?
@bucktick.channel4 жыл бұрын
Adorei , mas senti falta do Tarzan , acho que foi a melhor versão em português , já to aguardando uma part 2 😅
@AmigoGringo4 жыл бұрын
ah tá! Anotado Meghara!!! E que tipo de nome é Meghara, nunca ouvi antes!
@RicardoMorales-td6oo4 жыл бұрын
@@AmigoGringo Falando da Disney, a mulher do Hércules se chama Meghara
@bucktick.channel4 жыл бұрын
@@AmigoGringo mitologia grega , não é meu nome verdadeiro , Megara se casou com Hércules , é filha do rei de Tebas , gosto de nomes exóticos 😅
@jandy_g4 жыл бұрын
Olha, uma fã do BT Aqui. Tô surpresa. Kkkk
@bucktick.channel4 жыл бұрын
@@jandy_g 😂 sou meio que viciada nessa banda Na verdade totalmente viciada é o mais correto 😊
@barbaraujo4 жыл бұрын
Deveria ter colocado a música do gênio do Aladdin 'Nunca teve um amigo assim' na voz do Márcio Simões, é maravilhosa ❤️
@kassiofelix28224 жыл бұрын
Tem q ter Ed Motta cantando "no meu coração você vai sempre estar"
@andreluisfernandes62074 жыл бұрын
Melhor música
@AmigoGringo4 жыл бұрын
Parte II!!!
@moniki59854 жыл бұрын
@@AmigoGringo quando sai a parte 2?kk
@deborareis774 жыл бұрын
Simplesmente a melhor música
@vsilva1234 жыл бұрын
Seth, em português ficou haTUna por causa da sonoridade do "ku" mesmo. Vi o tradutor dizer em uma entrevista.
@Matheus_Braz4 жыл бұрын
Quando era criança eu nunca sabia se era hakuna ou hatuna 🤔
@vsilva1234 жыл бұрын
@@Matheus_Braz kkk eu tbm, e depois eu vi a versão em inglês numa aula do curso daí eu tive certeza que seria hakuna em português tbm (mas estava errado rsrs)
@isabellivasconcelos15804 жыл бұрын
No segundo filme parece que deixaram o "Hakuna" de volta ao invés do "Hatuna"
@gislainemadella4 жыл бұрын
Vinicius Silva quando eu era pequena eu entendia e cantava HATUNA
@lanninhabebesi4 жыл бұрын
Há cu na batat
@rodolfomagalhs83454 жыл бұрын
Deveria ter colocado "De Zero a Heroi" do Hercules. Foi a música mais alterada do portifólio de longas metragens da Disney.
@jaquelinebispo82744 жыл бұрын
Simmmmm
@nathaliagomes3154 жыл бұрын
Simmm eu amo as 2 versões inclusive
@MsLuana-qu6rj4 жыл бұрын
Só perde pra Frozen 2 agora com "minha intuição". Foi decepcionante, enquanto o real era "into the known"
@thaisrolim5034 жыл бұрын
As cantoras são sensacionais em português
@becakkkkkkk4 жыл бұрын
1:15 -Eles parecem mais felizes em "brasileiro" Eu: BRASILEIRO???! NERA PORTUGUÊS NÃO?
@_thaizamedeiros4 жыл бұрын
Siim, pra quem reage a tanto tempo a vídeos sobre o brasil, chamar assim é decepcionante, e o Seth deveria ter corrigido.
@leticiasilvamelo17134 жыл бұрын
@@cisa_m Aqui dizemos pt-pt e pt-br, português de Portugal e português do Brasil> Não faz sentido chamar de brasileiro. Brasileiro é nacionalidade, e já é estranho porque é a única com terminação de profissão
@leticiasilvamelo17134 жыл бұрын
@@cisa_m Podiam dizer português brasileiro ou do Brasil, mas chamar de idioma brasileiro está incorreto.
@arlequinaquenaoelacradora36474 жыл бұрын
Pois é, não vejo ninguém deixando explícito que o inglês é americano ou da Inglaterra
@dcgdrawing70893 жыл бұрын
*Pelo menos não falou espanhol...*
@leticiabillo24 жыл бұрын
Mostre a obra prima que Paulo Ricardo fez com a trilha de Spirit - O corcel indomável!
@cassieBlackwell14 жыл бұрын
Spirit e icone. Amooo as musicas brs mds
@GuguSilva.4 жыл бұрын
É emocionante
@antoniosande16604 жыл бұрын
É magnífica!!
@deborareis774 жыл бұрын
Eu amo!
@konissima4 жыл бұрын
Sugestão: a trilha de A Princesa e o Sapo (Princess and the frog) A canção "Se Preparem" (Be Prepared), do Rei Leão E "As Cores do Vento", de Pocahontas
@nathaliagomes3154 жыл бұрын
Se preparem é obrigação colocar!!! Jorgeh Ramos (que Deus o tenha) arrasouuuu. Melhor que o americano
@brendapatricia40174 жыл бұрын
As cores do vento é perfeita 😍
@mahouplo39924 жыл бұрын
Se Preparem é PERFEITA em português
@carolinaalves17444 жыл бұрын
As cores do vento é perfeitamente linda em português
@vico7ira3 жыл бұрын
MEU DEUS EU TINHA DEIXADO PASSAR SE PREPAREM AAAAAA BOA DEMAIS
@anabeatrizs29854 жыл бұрын
Nunca parei para pensar que a Bela foi sequestrada sempre achei uma história romântica.
@graziz4 жыл бұрын
Kk sim, é muito errado
@josianymarinho.pngtrue4 жыл бұрын
Na verdade, quem foi o sequestrado da história, foi o pai dela kkkkkk' Ela só trocou de lugar com o pai... Mas ainda sim, continua errado kkkk
@marcellomoraess4 жыл бұрын
@@josianymarinho.pngtrue igual a bela adormecida o príncipe beijou a mulher desmaiada
@paulofernandes98664 жыл бұрын
Se fizer uma parte 2 deste vídeo não esqueça de colocar a música de A Bela Adormecida, a música em que ela conhece o príncipe no bosque.
@AmigoGringo4 жыл бұрын
anotado!
@Taylor_Costa4 жыл бұрын
Tem a da Mulan tbm, A girl for fighting for/ Alguem pra quem voltar
@vcunhacarmo4 жыл бұрын
Essa pra mim é a música em que a diferença é gigante e muitoooo melhor em português. I second that!
@eduardoalmeida87134 жыл бұрын
Põe a música do Tarzan também com Ed Mota no vocal pra mim o melhor de todos!!
@paulofernandes98664 жыл бұрын
@@vcunhacarmo A música da dança de A Bela e a Fera também ficou melhor em português. A voz da cantora brasileira é mais bonita.
@ricardodesousa39714 жыл бұрын
"Nesta Noite o Amor Chegou", versão brasileira de "Can You Feel the Love Tonight?", de O Rei Leão PRECISA estar no próximo vídeo. É a melhor versão da música.
@diegomaroldi7754 жыл бұрын
Irmão Urso - Lá Vou Eu Tarzan - Dois Mundos Tarzan - Grande Homem Rei Leão - Ciclo Sem Fim
@rafaellycolono4 жыл бұрын
O mulherzinha chatinha viu... Minha filha, vc sabe o quão difícil é traduzir a cultura de vcs pra nossa? Sabe o quão difícil é sincronizar vozes, principalmente em musicais? Já vi dublagem de vcs pra nossa, vcs nem se esforçam pra adaptar a nossa linguagem, simplesmente jogam na fala e na legenda a forma literal das palavras e acaba ficando esquisita pra vocês... Fala sério, dublagem é uma arte e não uma coisa qualquer. 🙄🙄🙄🙄
@ixtm46104 жыл бұрын
Concordo!
@lenaeighteen4 жыл бұрын
Concordo ;-;
@carolinaalbanesi89424 жыл бұрын
Amo
@evapessoa94444 жыл бұрын
Fato
@beatrizfeliciano45004 жыл бұрын
👏🏼👏🏼👏🏼
@d_fuyumi4 жыл бұрын
Adorei a visão crítica dos caras sobre A Bela e a Fera! Merecem os parabéns pelo nível de consciência e senso crítico. 👏
@MaraTassila4 жыл бұрын
Amo a criatividade do Seth. Sempre tentando inovar.
@lucasbonifacio77854 жыл бұрын
O cantor de toy story BR realmente o timbre é igual o cantor americano , sempre que escuto as 2 versões me espanto com a semelhança.
@alexandradantas57504 жыл бұрын
Calma, em "Amigo Estou Aqui" disseram a eles que quem canta a versão em português - BR é o Randy Newman? Pq se foi isso, não é verdade, quem canta em português na verdade é o cantor Zé da Viola
@jaasiellins12784 жыл бұрын
Isso mesmo... Quem canta a versão em português é o Zé da Viola... Eles acham que foi o cantor Randy Newman... Kkkkk
@maizasouza97524 жыл бұрын
Eles falaram que a voz ficou tão parecida que parece que ensinaram o Randy a falar português pra cantar a música
@RafaelaSilva-so9ep4 жыл бұрын
Disseram que o cantor queria imitar o Newman... 🙄
@MrDiegofcap4 жыл бұрын
Foi justamente por isso que o Zé da Viola conseguiu o papel para intérprete das músicas do Toy Story, ele estava no estúdio gravando um jingle e o produtor da Disney ouviu ele e pediu para ele fazer um teste porque ele tinha a voz muito parecida com a do Randy Newman.
@startescoladearte76873 жыл бұрын
Achei um desaforo isso! FOI O ZÉ DA VIOLA!!!!!!!
@iammatheus4 жыл бұрын
Podiam mostrar a versão do Edd Mota em Tarzan (No meu coração você vai sempre estar). É de arrepiar! 😍
@diegolobato80254 жыл бұрын
Acho que só faltou "Necessário" do Mogli, ela é muito clássica e acho ela beeeem mais conhecida que a do filme "A Bela e a Fera"
@daianademello76334 жыл бұрын
A reação da Kirsten a "Amigo estou aqui" é muito a minha. Sempre me emociono. ❤️
@umbralemao87234 жыл бұрын
Oiii gentes! Eu sou alemão e aprende português. Na alemanha mutias crianças adoram Disney. Qual filme é mais famoso no Brasil de Disney? Abraço!
@marivaniarlima4 жыл бұрын
as crianças de hoje amam a frozem e em segundo lugar a moana
@umbralemao87234 жыл бұрын
marivania r. lima ahhh sim!!! Kkkkkkkk na Alemanha também! “Livre Estou... Livre Estou... no posso mais segura” Abraço!
@carlazes55284 жыл бұрын
Entre os adultos provavelmente é Rei Leão. Entre crianças é Frozen.
@SandraFernandessanlelemel4 жыл бұрын
Tem os saudosistas q amam o Rei Leão, o desenho e nem tanto o filme do ano passado. Eu sou um desses...
@umbralemao87234 жыл бұрын
Carla Zês ahhh sim muito obrigado pelo sua responde Carla! Eu te desejo uma boa noite
@paulofernandes98664 жыл бұрын
A versão em espanhol da música de O Corcunda de Notre Dame ficou muito bonita. Ouça aí, Seth: Luis Miguel - Sueña
@AmigoGringo4 жыл бұрын
uau Luis Miguel muito chique, vou ouvir.
@dieniser4 жыл бұрын
Nossa, não sabia, também vou escutar
@paulofernandes98664 жыл бұрын
@@dieniser Veja o vídeo com a tradução em português (a letra da música é muito bem feita) A versão ao vivo também é muito bonita.
@daianef.c32444 жыл бұрын
Eu amei, dei muita risada!!! Kkkkkk Faz mais vídeos assim, por favor!
@tory41714 жыл бұрын
Você podia fazer um video mostrando as músicas do filme "Rio" em português
@MrAndreadaiane4 жыл бұрын
Adorei o video. Parece que a versao das musicas em português são mais românticas do que em inglês. Kirsten tb chorei com toy store hehehe. O primo do Seth parece viver em mundo pararelo hahahaha.
@josimarmartins57804 жыл бұрын
"Saber quem sou" do Filme Moana na voz da nossa estrela brasileira do NOW UNITED, Any Gabriely é o melhor
@numsei72294 жыл бұрын
Amigo estou aqui.. Amigo estou aquiii.... é a melhor música dublada sem duvida. Do nada trás uma emoção, sentimento de Infância não importando a sua idade.
@cavaleirot4 жыл бұрын
Poxa vida amigo gringo, não sabia que você conhecia o Steve Carell, sou um grande fã do trabalho dele. Pode mandar um abraço dos fãs do Brasil pra ele por min!
@93Mata4 жыл бұрын
Como você soube disso? Isso é foda.
@tatha20034 жыл бұрын
Mano, a Disney BR sempre arrasa nas adaptações das músicas. Sabem o quão difícil é adaptar a música de um idioma a outro? Encontrar palavras que rimam mesmo sem mudar a base, juntar com as vozes do personagem e fazer tudo bater na dublagem. É muito difícil e incrível. Sem dúvidas a melhor dublagem que temos no Brasil é a dos filmes da Disney. Mas é fácil para os gringos debochados só reclamarem do esforço do próximo né? Típico deles que se acham tão superiores.
@nadyasilva_4 жыл бұрын
As musicas que eu prefiro em pt BR são: "À vontade" - Bela e a Fera "De nada" - Moana "Ninguém me cala" - live action Aladdin (A cantora brasileira canta com muita potência. Tanto é que u assisti esse filme primeiro em inlgês, mas a música não me tocou. Foi só depois de ouvir ela em português que eu gostei da música.)
@amandas.40884 жыл бұрын
Ninguém Me Cala combinou muito mais com a cena do que a original, porque as veias da atriz estão aparecendo kkkkk
@patrickg8344 жыл бұрын
Amei!!! Gostaria que tivesse a parte 2 desse vídeo.
@carlazes55284 жыл бұрын
O barbudo totalmente alheio ao mundo dos desenhos kkkkk
@VASF20074 жыл бұрын
Este é o melhor canal de gringos para brasileiros. Obrigado por existir.
@gilbertoschleder55804 жыл бұрын
Faltou a maravilhosa interpretação de Ed Mota em Tarzan.
@AmigoGringo4 жыл бұрын
parte II!!!
@luaramoraesleao28474 жыл бұрын
Nossa doeu ouvir eles simplificando toda a temática de Let it Go e da Elsa finalmente sendo livre para ser quem ela é.
@MarcioNSantos4 жыл бұрын
Uma sugestão: A mesma coisa com a diferença das letras do Brasil e Portugal. Pode ser também em outros aspectos, como nomes de filmes.
@safiralins99124 жыл бұрын
Tô amando as indicações nos comentários, todas maravilhosas. Eu já acompanhava o canal há um tempo, mas só agora vou me inscrever e ativar o sininho por quê estou MUITO animada pra Parte 2. A dublagem nacional é uma das melhores coisas do Brasil ❤
@AmigoGringo4 жыл бұрын
Saiu hoje, assiste lá
@safiralins99124 жыл бұрын
@@AmigoGringo obrigado 🥰
@franzhilder4 жыл бұрын
Faz um video explicando O humor made in USA e o humor BRASILEIRO
@AmigoGringo4 жыл бұрын
É uma boa ideia.
@mvbelobelo63034 жыл бұрын
O homor brasileiro é auto-depreciativo. Brasileiro adora tirar sarro da própria desgraça. E é a maior central de memes do planeta. Eric Hinojosa sabe bem disso.
@timothy19614 жыл бұрын
@@AmigoGringo faz esse video please ! 🤪
@marysantts65873 жыл бұрын
@@mvbelobelo6303 KKKKKK SIM
@jessicadealmeidajessi39814 жыл бұрын
Ah adorei e o Jason parece ser uma pessoa incrível da vontade de ficar conversando com ele. Ah já quero mais vídeos como esse 😍😍😍😍😍😍
@rafa804 жыл бұрын
Como que vocês deixaram Ed Motta (Tarzan) e Daniela Mercury (Pokahontas) de fora???
@RaposaDraconiana4 жыл бұрын
Quando minha vida vai começar- Enrolados Ou "um sonho eu tenho sim". As músicas dos enrolados foram esculpidas, AAA gostaria muito de ver a cara deles com a voz da Gothel em "Sua mãe sabe mais" aquela versão Disney da Sher é tão poderosa haha. Outra também que adoraria é músicas da Valente, como Ao ar Livre, ou aquela lá "Amor que queima como um sol."
@cleniaroberta45234 жыл бұрын
Colors of the Wind (Cores do vento)- Pocahontas, em português essa música é linda, acho que em qualquer idioma essa música é linda. Be prepared (Se preparem)- The lion King. Uma obra prima.
@rogeriomoura25784 жыл бұрын
Gostaria de ver esse vídeo com pessoas que saibam as músicas da Disney. Achei muito legal ver a opinião das pessoas em relação a nossa dublagem e parabéns pelo canal!
@thiaramedeiros41534 жыл бұрын
2:31 é exatamente por isso: ku (apesar de q o problema tava só na cabeça de quem fez a mudança).
@hudsonmoraes12614 жыл бұрын
Adorei o vídeo! Os gringos que opinam são super alto astral e fazem comentários inteligentes. Mantenha o time!
@vitoriaribeiro72354 жыл бұрын
Por favor não esqueçam do Concurda de Notre Dame.
@vitoriaribeiro72354 жыл бұрын
Fogo do Inferno está de arrepiar
@paulovitormoura5294 жыл бұрын
Faz mais vídeos como esse da disney!!
@EricaSantos-vj1sb4 жыл бұрын
Eu gostei do cara que não sabia o nome das músicas ele estava sendo honesto😁
@lele_20044 жыл бұрын
Essas são algumas das minha músicas favoritas! Eu amo a Disney, assisti quase todos os filmes já feitos pela Disney, não sabia que as pessoas dos Estados Unidos pensavam assim das músicas em português, pelo menos não acharam ruins né?
@geraldofernandes44814 жыл бұрын
Faz um vídeo dos gringos reagindo a cantores brasileiros como Cassia Eller, Djavan, Milton Nascimento, Marisa Monte, Skank, Jota Quest, Detonautas, Lenine, Los Hermanos, Iza, Tulipa Ruiz, Marcelo Jeneci, O Rappa, Charlie Brown Jr, Cpm22, Paulo Ricardo, Nando Reis, Titãs, Cidade Negra, Natiruts, Emicida, Projota, AnaVitoria, Ana Vilela, Kid de Abelha, Pato Fu, Capital Inicial, Ira, Pitty, Sandy, Thiago Iorc, Victor Kley, Exaltasamba, Alceu Valença, Caetano Veloso, Melim, Raimundos, Paralamas do Sucesso, Ivete Sangalo, Carlinhos Brown, Arnaldo Antunes, Roberta Campos, Vanessa da Mata, Kel Smith, Rita Lee.
@udsonJM4 жыл бұрын
Quase todos, mas tem que ter um pé nos anos 90, 2000 e no atual
@AmigoGringo4 жыл бұрын
Nossa que lista, obrigado. Nossos vídeos sobre músicas brasileiras até agora... É o Tchan e outros: kzbin.info/www/bejne/hGq0ZKmpjp6dppo MC Kevinho: kzbin.info/www/bejne/iWG8gHl4ptx4m5I Mamonas Assassinas: kzbin.info/www/bejne/hKLafWV4e5J3q9U Ritmos regionais (forró, maracatu etc): kzbin.info/www/bejne/omLKf5aegcqordU Duplas sertanejas: kzbin.info/www/bejne/gqvSqKeinLWnedk
@lauraoliveira23724 жыл бұрын
Gostei dessa seleção de artistas
@geraldofernandes44814 жыл бұрын
@@udsonJM Concordo plenamente com o seu comentário, tem que ter uma mescla dos anos 90, 2000 até hoje. Pq normalmente a gente só vê canais gringos reagindo a funk e sertanejo, nada contra pq tb gosto desses ritmos ou quanto é música da Anitta, Iza é Marília Mendonça. Não sei se tem haver com direitos autorais, mais como nossos ritmos músicais são diversos gostaria que os gringos conheça outros ritmos músicais como MPB, hip hop brasileiro, Samba, reggae, forró, axé, Rock, brega entre outros. Essa lista que fiz é pq realmente curto muito esses cantores e gostaria de ver a reação deles.
@udsonJM4 жыл бұрын
@@geraldofernandes4481 Sim, na verdade seria bom um representante de cada estilo, vindo de lá até o cenário atual, exemplo: de cazuza até a Pabblo Vittar/ Iza ou até outros cantores que estão em seu "auge"
@deborareis774 жыл бұрын
O comentário do ultimo cara eu morri de rir e ele rimando a música como deveria ser 😂😂😂😂😂😂😂😂
@avilla85224 жыл бұрын
adoro os quadros dos gringos reagindo, muito legal você mostrar coisas do Brasil pra eles.
@anacarolinaar74344 жыл бұрын
Mal comecei a assistir, mas já quero parte 2, parte 3...!!
@TheModain4 жыл бұрын
Sobre o "haTUna" matata foi exatamente o que você pensou, eles trocaram o "ku" por "tu" pq pensavam que a canção não seria bem aceita principalmente pelos pais das crianças por causa do "ku"
@Ricdotes4 жыл бұрын
é hatuna? Eu sempre cantei hakuna
@Gabriel-gk8wb3 жыл бұрын
@@Ricdotes eu tbm kkkk e eu sempre assisti dublado, claro, a dublagem tá perfeita klk
@marcoslsalbuquerque81954 жыл бұрын
Só mesmo o Seth para ter essas ideias geniais!
@purplearmy60004 жыл бұрын
Isto é português do Brasil porque em português de Portugal é ainda mais diferente🤣🤣🤣
@alicelima11194 жыл бұрын
Ai descobrimos que o pessoal do EUA odeia bela e a fera e os brasileiros amam ksksksksksk
@mobux4 жыл бұрын
Queria ver Gringos Reagindo q gambiarras brasileiras(Brasileiros devem ser Estudados pela NASA)
@salesancf4 жыл бұрын
Pelo que lembro a bela não ficou presa por anos ,só por alguns dias e ele libertou também ,apesar de ainda ser errado ,e a fera no caso era um cara que foi amaldiçoado e tinha pouco tempo pra encontrar um amor que quebraria a maldição ,ele se arrepende ainda assim de ter raptado e liberta ela ,ela decide ficar e cuidar dele até se apaixonarem ,é uma boa história.
@klausmagnobecker4 жыл бұрын
"Very presidential, very electible" Eu só imaginava esse cara falando isso das músicas hhahahaha
@AmigoGringo4 жыл бұрын
HAHAHAAH boa referência
@okbruna4 жыл бұрын
😂😂😂
@jeanineferreiraconejero41924 жыл бұрын
Adorei como eles veem a Bela e a Fera. Interessantissimo. As vezes precisamos mesmo mudar essa cultura que temos de romantizar tudo. Estão corretissimos.
@projetobrasildemocracianao81634 жыл бұрын
Eu ainda não assisti mas por favor peçam pra eles reagirem a música "estou aqui" de planeta do tesouro que ficou muito melhor que o original (minha opinião)
@mvbelobelo63034 жыл бұрын
Seth, tem um canal que se especializou em legendar em inglês as musicas da disney e mostrar as nuances semanticas. Contacta eles que vai te poupar bastante trabalho. E dar um impulso nele também
@marcosadao34694 жыл бұрын
A bela foi sequestrada? Ela Não trocou de posição com o pai dela? Não lembro direito, mas não foram eles que invadiram a casa da fera?
@AmigoGringo4 жыл бұрын
eu também não lembro
@josianepacheco27094 жыл бұрын
O pai da Bela entra no castelo da fera sem querer e ele o prende a Bela vai atrás do pai e troca de lugar com ele e dai começa a estória.
@edevaldosouza11094 жыл бұрын
Verdade. Mas, eu acho que não deixa de ser violento, já que a Bela não está ali por livre e espontânea vontade e sim, pra salvar seu pai. E a Fera é atenuada no desenho, acredito que deveria ser igual a Besta mesmo, tipo um demônio com chifres, já que foi amaldiçoada . A Bela se apaixona, tipo uma síndrome de Estocolmo e no final, tudo fica bem porém, se nós atermos ao começo ela tá em cárcere privado com um monstro e o que um monstro faria com uma donzela? Jantaria e dançaria com ela e sua mobília falante? Ou abusaria de sua beleza, a estuprando? O que parece mais provável? Aliás, a maioria dos contos de fadas foram amenizados pela Disney, os originais eram horrorosos pra crianças, só pesquisar 😂 A Bela certamente, é um dos desenhos que sempre achei estranho o romance.
@edevaldosouza11094 жыл бұрын
@@josianepacheco2709 Que eu me lembre, ele entra no castelo pra tirar uma rosa pra levar pra filha de presente. A Fera quer puni-lo com a morte ou prisão no castelo (depende da versão ) e aí, como a filha é muito bonita, a Fera decide fazer a troca do pai pela filha.
@josianepacheco27094 жыл бұрын
@@edevaldosouza1109 a moral da estória é ele se redimir, não é levado em conta tantas observações como essas q vc falou e q realmente são pertinentes até porq se vc parar pra pensar ele era um ser humano não muito legal senão, não teria sido transformado em uma fera. Com relação aos contos originais serem como vc mencionou se fossem levados pro cinema sem mudança não seria o sucesso q são, a Bela e a Fera teve mta bilheteria.
@JessicaSilva-xv2lh4 жыл бұрын
Ganhou uma inscrita kkkkk muito bom o vídeo ❤️ amoo a música do Tarzan - No meu coração
*Amei o vídeo!!* *No meu coração você vai sempre estar* - Tarzan *Nunca teve um amigo assim* - Aladdin *Saber quem sou* - *De nada* - Moana *Vejo enfim a luz brilhar* - Enrolados/Tangled *O ciclo sem fim* - O Rei Leão/The Lion King
@carolaynepereira.85714 жыл бұрын
Adorei! Mas esse homem de bigode tudo em inglês e mais intenso, mais real etc.cara chato.
@Jack-qx6eu4 жыл бұрын
Era o que eu estava pensando, opinião dele, ok, mas "ainnn inglês fica melhor", meu fi, sai, enjoei de ti.
@ROGERIAFSilva4 жыл бұрын
Também achei. Do contra
@alanasantana72462 жыл бұрын
Ri e refleti muito sobre "A Bela e a Fera", nunca tinha parado pra pensar assim, é minha história favorita...rindo horrores aqui 🤣🤣🤣🤣🤣
@eu26524 жыл бұрын
5:51 adorei esse cara skskskkds
@alex.carioca4 жыл бұрын
Adorei o vídeo Seth, excelentes convidados. Gostei principalmente da empolgação que tanto a ruiva quanto o de boné tiveram.
@fabienportugal4 жыл бұрын
E se fosse em português de Portugal e não em Português do Brasil, há diferenças . If it was in portuguese from Portugal and not in portuguese from Brazil. Its diferent.
@gabrielpolicarpo49713 жыл бұрын
Pra eles é tudo a mesma coisa kkk,espanhol e português, é demência.
@MARCELOVITCH4 жыл бұрын
Seu primo é o melhor de TDS: não assistiu porra nenhuma e tenta dar pitacos sem sucesso! Maravilhoso!!!
@elainerosa68064 жыл бұрын
O homem de bigode e solteiro? Que voz!😍
@mauricio77vicente354 жыл бұрын
Legal. Atendeu aos pedidos...Não sei como não chegou a um milhão de inscritos ainda...
@Key-wj5kc4 жыл бұрын
Mostra a música do "corcunda de Notridame" Fogo do inferno;-;
@Michely1854 жыл бұрын
muito bom, ri demais do Andy! ahahahahahah. Se tiver continuação precisa ter '' O Corcunda de Notre Dame - Fogo do Inferno '' ''Irmão Urso - Bem-Vindo '' ''A Família do Futuro - Pequenas Maravilhas'' '' Hércules - Zero a Herói '' !!!!!
@Amana22124 жыл бұрын
Sempre ouvi haKUna. Valha...
@guilhermewalter4 жыл бұрын
Mogli (The Jungle Book - 1967) tem um dos trocadilhos que mais gosto em inglês. É quando Balu, o Urso, canta The Bare Necessities. O trocadilho está na palavra Bare que tem pronúncia similar a Bear. Em português, a música foi traduzida apenas como "Somente o necessário".
@antoniocamara59604 жыл бұрын
Seth vc está certo em relação ao Ku de Hakuna.
@AmigoGringo4 жыл бұрын
ah é? legal
@busggs12004 жыл бұрын
@@AmigoGringo no terceiro filme eles utilizam "Hakuna matata"
@anneferreiry98694 жыл бұрын
A tradução é muito boa, ficaram lindas, não têm a originalidade da original (nem eu entendi essa minha frase) mas fizeram um ótimo trabalho, eu amei essas músicas, elas significaram muito de toda a maneira, não sinto que perdi nada nem depois desse vídeo.
@goncasplays68963 жыл бұрын
para a próxima meta no titulo portugues do brasil não existe só esse portugues existe também o de Portugal isso é descriminação. É como o chines e o japones nao sao iguais
@gabrielpolicarpo49713 жыл бұрын
Kkkkkkk vocês são portugueses pow,como assim?
@bertary4 жыл бұрын
Foi um bom vídeo, eu gosto do fato, dos americanos de esclarecer algo, tudo fica meio "chic" kakakka, (brincadeiras a parte). Só espero que para o próximo vídeo, vocês tenham em mente, que todos os brasileiros cresceram ouvindo essas músicas em português, não inglês. Tem músicas, como Um Ciclo Sem Fim, do Rei Leão, que eu vou levar para vida! Toda vez que toca, de 10 pessoas em uma sala 8 começam a cantar. Os dubladores brasileiros fazem um trabalho mais que excelente! Tanto que é uma das minhas profissões favoritas e que eu tenho um grande orgulho. Infelizmente, aqui os dubladores são esquecidos, alguns até desmerecidos.