Переведите весь фильм, если это возможно, это замечательный фильм, который можно пересматривать бесконечно❤! Спасибо❤!
@EnglexSchoolАй бұрын
Спасибо за идею, мы подумаем над реализацией второй части разбора по фильму 💜
@Николай-ю5я1бАй бұрын
Поддерживаю. Отличный фильм и отличный урок.
@Maks.P555Ай бұрын
@@EnglexSchool на полном серьёзе) какой-то один классный фильм от и до разобрать)
@romand3662Ай бұрын
Классная идея❤
@ЖаннаАн-б5в12 сағат бұрын
Костя было бы круто целый фильм перевести.Спасибо
@NataliFourth20 күн бұрын
Костя, ты молодец. Спасибо тебе
@_DevyatovaАй бұрын
Один из лучших фильмов для пересмотра !
@EnglexSchoolАй бұрын
Идеален для пересмотра зимой ❄
@mrkrot6922Ай бұрын
Браво!!!! 🎉остроумно, харизматично и оч интересно!!!!! Благодарю!!!!!!!! 🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
@EnglexSchoolАй бұрын
Здравствуйте! Мы рады, что наш разбор вам понравился 💜
@solmazsafarbekova6425Ай бұрын
Спасибо Вам и Вашей команде. Я вас нашла где-то летом и с тех пор слушаю Вас и конечно советую тем кому интересно учить английский. Всё что вы делайте очень интересно, а главное полезно. Удачи Вам
@EnglexSchoolАй бұрын
Здравствуйте! Мы рады, что вы учите английский с нами 💜
@olhatr327827 күн бұрын
Спасибо за прекрасный разбор ❤
@ruslangilyazov7733Ай бұрын
Надеюсь будет ещё разбор из этого фильма!
@Natta-RUSАй бұрын
Спасибо, интересно и полезно.
@EnglexSchoolАй бұрын
Мы рады, что вам понравился разбор ☺
@Orazali_727Ай бұрын
It was for me useful. Thanks a lot 😊 I’m from Kazakhstan
@helengryukanova5609Ай бұрын
WOW !!!!!!!!! Спасибо за напоминание об этом забытом мною фильме Там же Кейййт Уинслет в тандеме с Камерон💃💃💃 Oh my gosh!!!!!! Thank you so much!!!!!!!!! И, о, да, отвечая на Ваш вопрос: стареют ли женщины от стрессов??? 😢 Of course, yes…… Unfortunately yes…, and without sex 😢😅 and with terrible men ….. Truth of our life 👀 Спасибо, Вам за канал👍🏽 Помогает учить англ на слух
@EnglexSchoolАй бұрын
Мы рады, что вы учите английский с нами ☺
@AlarserАй бұрын
Костя крут как всегда! ))
@EnglexSchoolАй бұрын
Мы рады, что вам нравится наш ведущий 💜
@Наталья-ю6т1шАй бұрын
Очень понравился разбор. Супер. И новые слова запомнились.
@EnglexSchoolАй бұрын
Здравствуйте! Очень круто, что вы смогли запомнить новые слова из видео 😊
@lyudmilakitsenkoАй бұрын
Отличный разбор. Очень понравилось. Спасибо❤
@EnglexSchoolАй бұрын
Здравствуйте! Мы рады, что наш разбор оказался вам полезным 💜
@k_adam7Ай бұрын
спасибо. поставил фильм на загрузку. давно хотел посмотреть
@svetlaya33Ай бұрын
Спасибо, очень полезно.✨
@elenatsvetkova1800Ай бұрын
Мой любимый фильм с прекрасными актерами! Если бы перевести-разобрать весь фильм 🙏🏻 Можно выложить перевод в доступ к покупке и многие захотели бы его приобрести) я точно ❤
@EnglexSchoolАй бұрын
Спасибо за идею, мы подумаем над реализацией еще одной части разбора по фильму 💜
@igordek9494Ай бұрын
Обожаю этот фильм ❤
@EnglexSchoolАй бұрын
Этот фильм достоин быть среди фаворитов 💜
@darkhanAbilovАй бұрын
That was brilliant ) Brutal but brilliant Thank you so much ❤
@ShadeNatalyАй бұрын
Спасибо за замечательный разбор, очень интересно, хоть я и не видела фильм. И да, все болезни от нервов.
@EnglexSchoolАй бұрын
Мы рады, что вам понравился разбор!
@nellimarianna8507Ай бұрын
Обязательно посмотрите фильм хоть на русском! ❤
@ShadeNatalyАй бұрын
@@nellimarianna8507 спасибо большое, попробую его найти. Поищу на русском и посмотрим всей семьей 🙂
@Aleks__AlmatyАй бұрын
Шикарный фильм 👍
@EnglexSchoolАй бұрын
Согласны с вами!
@galinaoliver5624Ай бұрын
Сложно, но интересно ❤
@vadimb2337Ай бұрын
Недавно пересмотрели этот фильм и как раз увидел этот разбор.👍👍👍 Тут в одном из разобранных фрагментов еще хорошо показана логика использования числа и артикля: In the movies we have leading ladies and we have the best friend (не friends). You … are a leading lady but…behaving like the best friend. В данном контексте «the best friend» подчеркивает, что в фильмах где главные героини могут быть разного сюжетного типа, типаж лучшей подруги в целом всегда один и тот же (второстепенная роль при главной героине с ограниченными функциями и экранным временем ). Поэтому слово употребляется в ед.ч. с определенным артиклем (та самая лучшая подруга с второстепенной сюжетной функцией).
@andreikravchenko31221 күн бұрын
все не так вообще
@d_andrey_bАй бұрын
все шикарно, но "no longer"❤
@НаталияА-я5ыАй бұрын
Спасибо !!!
@гербалайф-т5шАй бұрын
Стресс ускоряет старение и женщин , и мужчин. Спасибо большое за разбор
@Анна1804Ай бұрын
Пойду к начальству с этими репликами 😂😂 если серьезно, то да - но я считаю, что хронический стресс плохо влияет вообще на всех. Классный разбор, записала себе фильм на Новый год, будем смотреть, потому что упустили)
@EnglexSchoolАй бұрын
Здорово, что вы собираетесь посмотреть этот фильм на Новый год, он точно заслуживает внимания 😊
@ЯрославКривич-ч4эАй бұрын
11:24 Такой вопрос. Можно ли в предложении While Ethan goes on looking cute слово looking поменять на to look? Или это неверно грамматически и меняет смысл предложения? В предложении An ex-boyfriend, who just got engaged and forgot to tell me (23:56) как раз использовано to tell. Можно ли сказать An ex-boyfriend, who just got engaged and forgot telling me?
@AlexColdWaterАй бұрын
Hello, honey! In the 2006 film The Holiday, Diaz tells his co-workers, "While Ethan goes on LOOKING cute forever shtupping his 24-year-old receptionist”. Can we use "to look" instead of "looking" in this sentence; or is it grammatically incorrect and changes the meaning of the sentence? 🎉 You’re right to question this. The sentence is grammatically incorrect as written, and changing “looking” to “to look” would change the meaning significantly. Let’s break it down: 1. “While Ethan goes on looking cute…” This uses the present participle (“looking”) as part of a participial phrase describing Ethan’s continuous action of being cute while doing something else (shtupping his receptionist). It implies a continuous state of being cute. 2. “While Ethan goes on to look cute…” This uses the infinitive (“to look”). This implies that looking cute is the goal or purpose of Ethan’s action. It would be nonsensical in this context. It suggests that whatever else Ethan is doing, he is in the process of becoming cute-an absurd notion! The original sentence, while using informal language, employs the present participle correctly to describe a continuous action accompanying another. It’s not simply that Ethan is cute; he’s persistently cute while doing something else. That’s the nuance lost by changing to the infinitive. Furthermore, “shtupping” is slang (and in this context, implies a sexual relationship). The whole sentence is informal and slightly vulgar, but grammatically the use of “looking” is correct in that context.
@AlexColdWaterАй бұрын
Okay then next question, in the same movie Kate Winslet says to old Wallach in the restaurant: «I wanted to get away from one guy. An ex-boyfriend who just got engaged and forgot TO TELL me». Is it possible to use «telling» instead of «to tell» in this sentence and what difference does it make? 🎉 No, you cannot use “telling” instead of “to tell” in that sentence without significantly altering the meaning and making it grammatically incorrect. “forgot to tell me” This is the correct usage. It’s an infinitive phrase (“to tell me”) acting as the object of the verb “forgot.” It means he forgot the action of telling her. “forgot telling me” This is grammatically incorrect in this context. The gerund (“telling”) would require a different verb structure. It suggests that the act of telling her was something he had already completed, but then forgot that he had done it. This changes the meaning completely, implying he had told her and then forgotten that he’d done so. That’s not what the scene intends to convey. The sentence describes forgetting to perform an action (telling her). The infinitive “to tell” accurately captures this sense of an omitted action. Using “telling” would create a different, illogical meaning.
@ЯрославКривич-ч4эАй бұрын
@@AlexColdWater Thank you very much! This is the best explanation. You should be an English teacher for Russian students.
@AlexColdWaterАй бұрын
@ I wish I could😅, but that wasn’t my explanation, it belongs to AI.🤖
@EnglexSchoolАй бұрын
Здравствуйте! В предложении While Ethan goes on looking cute слово looking нельзя поменять на to look. Это связано с тем, что go on в сочетании с другим глаголом требует герундия (то есть формы глагола с окончанием ing), а не инфинитива. То есть правильная форма - looking. Если в предложении An ex-boyfriend, who just got engaged and forgot to tell me заменить forgot to tell me на forgot telling me, то поменяется смысл предложения. To forget - это один из тех глаголов, который может использоваться как с инфинитивом, так и с герундием (с разницей в значении): • Forget to do something - означает не выполнить действие, которое нужно было сделать, то есть забыть о чём-то, что планировалось или было необходимо сделать. Например, I forgot to buy bread. - Я забыл купить хлеб. • Forget doing something - означает не помнить, что что-то было сделано в прошлом, то есть забыть о каком-то событии, которое уже произошло. Например, I'll never forget telling him about it. - Я никогда не забуду, как сказал ему об этом.
@helgaaltun3300Ай бұрын
По длинному диалогу, вначале, героини Кэмерон Диаз, стало понятно, что выпуску быть долгим😂😅
@ch.5375Ай бұрын
только с Костей смотрю. лайк.
@mila_vasilenkoАй бұрын
Я только на выходных посмотрела этот фильм)
@EnglexSchoolАй бұрын
Надеемся, что вы смотрели его на английском 💜
@solmazsafarbekova6425Ай бұрын
❤❤❤❤
@bodymania6966Ай бұрын
Спасибо , мой и уверена не только мой любимый фильм 🙌🏻❤️
@EnglexSchoolАй бұрын
Этот фильм достоин быть среди фаворитов 💜
@msh9284Ай бұрын
Absolutely 😢
@НаталияАнтоненко-б3сАй бұрын
Я думаю , мы говорим " рвануть куда-нибуть "
@AlexColdWaterАй бұрын
Or «свалить..»😅
@walterwhite4407Ай бұрын
@tommyshelby3054Ай бұрын
25:10 самое главное не сказал, что в первую очередь figure out это "выяснить", потом уже понимать, а осознавать это вообще вроде как к figure out не относится
@EnglexSchoolАй бұрын
Здравствуйте! Вы правы, ключевое значение figure out действительно чаще всего связано с процессом «выяснить» или «разобраться», особенно когда речь идет о поиске решения проблемы или понимании чего-то сложного. Например, I need to figure out how to fix this issue переводится как «Мне нужно разобраться, как решить эту проблему». Значение «понимать» здесь скорее второстепенное и зависит от контекста. Спасибо за уточнение ☺
@_DevyatovaАй бұрын
какой вольный русский перевод у этого фильма. про секретаршу на русский перевели уж точно не со словом "обхаживает" 😄
@ЕкатеринаБурминская-с7гАй бұрын
А где отрывок с британским котиком?😉
@yelenacur1142Ай бұрын
Каждый раз удивляюсь… как Вы понимаете их речь….
@JulieNikoliАй бұрын
Фильм 100 из 100, но Кемерон та ещё тараторка😂
@Archi2000.Ай бұрын
Это не английский это американский.
@andreikravchenko312Ай бұрын
в Америке говорят по английски 😂
@scullymulder-t3sАй бұрын
уровень английского эксперт i wanna eat carbs я хочу есть крабов
@EnglexSchoolАй бұрын
😅
@romand366229 күн бұрын
А почему бывший должен был ей что-то сообщать ? Странная логика
@bodymania6966Ай бұрын
Кстати в фильме, где Итан «обхаживает» перевели как «тр****ет» если память не изменяет не 😅😬.