Cell en Kai suena más a bicho monstruoso y extraño, me mola bastante.
@Aiqueser4 ай бұрын
Ese grito da risa de todas maneras, quisieron imitar a ricardo brust jej
@RinaTigresa4 ай бұрын
@@Aiqueser Nada que ver, ese grito se parece al japonés, esa es la referencia que se ha tomado.
@78malexFTW4 ай бұрын
En los momentos en los que Cell parece "gritar/cargar energia", da la sensación de ser un insecto, como una cucaracha. Y Fernando Ríos no decepciona. Doblaje GOD
@unotakucualquiera32414 ай бұрын
Usaron el mismo filtro de voz que en la voz de cell en Z en latino???.
@alexvaleromunoz61684 ай бұрын
@@unotakucualquiera3241 no en el latino tenía un filtro más de robot o al menos eso recuerdo
@unotakucualquiera32414 ай бұрын
@@alexvaleromunoz6168 ahh, menos mal en Z Kai se lo quitaron, osea el doblaje latino de Z Kai me parece muy meh, a comparación de lo realizado en Z, pero de las pocas cosas que les aplaudo. Es tener a Eduardo Garza como Krillin desde el inicio y no a media saga namek. Y quitarle ese filtro de voz horrible que tenía cell.
@ffaf21Vzla4 ай бұрын
En zkai latino si, en el original z era la voz natural de ricardo brust pero las 2 transformaciones siguiente si uso un filtro pero poco@@alexvaleromunoz6168
@taichiichinose514 ай бұрын
@@alexvaleromunoz6168 no era un filtro se robot era de un demonio y la verdad quedaba muy bien
@Akatsukileader94 ай бұрын
La verdad espero que pierda el filtro cuando sea perfecto. Cell en japonés no tiene filtro, tiene voz normal. Irónicamente, la voz más fiel de Cell resulta ser Cell de DBZ castellano xd
@dylanthesupercrack4564 ай бұрын
Y el Cell del doblaje de Z Kai en inglés, porque el de Z no da lo que debería(osea, suena muy normal). Y yo también espero que ese filtro no se use muy seguido.
@nandokak4 ай бұрын
@@Akatsukileader9 en el doblaje z a cell tmbn le ponen filtro, cuando ya está listo para ir por 17, en la segunda cambia el tono pero sigue el filtro y en la última se queda el tono de la segunda pero sin filtro, aunq a veces le salia la voz del primer cell
@RonaldoSilva-pk2ie4 ай бұрын
Cell de kai latino tampoco tiene su filtro de voz
@SorianoM15Production4 ай бұрын
Soy el segundo en comentar. Gritazo de Piccolo de Luis Fernando Rios. 3:27
@DakkuHanto4 ай бұрын
Nada les costaba seguir el estilo del Piccolo Latino.
@maaan2784 ай бұрын
Suena bien, y soy latino jaja@@DakkuHanto
@logombo33632 ай бұрын
@@DakkuHanto ¿Para que van a seguir el grito del Latino? Seguiran el del Japones, como es logico, los demas doblajes se la sudan.
@garydj274 ай бұрын
Cell tiene una voz completamente nueva en Z Kai y le viene bastante bien.
@amvfanatic21514 ай бұрын
Menos mal, de la fuente no le quedaba bien la voz a casi ningún personaje en el que estuvo y la verdad sus gritos dejaban mucho que desear
@speedox1.04 ай бұрын
@@amvfanatic2151 Tampoco me gustaba Alejo de la Fuente como Cell. La nueva voz sí que suena mucho mejor. Aunque no me convence tanto el filtro (tampoco me molesta mucho) y hubiera preferido que no imite los gritos raros que hace Norio Wakamoto (voz japonesa de Cell) en Kai para la forma imperfecta.
@amvfanatic21514 ай бұрын
@@speedox1.0 Pero bueno, ya más adelante se verá mejoras, pedíamos que dragón ball fuera fiel y muy bien doblada y hasta ahora lo veo bien, aunque sigo con la duda de Gohan cuando le toque usar el kamehameha por lo demás está muy bien, Picolo perfecto, Trunks igual, la verdad es un doblaje digno
@leycer39064 ай бұрын
Fran Rodríguez me ha impresionado bastante y para bien. ¡Bravo! 🎉
@HeribertoFernandezSanMar-sm5zy4 ай бұрын
La voz parece la de un ser mitad insecto mitad cybor 👌🏼
@habrahamoficial42144 ай бұрын
Eso es algo bueno ya que es ambas cosas pero eso solo quedaría con su primera forma, seguramente en las dos siguientes cambien el tono para que quede a corde al diseño por ejemplo con el segundo debería ser más grave y el último hacerlo posiblemente con su voz normal pero con un filtro como Ricardo brust o con su voz natural como salvador reyes en Kai
@nandokak4 ай бұрын
@@HeribertoFernandezSanMar-sm5zy pero cell no es un cyborg, es un ser vivo con todas las de la ley, solo q le hicieron en una probeta, lo q no se es como le puso los conocimientos a cell de Goku y todo eso
@thejosema-hd1pg4 ай бұрын
Ahora mismo cell que da la apariencia de ser un monstruo misterioso en el doblaje castellano
@carlosmedinadavila38754 ай бұрын
Por fin el día esperado por todo latinoamerica unida.
@ElenaPolo-m1u4 ай бұрын
¿Eso por qué 🤔?
@gastoncerna4874 ай бұрын
Uff referencia
@doctortemato4 ай бұрын
tranquilamente esta escena podria haber sido de una peli de terror.
@wilymoto65014 ай бұрын
Ojalá se atreviesen a usar más elementos de terror en Dragon Ball, pero le tienen miedo al éxito.
@__jc98__774 ай бұрын
Todo lo que sucede entre que bulma avisa de que hay otra máquina del tiempo y la aparición de cell es literalmente terror. La mejor puesta en escena de un villano sin duda.
@moneydog84804 ай бұрын
@@__jc98__77Curiosamente la mejor entrada de villanos en Dragon Ball tiene que ver con las máquinas del tiempo, Bulma y Trunks. Cell y Black Goku son los villanos con mejores entradas de todo Dragon Ball. Grandes misterios que envolvían.
@juansebastianmarsiglia17304 ай бұрын
@@wilymoto6501Moro es un ser terrofico
@juansebastianmarsiglia17304 ай бұрын
@@moneydog8480y donde dejas a Moro y lo terrorifica que fue su presentación
@Kurisu-Mujihi.4 ай бұрын
Me encanta que la voz de Cell en Kai tenga filtro de voz como en el doblaje latino
@sapomazingerz4 ай бұрын
la voz de cell en latino no tiene filtro
@themaxis90784 ай бұрын
@@sapomazingerz eres sordo?
@ElW3194 ай бұрын
@@sapomazingerz Si tiene
@nick_plays_and_react4 ай бұрын
@@sapomazingerzpero si tiene filtro,ya que el mismo Ricardo brust ya que el es la voz de cell en latino y dijo que si tiene filtro cell
@ImanoolArnez4 ай бұрын
En Kai no la tiene
@RoukiZamasu鮮烈の銀狼4 ай бұрын
La nueva voz de Cell está brutal 🤩
@amarojoseceldrangarcia81344 ай бұрын
Esta serie va muy rápido.Hace nada estábamos en Namek con Freezer y ya llegamos a Cell.Como se nota que no hay relleno
@sanjimortal534 ай бұрын
Te propongo que hoy hagas un short de Gohan entrenando en la Kame House. Merece la pena comparar el Yaa de mierda que hizo Cremades en su día con el grito bastante decente que ha hecho ahora en esa escena (en Z esa escena aparece en el capítulo 145).
@elchamofutbolero91214 ай бұрын
Seré sincero, la voz de cell me agrada y siento que le cae bien, el que no me termina de convencer es ese efecto de voz que le dieron (me recuerda a una de las transformaciones de Ben 10 🫠). Yo solo espero que cuando llegue a su forma perfecta, pase a tener un tono de voz normal como en los demas doblajes.
@fgg12224 ай бұрын
A mí me recordó a las maldiciones de jujutsu kaisen XD
@davidenko984 ай бұрын
Los gemidos un pocos raros, pero cuando habla está bastante bien
@Inserta25pelas4 ай бұрын
Como olvidar cuando en Z, Nail se reencarnó en Cell 😅
@amvfanatic21514 ай бұрын
Poco tiempo paso con de la fuente pasar de un personaje a poco, la verdad fue tremenda cagada al estilo Gavira pasar de dar voz a un villano a pocos capítulos después tener la voz de Goku
@Inserta25pelas4 ай бұрын
@@amvfanatic2151 Últimamente estoy viendo capítulos sueltos de Z, los fines de semana sobre todo para amenizar la espera de Kai. Y se me hace muy cuesta arriba la verdad, son tantas cosas aue me sacan de la historia constantemente
@sladebrixson.4 ай бұрын
Hizo una metamorfosis jsjsks
@garydj274 ай бұрын
Pero antes fue Número 19
@luisadellan-caricaturasyan94784 ай бұрын
Me gusto a fran rodriguez como cell Aunque hubiera preferido sin el filtro pero no esta mal
@dylanthesupercrack4564 ай бұрын
Opino lo mismo, porque con el filtro, siento como si viera el doblaje griego de Z(osea que a todos los villanos parece que estuvieran poseídos), y el grito inicial de Cell se me hizo un poco XD, pero después ya se escucha mejor.
@Gogeta514 ай бұрын
Francisco Rodríguez me gusta pero en una escena que subieron en el canal de CutredoblajeDB al menos en un episodio Alejo de la Fuente tenía un filtro de voz pero en teoría para su forma semi perfecta debería de sonar con una voz más gruesa y sin el filtro
@raido014 ай бұрын
Que hype me trae esta saga uff, es como si lo estuviera viendo por primera vez
@jorgeanayacruz44654 ай бұрын
Uuuuy la nueva voz de cell imponente
@Yoguanem4 ай бұрын
Me encanta el nuevo actor, que ganas de verlo en perfect cell y semiperfect cell
@maximocapcom4 ай бұрын
Me da un poco de risa cuando esta cargando el Ki, parece una oveja rabiosa
@nibra67814 ай бұрын
Muy buena la voz de Kai, grande Fran
@CesarDaniel6324 ай бұрын
0:37 LuisJefeVlogs eres thu??
@JulioST054 ай бұрын
Me encanta ese filtro de voz para cell en este z kai, aunque su grito del comienzo me desconcertó un poco, me imagino que para cell perfecto la voz será perfecta
@MACAKoopa14 ай бұрын
ojalá así sea amigo
@wilymoto65014 ай бұрын
6:27 Tengo entendido que, al principio de la saga de Cell, en Z también se le llamaba Cell, ¿no? No sé si fue después del parón de doblaje, pero más adelante le cambiaron el nombre y se empezó a llamar Célula hasta La Batalla De Los Dioses.
@speedox1.04 ай бұрын
Sí. Se llamaba Cell hasta el episodio 146. Fue a partir del 147 que empezó a llamarse Célula.
@sladebrixson.4 ай бұрын
Correcto
@Kaoruko894 ай бұрын
Célula suena bien porque de todas maneras es la traducción literal
@labrujitamorada88984 ай бұрын
No fue despues del paron de doblaje, ya que segun tengo entendido durante el paron francia seguia haciendo su doblaje (no se si antes el castellano y el frances doblaban los episodios enseguida), y despues del paron el castellano tomo el guion del frances que ya estaba terminado hasta el final de la serie, de ahi quedaron cagadas como la luz infinita y el vegeta dietista. El 99% de terminos erroneos empezaron a corregirse a partir de la batalla de los dioses, antes de la peli los unicos terminos corregidos eran guerrero del espacio y super guerrero por saiyan y super saiyan en gt. Si te preguntas de que doblaje viene lo de celula, pues es algo que yo tampoco se.
@labrujitamorada88984 ай бұрын
@@Kaoruko89 Cierto, pero el error estuvo en que no fue un cambio realizado desde el principio, sino capitulos despues.
@llSuperSnivyll4 ай бұрын
No me termina de convencer el efecto pero la voz es buena. Y supongo que ya uno se acostumbrará, o no estará en las otras transformaciones.
@amvfanatic21514 ай бұрын
Al principio suena raro, quizás demasiado por la edición de la voz, pero después convence mucho más la verdad, veremos a ver qué pasará con cell semiperfecto si tendrá al mismo actor y otro con otro tipo de filtro de voz
@Wombandicoot99914 ай бұрын
@@amvfanatic2151lo indicado es que tenga otro filtro
@MACAKoopa14 ай бұрын
@@Wombandicoot9991 en Z Kai en latino Cell tiene un filtro algo similar en su forma Semiperfecta
@jerrdanmichenzo32444 ай бұрын
@@Wombandicoot9991Por qué lo dices??
@Wombandicoot99914 ай бұрын
@@jerrdanmichenzo3244 por qué en su primera forma es imperfecto esto representa esto además cuando se transforme lo más probable es que ya no tenga filtro
@fj.sallago4 ай бұрын
Me encanta la nueva voz de Cell como de un insecto.
@Shizuku_Blacke4 ай бұрын
Ala Que GOD Esta La Voz Cell 😮
@garydj274 ай бұрын
Un Short sí o sí el Kamehameha de Cell
@sladebrixson.4 ай бұрын
Me ha gustado mucho la nueva voz de Cell, aunque sus gritos....me chirrían un poco. En cambio, los de Piccolo en Kai, 10/10
@Kyuremio4 ай бұрын
Supongo que estarán basados en el japo, ya que en el Xenoverse 2 también en su primera forma como que grita muy chillón por así decirlo xd
@sladebrixson.4 ай бұрын
@@Kyuremio He leído por aquí que igual se basaron en lo visto en el DBZ Latino, así que quién sabe
@speedox1.04 ай бұрын
Los gritos de Cell son así por el japonés, sí. En Kai, Norio Wakamoto (voz japonesa de Cell) cambió drásticamente su voz para la forma imperfecta. En Z, le daba un tono mucho más grave y monstruoso. Creo que quedó mejor el grito de Fran Rodríguez que el de Norio Wakamoto pero aún así, hubiera preferido que no imite estos gestos raros.
@sladebrixson.4 ай бұрын
@@speedox1.0 Usaba filtros en Kai?
@speedox1.04 ай бұрын
@@sladebrixson. No usaba filtros pero le daba un tono mucho más agudo a la forma imperfecta de Cell. Mientras que en Z, era la forma que tenía el tono más grave de todas.
@SigmaGantz4 ай бұрын
Los gritos de ambos Cell: Como cuando vas al Wc y sacas toda la fuerza vital.
@ClaudiaMartínez-e2i4 ай бұрын
Vaya gritos del Kai parece una vaporeta
@pacoalvares72784 ай бұрын
Venga que se viene lo bueno...❤❤❤
@BartyCrouchJr82814 ай бұрын
Esta genial la voz de Cell en zkai xd
@elquesodebola24 ай бұрын
¡Muy buena la voz de Célula!
@zapidante4 ай бұрын
Ahora es Cell xD
@tordsworldnorsqueno47414 ай бұрын
Algo que tiene en japonés, y parece que el resto del mundo no se da cuenta, es que dependiendo de sus fases, va cambiando tanto la entonación como la forma de hablar de Cell, la primera siendo la más desesperada y ansiosa por absorver, la segunda siendo neutra, y la perfecta siendo la más elegante, ojalá esos detalles sean aplicados en España porque hasta en latino Cell siempre suena igual.
@taichiichinose514 ай бұрын
Bueno en el doblaje gringo el actor de cell usa 3 tonos para las variaas transformaciónes de cell
@androide_17.4 ай бұрын
En latino Kai, si suena igual en las 3 transformaciones, en latino Z NO.
@nandokak4 ай бұрын
En el doblaje z España, si cambia bastante el tono en la segunda transformacion y ponen un efecto, ya lo veréis, pero en la tercera lo ponen sin efecto y a veces le salia el primer cell
@tordsworldnorsqueno47414 ай бұрын
@@taichiichinose51 Gracias por el dato 🙂👍
@alexandermaciasloor38484 ай бұрын
De hecho no, en el latino hay cambios quizá no tan marcados pero si, el propio Ricardo Brust quien lo interpretó lo ha dicho muchas veces, y el Estadounidense también están esos cambios
@Huguik4 ай бұрын
La verdad me dio un poco de pena que estuviese la voz original, porque me gustaba mucho. Pero realmente la nueva voz es super buena. El tono de voz que le pone junto con el efecto en la voz le queda como anillo al dedo😉👍.
@danvader1824 ай бұрын
Por qué no volvió el otro actor? Esperaba una redención como la de Ángel Corpa como Freezer
@Gogeta_SSJ_BLUE_EVOLUTION4 ай бұрын
@@danvader182porque lleva retirado más de 20 años,lleva sin hacer nada de doblaje desde 1997
@Gohan72304 ай бұрын
@@danvader182redencion ninguna, Corpa es genial siempre
@zapidante4 ай бұрын
Me gusta en Kai la verdad.
@MasterPandaEdits4724 ай бұрын
La nueva voz de cell me encanta
@androide_17.4 ай бұрын
Ajajajajajajajajajaj, Cell en Kai, suena como cuando uno prende un vehículo y este se niega a arrancar.
@titocabaperez2874 ай бұрын
Seguramente eres latino y al no encontrarle error en el kai empiezas a criticar la voz
@rickyvoice2.04 ай бұрын
😂😂el cell de kai suena como el mosquito que no me deja dormir.
@titocabaperez2874 ай бұрын
Seguramente eres latino y al no encontrarle error en el kai empiezas a criticar la voz
@andyonate70724 ай бұрын
Esa es la voz castellano de cell en dbz kai
@mrjordy93604 ай бұрын
Me gusta la voz que le han puesto a cell 👌
@nick_plays_and_react4 ай бұрын
Si?
@ivanbiota994 ай бұрын
Literalmente de eso va el video
@dsgaming98934 ай бұрын
Espero con ansias la escena del Final Flash ❤
@AlejandroGarcia-wz1qi4 ай бұрын
La verdad es que Cell imperfecto me suena extraño en Z Kai. Veremos como evoluciona en los siguientes capítulos.
@blasjimenezsanchez92104 ай бұрын
Creo que tengo la voz original muy metida en la cabeza, y esta la escucho rara, supongo que es normal.
@samuelgallan18784 ай бұрын
Parece la voz de cell en kai, la de el espantapájaros de la película de Batman Begins
@alexrose11014 ай бұрын
Cuando cell carga energía en ZKai parece una moto 😅😂. Que pésima decisión ponerle filtro a la voz, nunca me gustó en latino. Debieron dejarla como en japonés, natural.
@cristianluna93004 ай бұрын
Sin lugar a dudas es muy superior el doblaje KAI del castellano. No sé por qué se tardaron tanto en sacarlo si todos lo estábamos esperando… eso sí, necesito comparación de los doblajes latinos y KAI del castellano, ahí hay más calidad que el de castellano (sabemos que aún así el doblaje latino está por encima, pero al menos con el doblaje KAI del castellano ya no se verá el latino 50 escalones por encima con una diferencia abismal, ya que es bastante decente el doblaje KAI), que fíjate lo que te digo, no tendría problema en verlo en lugar del latino. Pero claro, estando el latino por más que es bastante antiguo sigue siendo superior y me gusta más… Pero en general el nuevo doblaje KAI de España está bastante "currado" y los felicito por el espléndido trabajo que hicieron que les costó décadas de hacer 😅
@vlintz94174 ай бұрын
Hasta donde sé expiró la licencia por parte de Arait Multimedia. Ahora, por qué muchos años después ? No lo sé. No es cuestión de darle gusto al fan de inmediato, 1ro se negocia y luego si hay un acuerdo se dobla el producto, no sé como fue el proceso para obtener la licencia de Kai, pero si no pudieron obtenerla antes es porque Arait no cedía, además de que está eso de que ninguna cadena de TV quería financiar por el doblaje del producto.
@cristianluna93004 ай бұрын
@@vlintz9417 Buen dato bro, se agradece las explicaciones
@vlintz94174 ай бұрын
@@cristianluna9300 No hay de que✌
@dorachukatv70474 ай бұрын
Imposible que Kai latino sea superior al Z Kai castellano ya que en Latinoamérica se basaron de la versión gringa con censura y en España directamente de la japonesa pero Z latino es superior al Z castellano eso está demostrado
@fabianmartinez00074 ай бұрын
Me pregunto si también imitara los sonidos de insecto que hace el seiyu original en Kai, el grito es muy parecido
@labrujitamorada88984 ай бұрын
Que raro que no hayan elegido al que doblo a cell max en super hero (jose meco), teniendo en cuenta que en japones y en latino eligieron al mismo que doblo al celula de z para cell max (norio wakamoto y ricardo brust respectivamente), sabemos que alejo no podia doblar a cell max (lleva retirado del doblaje desde el 90 y pico, y este man solo hizo doblajes en los 90), pero aunque el celula de z y el de super hero no sean el mismo, creo que lo mas logico y lo que pensabamos era usar al que lo doblo en super hero para zkai castellano. Pero aun asi lo que he escuchado de fran en este video me ha gustado. El nombre de celula en z es un invento del doblaje gallego o de que doblaje es? Porque recordemos que en castellano al inicio lo llamaban cell y luego pasaron a llamarlo celula a partir del capitulo 147, aunque celula sea la traduccion literal de cell en español es un fallo en castellano porque no es un cambio realizado desde que el personaje dice su nombre por 1ra vez, sino que fue realizado capitulos despues, si desde el principio lo hubiesen llamado celula como hicieron en catalan ahi no seria un error. Aunque en castellano se llame cell forever desde super, yo voy a seguir llamandolo celula, porque es el nombre con el que he crecido y me he acostumbrado (tanto por el doblaje de la serie como por el rap del porta), y es de los pocos nombres de personajes o tecnicas cambiados/traducidos que suena bien, no como por ejemplo el hijo de ajo (garlick). Con respecto a alejo como celula, en su 1ra forma al hablar me parece aceptable, pero en las demas formas su actuacion y tono de voz se me hacen muy planos y de lata, de todos los personajes que ha doblado alejo solo me ha gustado como dodoria en el especial de bardock.
@Gogeta514 ай бұрын
En realidad Alejo de la Fuente originalmente iba a regresar para doblar a Célula para Dragón Ball Z Kai en 2014, en la promo que doblaron en Sevilla para recoger firmas de los fans, según estaba previsto usar exactamente el mismo reparto de Z pero cómo Arait Multimedia no quería ceder los derechos y ningún canal de TV estaba interesado en el doblaje no llegaron a ponerse de acuerdo con la negociación, según Célula empezó a decirse en gallego pero no tiene nada que ver ya que ambos traducían desde el guión inglés de Toei
@labrujitamorada88984 ай бұрын
@@Gogeta51 Pero en ese guion ingles no decian celula verdad?
@Gogeta514 ай бұрын
@@labrujitamorada8898 Para nada, decían Cell
@labrujitamorada88984 ай бұрын
@@Gogeta51 Y lo mas raro es que en catalan y valenciano tambien lo llamasen celula (y a diferencia del castellano, estos desde el principio) ya que dichos doblajes no usaban terminos del gallego que luego fueron pasados al castellano como onda vital o son gohanda. No se si en euskera tambien lo dijeron desde el principio, pero escuche el doblaje y es el unico de españa en que lo llaman cell.
@Gogeta514 ай бұрын
@@labrujitamorada8898 Por fidelidad al japonés el euskera es el doblaje más fiel de España ya que he escuchado una escena de la pelea de Goku y Piccolo VS Raditz y dijeron kame hame ha y Gohan con pronunciación Gojan supongo que la adaptación de Cell a Célula dichos por el gallego y castellano se fueron popularizando en Cataluña y Valencia
@soyguapisimo4 ай бұрын
Ha pasado de consumidor habitual de Crack a Gregorio Samsa.
@Jesus-rl9ph4 ай бұрын
Qué chungo era Célula (o Cell) en esa forma... Fueron capítulos en los que la serie rozaba el terror. Después vino el cachondeo con el blandiblu ese rosa...
@mickrobottokof82334 ай бұрын
La voz de cell en kai le queda bien, pero el nuevo doblaje la cagó con el sonido de gritos de cell...
@Shisu11_XD4 ай бұрын
Es una especie de cucaracha, sería raro que no suene asi
@AlejandroGarcia-wz1qi4 ай бұрын
A mi también me suena raro, pero bueno, veremos como va evolucionando con sus transformaciones.
@CekTric4 ай бұрын
0:33 El grito de cell en z kai está calcado del japones (de kai), como si fuera una cigarra, para un monstruo con apariencia de bicho le queda perfecto el filtro en esta forma a mi parecer. Y 10/10 el grito de piccolo.
@breshdrez4 ай бұрын
Espera le pusieron un filtro de voz como en el latino? Bueno es inegable que tomaron cierta inspiracion del doblaje latino de z para ciertas cosas nada mal la verdad
@MrSonJotan4 ай бұрын
Cell con autotune xD. No está mal la nueva voz, pero la antigua me gustaba más.
@juanmaga47124 ай бұрын
Esta muy bien (parece un bicho cundo hablá) cuando se fusione va a ser épica su voz y los nostalfan se callarán la voca como siempre
@danielcardenas85204 ай бұрын
Loa chillidos de cell encajan con su apariencia de cucaracha pero aun no me convencen del todo. Sera cosa de ver mas escenas.
@Wombandicoot99914 ай бұрын
Es curioso que aquí la voz de cell tenga un filtro de voz algo que me gusta por qué el doblaje latino de dragon ball Z también tienen algo que el de Kai no tiene Tal vez a los españoles se les haga extraño el filtro de voz pero para los de Latinoamérica al crecer con la voz de cell con filtro de voz se nos hace normal Es muy curioso como Cell grita como si enserio fuera un insecto
@speedox1.04 ай бұрын
El Cell del doblaje latino de Kai no tiene ningún filtro de voz. Sobre el grito de Cell, es porque el Kai japonés lo hizo así. Norio Wakamoto cambió drásticamente su interpretación para la forma imperfecta en Kai (en Z, sonaba más grave y monstruoso) y Fran Rodríguez imitó sus gritos. Quedó mejor en castellano que en japonés en mi opinión. Pero hubiera preferido que el grito no fuera tan similar al japonés en este caso.
@Kaoruko894 ай бұрын
@@speedox1.0Lo que sucede es que a diferencia de nosotros, el Castellano se está basando solamente en el japonés y también tratan de asimilar los gritos del mismo, qué algunas ocasiones puede salir bien pero en otras ocasiones sale forzado, depende qué tan natural se escuche el grito, pero todo bien al menos no exageran tanto como lo hacen los gringos que hacen gritos que más parece que le ponen mucho autotone XD
@labrujitamorada88984 ай бұрын
Soy español y por mucho que z castellano sea un desastre, la voz de celula es de las pocas voces de personajes de la serie que me gusta mas en latino que en castellano, ya que en latino siento que tiene un tono muy de monstruo (su filtro no me disgusta como a otros), mientras que en castellano suena muy plana y de lata (aunque alejo de la fuente tampoco es que haya hecho muchos doblajes, ya que sus pocos doblajes realizados son de 1991 a 1997, y creo haber leido que en ese mismo año se retiro del doblaje).
@JoseRodriguez-wi4gx4 ай бұрын
Esta como que bien raro esos ruidos agudos de la nueva voz, el filtro le queda pero le restan seriedad cuando hace esos ruidos raros agudos.
@BanzaiJimbo4 ай бұрын
He de decir que Alejo De La Fuente NUNCA me gustó como Cell, su voz no le quedaba en lo más mínimo y sus gritos eran bastante pobres. La voz de Cell en Kai es, en mi opinión, mil veces mejor y el filtro en su forma imperfecta me parece una buena idea, pues le hace sonar mucho menos humano y más monstruoso, lo mismo con sus gritos, que ahí se nota que se apegaron bastante al Kai en japonés. La nueva voz de Cell no es para nada como me la esperaba, pero no me quejo en lo más mínimo.
@realgag78573 ай бұрын
Fijate que yo opino lo contrario, la nueva voz me parece demasiado artificial y muy generica
@Floward-04 ай бұрын
Me gusta la voz, y también la idea de usar un filtro. Solo que el filtro no me termina de convencer, no sabria explicarlo, pero siento que es excesivo y tal vez hasta molesto, y podrian mejorarlo, sobretodo con sus futuras transformaciones. A mi parecer la forma perfecta seria la que menos filtros debe tener, siendo mas natural, ya que es un ser perfecto.
@darkbeast23784 ай бұрын
El "sonido de carga" de Cell Kai, como si fuese una máquina, es parecido al Cell japonés. Buenísimo.
@Adritxd394 ай бұрын
Fran rodriguez, la voz de cell en kai, tambien hizo la voz? O bueno, los gritos de cell max en super hero?
@XenoDabura4 ай бұрын
@@Adritxd39 No, ahí fue José Meco
@xy0ro14 ай бұрын
El nuevo sonido de Seal suena cercano al latín, pero hubiera sido mejor si fuera más cercano al japonés
@alvarodelamo75004 ай бұрын
De momento, pleno con las voces de los androides en cuanto a que me han gustado, si 18 me gusta mas que la original, está me parece muy buena y adecuada a cell, de hecho creo que va a ir variando según se transforme, me gusta.
@felixvillamar78124 ай бұрын
Mucho mejor la voz antigua
@johnkennedy20234 ай бұрын
Por que cell grita como caballo 🐎
@jerrdanmichenzo32444 ай бұрын
Se hubieran esperado hasta Cell perfecto para añadirle otro tipo de filtro, siento que este está muy saturado
@Ahnenerbe3694 ай бұрын
Es mejor la voz del Cell de Alejo de la Fuente. No me convence su nueva voz, y además una extraña mezcla de sonidos entre su voz y los filtros cuando le tocaba gritar que te hacen recordar a una aspiradora en funcionamiento.
@frxncisco184 ай бұрын
Estas sordo?
@PirataEspacial5674 ай бұрын
Opinó lo mismo, ese filtro suena fatal, De la fuente no necesitaba eso para sonar intimidante como Cell
@Shizuku_Blacke4 ай бұрын
Pero Que Dices? El Alejo De La Fuente Es Un Desastre Tanto Voz Y Actuación
@Shizuku_Blacke4 ай бұрын
@@PirataEspacial567Intimidante? Pues Solo Oigo A Cell Con Voz De Viejo Pndejo
@ffaf21Vzla4 ай бұрын
Pense que la voz de cell iba hacer el actor Jose Meco, aunque la voz de cell eata biwn pero el gritoces muy feo
@XXXXSOLIDSNAKEXXXX4 ай бұрын
La voz de Cell de Z es mucho mejor
@DARK-974 ай бұрын
Existe alguna pagina donde me pueda descargar la serie de dragon ball kai solo en castellano, gracias
@TheDraft1344 ай бұрын
Descargar no,pero verla si,en latanime lo puedes ver gratis
@pablogutierrez91144 ай бұрын
No me gusta el modulador de voz de cell, pero bueno imagino que para cell semiperfecto ya lo quitarán
@renedominguez86984 ай бұрын
No sé si la voz de Cell en Kai tendrá un filtro robótico, yo veo tono de insecto como su apariencia pero si es así tolero más este filtro que el Z latino 😂😂
@AndreyPuerto254 ай бұрын
Que yo sepa no tiene filtro robotico el latino, tiene otro filtro pero no el que se escucha en kai, este cell de Kai suena como a la cucaracha de hombres de negro
@frxncisco184 ай бұрын
@@AndreyPuerto25ahora sin que te note ardido fan del latino
@AndreyPuerto254 ай бұрын
@@frxncisco18 Yo soy objetivo con ambos doblajes y los crítico a ambos, ya que tu seas fanboy de tu doblaje y no quieras ser objetivo ya es tu problema, no el mio, por eso es que el Fandom de dragon ball es el más tóxico de todos y no lo digo yo, ahí lo dicen las encuestas 🙂
@renedominguez86984 ай бұрын
@@AndreyPuerto25 El motivo por el que no me gusta su voz en Z, ese filtro robótico, casi no le entiendo nada
@AndreyPuerto254 ай бұрын
@@renedominguez8698 Pues escucha el del portugués, es muchísimo peor, además a cell en Z del castellano en su segunda transformación cuando ten lo ataca sus gritos no me gustan con ese filtro que le ponen, igual sin filtros hubiera sido más fiel al Japones
@hectorsierra194 ай бұрын
No voy a entrar en que la BSO de Dragón Ball Z si no sé respeta en Kai se pierde la pieza clave de la serie. No quiero entrar en más detalle. Pero sin duda poner a Piccolo la voz en Kai que tiene Trunks en Z (desde que aparece con Freezer hasta los juegos de Cell) es un auténtico disparate auditivo.
@IgonzamixI4 ай бұрын
Luis Fernando Ríos fue la voz original de Piccolo
@vlintz94174 ай бұрын
Se acostumbraron tanto a Antonio Inchausti (2do actor de Piccolo) que piensan que él fue el que lo dobló 1ro, y que Luis Fernando Ríos solo dobló a Trunks, cuando en realidad fue al revés. Ahora es cuando Luis Fernando Ríos está doblando de forma continua al personaje con respecto a la etapa Z, algo que no pudo hacer en su momento por lastimarse la garganta.
@al100Z44 ай бұрын
@@vlintz9417 No se podria haberlo dicho mejor, es que es eso, se hace el indignado como que estan haciendo una locura, cuando Luis Fernando Rios fue el primero que doblo a Piccolo, osea que es el actor original por asi decirlo y es raro que parece que no lo sepa
@vlintz94174 ай бұрын
@@al100Z4 Puede que sea también por no tener en cuenta el 1er DB, Luis Fernando Ríos dobló ahí a Piccolo Jr, y siguió doblándolo hasta la saga de los saiyans (Que es dónde sufrió lo de la garganta) Luego retomó al personaje para BOG, seguido de RoF, y posteriormente DBS-DBSB-DBSSH y ahora DBZKAI. Pero la costumbre engaña, Inchausti no dobló siempre a Piccolo.
@hectorsierra194 ай бұрын
@@IgonzamixI lo sé. Hasta que aparece con Kaito. Pero queda un poco extraño volver a ponerle cuando ha doblado a otro personaje muchos capítulos. La verdad que el tema de los dobladores de Dragon Ball Z debió de ser un sindios.
@crane46444 ай бұрын
Harta esencia. Cell Kai.
@JorgeDubs-jd2wd4 ай бұрын
Luis fernando se la sacó
@dr.smartstation64404 ай бұрын
el no es piccolo, el se llama NAMEK
@JossLwys3 ай бұрын
Quisieron copiar al latino pero quedaron muy muy muy lejos
@projectonach4 ай бұрын
Espero el filtro se lo quiten segun se transforma
@neosparda48974 ай бұрын
Me encanta como en DBZ Kai la voz de Cell es más como un cyborg, suena como un insecto monstruoso y eso mola mucho! 10/10
@AndreyPuerto254 ай бұрын
La voz de Cell en Z es una mierda total, suena como si se hubiera fumado una caja de cigarros , la de Kai esta mejor en diálogo, pero en gritos parecen otra cosa como gritos con la boca cerrada. Piccoro no hay pega, lo mejor de la escena
@xy0ro14 ай бұрын
Estoy de acuerdo
@victormanuelmartinloechesm21654 ай бұрын
Esos ruidos tan raros tambien los hace en el original ?
@WeskerSega4 ай бұрын
Sí. La forma imperfecta de Cell es así.
@victormanuelmartinloechesm21654 ай бұрын
@@WeskerSega Y luego segun absorba a los androides se van quitando ?Pero el actor seguira siendo el mismo ?
@rojaselu69694 ай бұрын
kzbin.info/www/bejne/g56rkGporst-h6Msi=IAGI71bvBUXx5JyD una muestra
@Hktr_174 ай бұрын
@@victormanuelmartinloechesm2165 efectivamente, en primera forma es así y en VO todavía es más ridículo. En segunda forma tiene matices como de bobalicón por decirlo de alguna foma. Y en su forma perfecta la voz pasa a ser elegante
@amvfanatic21514 ай бұрын
@@victormanuelmartinloechesm2165en Z creo recordar que cell semiperfecto tenía mejor filtro de voz, ya después la cagaron y usaron la voz sin editar ni nada de De la fuente y el doblaje de cell decayó hasta el suelo
@emanuelromero76274 ай бұрын
Pues ese efecto a la voz, si que se siente raro, pero igual le pega aun que no tanto efecto, me recordó a un Cell de un doblaje que fue super malo lo que decía je no se le entendía nada, capas otro efecto o forma de gritar le falto, de momentos parece un relinche de un caballo, o yo lo escuche así.
@WeskerSega4 ай бұрын
La forma de gritar es muy fiel a la japonesa, que en su forma imperfecta hace el mismo tipo de grito estridente.
@garydj274 ай бұрын
Pues recuerda al doblaje griego en donde todos los que fueron enemigos de Goku, incluidos Piccolo y Vegeta tenían ese filtro, incluso al ser aliados lo conservaron. No sé si en Dragon Ball Super lo cambiaron.
@labrujitamorada88984 ай бұрын
Ese doblaje del que hablas es el portugues de portugal?
@dylanthesupercrack4564 ай бұрын
@@labrujitamorada8898 Está hablando de la versión griega. Pero la versión de Portugal, así si que no se entiende nada, peor cuando le toque gritar a Cell.
@labrujitamorada88984 ай бұрын
@@dylanthesupercrack456 Del celula de portugal solo le entendi en la escena del kamehameha instantaneo que le lanza goku, aunque eso es solo porque al igual que el castellano esa escena esta traducida del frances y en los 3 dicen exactamente lo mismo.
@TheCastigathor4 ай бұрын
me quedo con la antigua
@MsDarkz1234 ай бұрын
No me gusta le pongan un filtro.
@Gohan72304 ай бұрын
Alejo y Antonio forever
@ulises_m144 ай бұрын
No me gusta nada el nuevo cell
@Alejandro-md1ek4 ай бұрын
Celula
@PirataEspacial5674 ай бұрын
Alejó de la fuente como Celula es icónica y esa no, la cagaron por poner ese efecto horrible, tratando🤨 de imitar a la voz de Cell Z latino
@Nishi-hw1st4 ай бұрын
Cierto, no me acostumbro 😢a esa voz
@vlintz94174 ай бұрын
Cómo pretendes que sea icónica la nueva voz si va recién un episodio que el personaje habla ? xD A poco en su momento Alejo de la Fuente la rompió y se volvió icónico en un episodio ?
@Titanblack0074 ай бұрын
Veo que el castellano en Kai se inspiraron en la modificación de voz de Cell en latino porque el japonés no es así xD.
@speedox1.04 ай бұрын
@@YinyangGio El inglés no tiene ningún filtro de voz para Cell. Así que no sé porque dices esto.
@YinyangGio4 ай бұрын
@@speedox1.0 En ese caso tienen razón DX interpreté de otra forma el comentario
@PirataEspacial5674 ай бұрын
@@speedox1.0El doblaje se basó en el guión japonés y no inglés
@speedox1.04 ай бұрын
@@PirataEspacial567 Ya lo sé. Es que YinyangGio dijo “Más bien por el inglés” y he respondido que el inglés (como el japonés) no tiene filtro.
@IgonzamixI4 ай бұрын
Qué mal que no pusieras a Cell absorbiendo al hombre rico para nuestro trauma. La nueva voz de Cell está bien, el filtro le da un toque de terrorífico, lo cual es comprensible proque en esta etapa Cell es un villano slasher, solo espero que se vuelva natural conforme se transforme. PD: En Z Gavira dobló al hombre rico con su tono pesimista. En Kai, fijándome más detenidamente, es Paco Prieto, al principio creí que era Tomé haciendo otra vez los extras, pero ese tono rasposo es muy de Prieto. Así que tanto Goku como Vegeta han sido absorbidos por Cell jaja.
@BENDERB35RGBUPLOADER4 ай бұрын
Esta vez si que han igualado la perfección del doblaje español al latino, la voz del nuevo cell en español del kai esta increíble y ha igualado al latino del Z original (en el Z original me gusta mas el cell en latino) en darle el toque maléfico al personaje, cosa que el Z original español no cuenta, simplemente increíble
@ruumple19984 ай бұрын
WTF con la voz de kai😂😂
@frxncisco184 ай бұрын
Wtf con tu vida triste 😂😂😂
@ruumple19984 ай бұрын
Wtf con tu basura de comentario @@frxncisco18
@TonyMontana-sl8pu4 ай бұрын
Prefiero las voces de Z las de Z kai son horribles. No me convencen
@virtorino12234 ай бұрын
🗿
@manuelfernandez65004 ай бұрын
Creo que soy la única persona que le gustaba como le quedaba a cell la voz antigua. En cuanto a la nueva, creo que la voz es buena, aunque no me gusta el filtro de voz, igual que no me gustaba nada en latino
@mariodehoyoslozano51954 ай бұрын
Yo prefiero Alejo De La Fuente el Cell original de z 🇪🇸 era mejor que esté nuevo actor de voz de Cell
@sapomazingerz4 ай бұрын
muchísimo mejor el doblaje de Kai castellano que el z castellano
@PirataEspacial5674 ай бұрын
Para nada, la voz de Cell Z es mejor y no tan robótica