Vìdeo educativo del libro "El Español Neutro" ¡Gracias a todos por participar con sus comentarios, no puedo responderles por falta de tiempo, ya lo haré, a la orden, Alejandro!
Пікірлер: 1 800
@tmoreira928 жыл бұрын
Soy brasileño y he estudiado español por solamente un mes, pero he logrado compriender asolutamente tudo que fue hablado en el video... solo necesito mejorar mi escritura y mi acento.
@osg72598 жыл бұрын
+tmoreira92 CORRECCIÓN: solo necesito mejorar mi escritura y mi acento
@tmoreira928 жыл бұрын
Gracias.
@osg72598 жыл бұрын
bem não há problema se você não entender o perdão, mas eu uso tradutor
@osg72598 жыл бұрын
Eu também gostaria de aprender Português, talvez mais um ano
@tmoreira928 жыл бұрын
Son idiomas muy similares, estoy seguro que tendrás exito.
@ismaelvallejo22963 жыл бұрын
Hola Alejandro. Han pasado casi 8 años de éste video y quedé felizmente asombrado, por la calidad en la edición l excelente de tu docencia y la impresionante variedad de información que transmitiste. Los videos "actuales" que explican el español neutro son tan escueto y la todos hacen referencia exclusiva a la pronunciación de las consonantes que haz mencionado. Soy del río de la plata y por acá han pasado monstruos de la voz con un super profesionalismo, aún quedan algunos, el hecho es que se evidencia, como en la mayoría de las cosas, el querer hacer todo rápido y concreto. Sin embargo, hay cosas que requieren su proceso y tiempo para aprender, asimilar y comprender ciertas conocimientos. He mirado como 20 videos diferentes con referencia a este tema. Creo que sumando a todos ellos no llegan a toda la información que haz transmitido. Estamos en la era de todo rápido y al grano, pero por esa moda o conducta, se pierde muchísimo y no se gana casi nada, porque se está acortando el camino del estudio y aprendizaje. Muchas gracias Maestro. Sdos.
@Edgar.Cantú4324 жыл бұрын
El español neutro se originó en México por los años 40 con fines de usarse para doblaje, locución, teatro y televisión, se fue popularizando en latinoamerica con el bum de Hollywood, películas, series, caricaturas, etc , cabe aclarar que que el neutro no es un acento natural de México sino que es una variante del español formal mexicano, parecido pero con modismos y jergas muy locales.
@Goku-sr5up10 ай бұрын
La cosa es que el fenomeno/concepto/acento al que actualmente muchos llaman "acento neutro" es en un 99% el acento mexicano natural (principalmente de la capital de México). Es decir, el "acento neutro" que utilizan los actores MEXICANOS para doblar (obras como harry potter, iron man, dragon ball z, naruto, icarly, malcolm el de enmedio, zoey 101, toy story, merlina etc.), es practicamente EL MISMO (en un 99%) acento con el que hablaria un mexicano promedio (de la capital de mexico [ciudad de mexico] y de ciertos estados como por ejemplo puebla, oaxaca, guanajuato, hidalgo, estado de mexico, morelos y tlaxcala). De hecho México es en donde POR PRIMERA VEZ se doblaron series y películas estadounidenses y europeas al español y se hacia con este acento desde el inicio; de hecho antes en España los shows (series, caricaturas, peliculas o como quieras llamarles) se veian con doblaje mexicano (no habia doblaje español de España). Esto quiere decir que México YA doblaba shows con "acento neutro" incluso mucho antes de que el termino "acento neutro" fuera acuñado y esto es porque cuando se inicio la industria del doblaje en México los actores no tenian ninguna referencia (ningun acento que copiar imitar igualar o tomar como estandar), los primeros actores MEXICANOS simplemente utilizaron su acento natural (obviamente puliendo su articulacion/diccion y estudiando actuacion para hacer un trabajo profesional [lo que separa a un actor de un ciudadano ordinario] pero utilizando como principio su acento natural, el acento mexicano). A grandes compañias como Disney no les gustaba el trabajo inconsistente que dejaba doblar una pelicula por ejemplo, con actores de diferentes nacionalidades (o doblar una pelicula en un pais y luego otra pelicula en otro pais y luego otra pelicula en otro pais diferente) ya que la pelicula terminaba siendo un enredo de acentos palabras terminos emociones e interpretaciones diferentes lo cual hacia que el proyecto se volviera menos rentable (como dirian coloquialmente no jalaba, es decir no se entendian muy bien los dialogos y cosas asi y al publico/mercado no le gustaba); al final de todo las grandes compañias eligieron a mexico como el lugar predilecto para doblar sus obras ya que consideraron que el acento que los mexicanos le ponian a las cosas era claro y limpio... los hablantes del español en general aceptaron este acento (otra vez como dirian coloquialmente gusto y se quedo) ANTES de que los MEXICANOS hicieran popular SU PROPIO ACENTO NATIVO NATURAL por medio del doblaje (al cual ahora muchos llaman "acento neutro"), los CHILENOS doblaban con acento CHILENO, los COLOMBIANOS doblaban con acento COLOMBIANO, los VENEZOLANOS doblaban con acento VENEZOLANO, los ARGENTINOS doblaban con acento ARGENTINO, los PERUANOS doblaban con acento PERUANO etc. los MEXICANOS siempre doblaron han doblado y siguen doblando con acento MEXICANO A raiz de que el acento MEXICANO que los actores MEXICANOS ponian en el doblaje MEXICANO empezo a popularisarse en el mundo del doblaje y dado que tuvo muy buena aceptacion por parte del mercado y los productores mismos otros paises empezaron a tratar de copiarlo y verlo como un estandar (y digo tratar porque la mayoria de las veces el ·"acento neutro" no le sale a actores que no son mexicanos te recomiendo que veas el doblaje [español latino] de south park [el episodio en donde son adultos] ahi hay actores mexicanos y venezolanos y la diferencia entre la imitacion del "acento neutro" por parte de los actores venezolanos y el "acento neutro" [mexicano] real natural hecho por los actores mexicanos es muy evidente dando un mejor resultado los actores mexicanos) crees que un dia a los argentinos chilenos peruanos colombianos o venezolanos por ejemplo se les ocurrio dejar de hablar con su acento nativo asi porque si (porque es un HECHO que los argentinos, chilenos, peruanos, colombianos, venezolanos etc. NO doblan con SU acento REAL/NATURAL) y se sacaron de la manga un acento nuevo que nadie en el mundo habia escuchado? NO FUE ASI. o crees que en los primeros dias del doblaje las grandes empresas eligieron a mexico como lugar predilecto para doblar sus obras aunque tenian otros 20 paises como opcion nada mas porque les gusto la bandera mexicana? NO FUE ASI. o crees que actualmente mexico tiene el 70% del doblaje de latinoamerica en sus manos nada mas por que si? NO ES ASI. que curioso que el "acento neutro (reglas gramaticales, prosodia y todo lo que conlleva un acento) para doblajes" que supuestamente "alguien" "invento" y ahora muchos paises tratan de copiar es identico al acento mexicano natural que los mexicanos llevan usando desde SIEMPRE..... los mexicanos llevan hablando con "acento neutro" (que en realidad es el acento mexicano natural) desde que el español llego a america alrededor del año 1521 (y lo digo porque el acento mexicano durante los años jamas ha cambiado [ahora bien, no tengo registros de voz de esa epoca para probarlo cierto, bien, pero si tengo un registro de voz de porfirio diaz presidente de mexico de 1876 a 1911 que nacio en el año 1830 en oaxaca mexico en esta grabacion puedes oir como profirio diaz responde a una carta que recibio de thomas alva edison esta grabacion data de 1909 y en ella puedes escuchar este acento al cual muchos en la actualidad llaman "acento neutro" pero que en realidad es el acento mexicano natural como podemos comprobar con esta grabacion, puedes encontrar esta pieza aqui mismo en youtube como "Así hablaba Porfirio Díaz; hoy puedes escuchar su voz" del canal "Imagen Radio"]) el ACENTO que otros paises (que no son mexico) de LATINOAMERICA (como por ejemplo venezuela, argentina, colombia, peru, chile etc.) utilizan para hacer "doblaje neutro" es una IMITACION del ACENTO MEXICANO NATURAL. Escucha los programas de la television mexicana, los noticieros, las telenovelas, los programas de la mañana (como los de entrevistas), los programas de comedia, las peliculas, los programas de concursos o los videos de los youtubers mexicanos como lusito comunica, notaras que el acento con el que hablan no es muy diferente al que se utiliza en las peliculas ya que realmente son practicamente los mismos. (de hecho luisito comunica [que por cierto nacio en puebla] hizo el doblaje de sonic y lo hizo usando su acento natural exactamente el mismo que usa en su vida diaria en sus videos el acento mexicano) los actores argentinos, chilenos, peruanos, colombianos o venezolanos por ejemplo entran a la cabina de grabacion (doblaje) y hablan con "acento neutro" saliendo de esta hablan con acento argentino chileno peruano colombiano o venezolano.... en cambio un actor mexicano entra a la cabina de doblaje habla con "acento neutro" y al salir de ella sigue hablando exactamente igual..... porque ese es su acento natural.... el acento mexicano.... por ejemplo oye videos de lalo garza que le encanta subir tik toks tienes mucho material (voz de krillin de dragon ball z, josh nichols de drake & josh, gaara de naruto, xander de la casa de los dibujos, francis de malcolm el de en medio, ichigo kurosaki en bleach, y muchas muchas mas voces para latinoamerica actor y director de origen mexicano que nacio en la capital de mexico en 1976) el en su vida diaria habla practicamente igual que sus personajes (igual que como lo hace en la cabina de grabacion/en los dolajes) con ese mismo acento y crees que se la pasa finjiendo su acento? claro que no... es que simplemente ESE es su acento natural...... acento mexicano de la ciudad de mexico (capital) de hecho la imitacion del "acento neutro" (mexicano) que usan los actores/estudios que no son de mexico se distingue SUMAMENTE facil del verdadero acento neutro que es el mexicano te recomiendo que veas videos al respecto hay muuuuuchisimos aqui en youtube los puedes buscar como "doblaje barato" y esa imitacion de "acento neutro" la puedes escuchar en mayor o menor intensidad en el doblaje chileno, peruano, argentino, colombiano, venezolano etc. mientras esos acentos imitacion se oyen extraños, fingidos, exagerados, antinaturales y con un cantadito molesto el verdadero acento neutro (que es el mexicano) se oye natural claro y limpio como puedes oir en el doblaje de obras como juego de gemelas, el hombre araña etc. sabias que el "acento neutro" es una de las cosas que mas se le dificulta a los aspirantes a actores que no son mexicanos? mientras que a los mexicanos se les da con facilidad extraordinaria? por que crees que sea eso? pues porque los mexicanos (al menos de la capital y de ciertos estados de mexico) ya tienen un acento natural que es lo que hoy en dia se considera "acento neutro" en un 99%.... (como dato extra de hecho yo tome clases de frances y chino en una escuela en donde enseñaban varios idiomas y ahi encontre personas de nacionalidad estadounidense brasileña alemana y rusa que me dijeron que el acento mexicano era el mas claro y facil de entender para ellos [dejando claro que SI conocian los otros acentos de los hablantes del español en la actualidad incluyendo el propio español españa) de hecho hay un video aqui en youtube que se llama "SOMOS TALENTO LATINO PROG82 B1 Anna Silvetti" en el que entrevistan a Anna Silvetti (la primer voz de wanda de los padrinos magicos para latinoamerica actriz de origen Español [Barcelona] que da clases de acento neutro en escuelas de doblaje en miami estados unidos) y en donde literalmente le preguntan "cual es la clave exacta del acento neutro?" y ella responde "la clave del acento neutro es que hables lo mas lejano a tu pais de origen o lo mas cercano a lo mexicano" y es que ciertamente el "acento neutro" realmente es el acento natural mexicano (principalmente de la capital [ciudad de mexico])
@Goku-sr5up10 ай бұрын
el acento "neutro" NO EXISTE. solo existen los acentos del español (como el argentino, colombiano, venezolano, salvadoreño etc.) y la manera "correcta" de "hablarlos". TODOS TENEMOS ACENTO (propio de NUESTRAS REGIONES.) existe el acento COLOMBIANO que viene de COLOMBIA con el que hablan los COLOMBIANOS, existe el acento ARGENTINO que viene de ARGENTINA con el que hablan los ARGENTINOS, existe el acento PERUANO que viene de PERU con el que hablan los PERUANOS, existe el acento SALVADOREÑO que viene de EL SALVADOR con el que hablan los SALVADOREÑOS, existe el acento CHILENO que viene de CHILE con el que hablan los CHILENOS, existe el acento VENEZOLANO que viene de VENEZUELA con el que hablan los VENEZOLANOS, existe el acento AUSTRALIANO que viene de AUSTRALIA con el que hablan los AUSTRALIANOS, existe el acento INGLES que viene de INGLATERRA con el que hablan los INGLESES, existe el acento ESTADOUNIDENSE que viene de ESTADOS UNIDOS con el que hablan los ESTADOUNIDENSES, existe el acento CANADIENSE que viene de CANADA con el que hablan los CANADIENSES, existe el acento BRASILEÑO que viene de BRASIL con el que hablan los BRASILEÑOS, existe el acento PORTUGUES que viene de PORTUGAL con el que hablan los PORTUGUESES, existe el acento ESPAÑOL que viene de ESPAÑA con el que hablan los ESPAÑOLES y existe el acento MEXICANO que viene de MEXICO con el que hablan los MEXICANOS. . NO existe el acento NEUTRO que viene de NEUTRINOLANDIA con el que hablan los NEUTRINOS...... el ACENTO que LATINOAMERICA esta tomando como "estandar" o como a muchos les gusta llamarlo "neutro" es simplemente acento MEXICANO.
@Gabrielpas20242 ай бұрын
Mucho texto
@Tiamarruca2 ай бұрын
@@Goku-sr5up Además de mucho texto, hay varias inconsistencias, generalizaciones y desinformación en su post. El doblaje nace como una necesidad, y decir que el acento neutro es en realidad el acento natural del centro de México, es desconocer por completo la industria audivisual dedicada al dubbin ó locución. Por supuesto que el acento neutro existe, pero unicamente para este tipo de producciones, nadie habla en neutro en su vida diaria, ni siquiera los actores de doblaje, precisamente para igualar el eso del idioma, tal cual se explica en este video de 30min. La industria del doblaje ha evolucionado (como todo, por supuesto) y se ha adaptado a las nuevas formas de uso del lenguaje. Ud se sorprendría al saber que las voces más reconocidas de actores de doblaje no son de México.
@Goku-sr5up2 ай бұрын
@@Tiamarruca escribiste muchas palabras y no dijiste nada... tienes que mejorar tu redaccion porque de veras es pesima.... no en serio lee tu comentario...... cual es el punto? cual es el mensaje? de que estas hablando? que quieren decir todas esas palabras que escribiste? nada de lo que escribiste tiene sentido ni argumento ni razon dices "Además de mucho texto, hay varias inconsistencias, generalizaciones y desinformación en su post. El doblaje nace como una necesidad, y decir que el acento neutro es en realidad el acento natural del centro de México, es desconocer por completo la industria audivisual dedicada al dubbin ó locución.".... aja... que inconsistencias? que generalizaciones? que desinformacion? si todo lo que digo es un HECHO (solo por poner un ejemplo las pistas de audio ahi estan.... tu mismo puedes escucharlas aqui en youtube) ahora conocimiento de la industria? 1. te apuesto a que tengo mas "conocimiento de la industria" que tu (pfff jaja es que de verdad amigo tu comentario deja ver que eres una de esas personas que toma un curso de doblaje de 2 semanas y sale sintiendose actor director experto en locucion y doblaje internacional o una de esas personas que ve videos de "doctores en acento neutro" y se lo creen todo xD) digo de hecho tu comentario deja ver de manera clara que tienes de muy poco a nada de conocimiento respecto al doblaje (solo ve tu "Ud se sorprendría al saber que las voces más reconocidas de actores de doblaje no son de México." pfffff jajajajajajaja cualquiera con aunque sea un poco mas de 0.002 % de conocimiento respecto al doblaje se va a reir de tu comentario) 2. no se necestia ser historiador especializado en fonetica y linguistica con doctorado en doblaje internacional para percibir y decir algo que es EVIDENTE... OBVIO.... los centro y sureños NO utilizan su acento NATURAL para hacer doblaje... los centro y sureños CAMBIAN, OCULTAN, FINJEN, COMPLETAMENTE SU acento NATURAL para hacer doblaje e IMITAN el acento MEXICANO..... esto es un axioma. lee mi comentario... PRUEBAS de que lo que digo es correcto y preciso hay de sobra.... mientras por otro lado estas tu..... queriendo decir que lo que digo es "desinformacion" "porque si" "es que lo que dices es desinformacion" .... aja..... argumento? razon? prueba de que lo que digo es falso? ALGO? "no es que lo que dices es desinformacion porque es desinformacion" pfff jaja XD
@gonzalosavino9506 Жыл бұрын
Nonono, no puedo creer. La verdad que es increible que un tipo como este, EXPLIQUE TAN BIEN. Sinceramente da demasiado gusto e incluso placer escucharlo hablar. Simplemente asombroso.
@Goku-sr5up10 ай бұрын
La cosa es que el fenomeno/concepto/acento al que actualmente muchos llaman "acento neutro" es en un 99% el acento mexicano natural (principalmente de la capital de México). Es decir, el "acento neutro" que utilizan los actores MEXICANOS para doblar (obras como harry potter, iron man, dragon ball z, naruto, icarly, malcolm el de enmedio, zoey 101, toy story, merlina etc.), es practicamente EL MISMO (en un 99%) acento con el que hablaria un mexicano promedio (de la capital de mexico [ciudad de mexico] y de ciertos estados como por ejemplo puebla, oaxaca, guanajuato, hidalgo, estado de mexico, morelos y tlaxcala). De hecho México es en donde POR PRIMERA VEZ se doblaron series y películas estadounidenses y europeas al español y se hacia con este acento desde el inicio; de hecho antes en España los shows (series, caricaturas, peliculas o como quieras llamarles) se veian con doblaje mexicano (no habia doblaje español de España). Esto quiere decir que México YA doblaba shows con "acento neutro" incluso mucho antes de que el termino "acento neutro" fuera acuñado y esto es porque cuando se inicio la industria del doblaje en México los actores no tenian ninguna referencia (ningun acento que copiar imitar igualar o tomar como estandar), los primeros actores MEXICANOS simplemente utilizaron su acento natural (obviamente puliendo su articulacion/diccion y estudiando actuacion para hacer un trabajo profesional [lo que separa a un actor de un ciudadano ordinario] pero utilizando como principio su acento natural, el acento mexicano). A grandes compañias como Disney no les gustaba el trabajo inconsistente que dejaba doblar una pelicula por ejemplo, con actores de diferentes nacionalidades (o doblar una pelicula en un pais y luego otra pelicula en otro pais y luego otra pelicula en otro pais diferente) ya que la pelicula terminaba siendo un enredo de acentos palabras terminos emociones e interpretaciones diferentes lo cual hacia que el proyecto se volviera menos rentable (como dirian coloquialmente no jalaba, es decir no se entendian muy bien los dialogos y cosas asi y al publico/mercado no le gustaba); al final de todo las grandes compañias eligieron a mexico como el lugar predilecto para doblar sus obras ya que consideraron que el acento que los mexicanos le ponian a las cosas era claro y limpio... los hablantes del español en general aceptaron este acento (otra vez como dirian coloquialmente gusto y se quedo) ANTES de que los MEXICANOS hicieran popular SU PROPIO ACENTO NATIVO NATURAL por medio del doblaje (al cual ahora muchos llaman "acento neutro"), los CHILENOS doblaban con acento CHILENO, los COLOMBIANOS doblaban con acento COLOMBIANO, los VENEZOLANOS doblaban con acento VENEZOLANO, los ARGENTINOS doblaban con acento ARGENTINO, los PERUANOS doblaban con acento PERUANO etc. los MEXICANOS siempre doblaron han doblado y siguen doblando con acento MEXICANO A raiz de que el acento MEXICANO que los actores MEXICANOS ponian en el doblaje MEXICANO empezo a popularisarse en el mundo del doblaje y dado que tuvo muy buena aceptacion por parte del mercado y los productores mismos otros paises empezaron a tratar de copiarlo y verlo como un estandar (y digo tratar porque la mayoria de las veces el ·"acento neutro" no le sale a actores que no son mexicanos te recomiendo que veas el doblaje [español latino] de south park [el episodio en donde son adultos] ahi hay actores mexicanos y venezolanos y la diferencia entre la imitacion del "acento neutro" por parte de los actores venezolanos y el "acento neutro" [mexicano] real natural hecho por los actores mexicanos es muy evidente dando un mejor resultado los actores mexicanos) crees que un dia a los argentinos chilenos peruanos colombianos o venezolanos por ejemplo se les ocurrio dejar de hablar con su acento nativo asi porque si (porque es un HECHO que los argentinos, chilenos, peruanos, colombianos, venezolanos etc. NO doblan con SU acento REAL/NATURAL) y se sacaron de la manga un acento nuevo que nadie en el mundo habia escuchado? NO FUE ASI. o crees que en los primeros dias del doblaje las grandes empresas eligieron a mexico como lugar predilecto para doblar sus obras aunque tenian otros 20 paises como opcion nada mas porque les gusto la bandera mexicana? NO FUE ASI. o crees que actualmente mexico tiene el 70% del doblaje de latinoamerica en sus manos nada mas por que si? NO ES ASI. que curioso que el "acento neutro (reglas gramaticales, prosodia y todo lo que conlleva un acento) para doblajes" que supuestamente "alguien" "invento" y ahora muchos paises tratan de copiar es identico al acento mexicano natural que los mexicanos llevan usando desde SIEMPRE..... los mexicanos llevan hablando con "acento neutro" (que en realidad es el acento mexicano natural) desde que el español llego a america alrededor del año 1521 (y lo digo porque el acento mexicano durante los años jamas ha cambiado [ahora bien, no tengo registros de voz de esa epoca para probarlo cierto, bien, pero si tengo un registro de voz de porfirio diaz presidente de mexico de 1876 a 1911 que nacio en el año 1830 en oaxaca mexico en esta grabacion puedes oir como profirio diaz responde a una carta que recibio de thomas alva edison esta grabacion data de 1909 y en ella puedes escuchar este acento al cual muchos en la actualidad llaman "acento neutro" pero que en realidad es el acento mexicano natural como podemos comprobar con esta grabacion, puedes encontrar esta pieza aqui mismo en youtube como "Así hablaba Porfirio Díaz; hoy puedes escuchar su voz" del canal "Imagen Radio"]) el ACENTO que otros paises (que no son mexico) de LATINOAMERICA (como por ejemplo venezuela, argentina, colombia, peru, chile etc.) utilizan para hacer "doblaje neutro" es una IMITACION del ACENTO MEXICANO NATURAL. Escucha los programas de la television mexicana, los noticieros, las telenovelas, los programas de la mañana (como los de entrevistas), los programas de comedia, las peliculas, los programas de concursos o los videos de los youtubers mexicanos como lusito comunica, notaras que el acento con el que hablan no es muy diferente al que se utiliza en las peliculas ya que realmente son practicamente los mismos. (de hecho luisito comunica [que por cierto nacio en puebla] hizo el doblaje de sonic y lo hizo usando su acento natural exactamente el mismo que usa en su vida diaria en sus videos el acento mexicano) los actores argentinos, chilenos, peruanos, colombianos o venezolanos por ejemplo entran a la cabina de grabacion (doblaje) y hablan con "acento neutro" saliendo de esta hablan con acento argentino chileno peruano colombiano o venezolano.... en cambio un actor mexicano entra a la cabina de doblaje habla con "acento neutro" y al salir de ella sigue hablando exactamente igual..... porque ese es su acento natural.... el acento mexicano.... por ejemplo oye videos de lalo garza que le encanta subir tik toks tienes mucho material (voz de krillin de dragon ball z, josh nichols de drake & josh, gaara de naruto, xander de la casa de los dibujos, francis de malcolm el de en medio, ichigo kurosaki en bleach, y muchas muchas mas voces para latinoamerica actor y director de origen mexicano que nacio en la capital de mexico en 1976) el en su vida diaria habla practicamente igual que sus personajes (igual que como lo hace en la cabina de grabacion/en los dolajes) con ese mismo acento y crees que se la pasa finjiendo su acento? claro que no... es que simplemente ESE es su acento natural...... acento mexicano de la ciudad de mexico (capital) de hecho la imitacion del "acento neutro" (mexicano) que usan los actores/estudios que no son de mexico se distingue SUMAMENTE facil del verdadero acento neutro que es el mexicano te recomiendo que veas videos al respecto hay muuuuuchisimos aqui en youtube los puedes buscar como "doblaje barato" y esa imitacion de "acento neutro" la puedes escuchar en mayor o menor intensidad en el doblaje chileno, peruano, argentino, colombiano, venezolano etc. mientras esos acentos imitacion se oyen extraños, fingidos, exagerados, antinaturales y con un cantadito molesto el verdadero acento neutro (que es el mexicano) se oye natural claro y limpio como puedes oir en el doblaje de obras como juego de gemelas, el hombre araña etc. sabias que el "acento neutro" es una de las cosas que mas se le dificulta a los aspirantes a actores que no son mexicanos? mientras que a los mexicanos se les da con facilidad extraordinaria? por que crees que sea eso? pues porque los mexicanos (al menos de la capital y de ciertos estados de mexico) ya tienen un acento natural que es lo que hoy en dia se considera "acento neutro" en un 99%.... (como dato extra de hecho yo tome clases de frances y chino en una escuela en donde enseñaban varios idiomas y ahi encontre personas de nacionalidad estadounidense brasileña alemana y rusa que me dijeron que el acento mexicano era el mas claro y facil de entender para ellos [dejando claro que SI conocian los otros acentos de los hablantes del español en la actualidad incluyendo el propio español españa) de hecho hay un video aqui en youtube que se llama "SOMOS TALENTO LATINO PROG82 B1 Anna Silvetti" en el que entrevistan a Anna Silvetti (la primer voz de wanda de los padrinos magicos para latinoamerica actriz de origen Español [Barcelona] que da clases de acento neutro en escuelas de doblaje en miami estados unidos) y en donde literalmente le preguntan "cual es la clave exacta del acento neutro?" y ella responde "la clave del acento neutro es que hables lo mas lejano a tu pais de origen o lo mas cercano a lo mexicano" y es que ciertamente el "acento neutro" realmente es el acento natural mexicano (principalmente de la capital [ciudad de mexico])
@Goku-sr5up10 ай бұрын
el acento "neutro" NO EXISTE. solo existen los acentos del español (como el argentino, colombiano, venezolano, salvadoreño etc.) y la manera "correcta" de "hablarlos". TODOS TENEMOS ACENTO (propio de NUESTRAS REGIONES.) existe el acento COLOMBIANO que viene de COLOMBIA con el que hablan los COLOMBIANOS, existe el acento ARGENTINO que viene de ARGENTINA con el que hablan los ARGENTINOS, existe el acento PERUANO que viene de PERU con el que hablan los PERUANOS, existe el acento SALVADOREÑO que viene de EL SALVADOR con el que hablan los SALVADOREÑOS, existe el acento CHILENO que viene de CHILE con el que hablan los CHILENOS, existe el acento VENEZOLANO que viene de VENEZUELA con el que hablan los VENEZOLANOS, existe el acento AUSTRALIANO que viene de AUSTRALIA con el que hablan los AUSTRALIANOS, existe el acento INGLES que viene de INGLATERRA con el que hablan los INGLESES, existe el acento ESTADOUNIDENSE que viene de ESTADOS UNIDOS con el que hablan los ESTADOUNIDENSES, existe el acento CANADIENSE que viene de CANADA con el que hablan los CANADIENSES, existe el acento BRASILEÑO que viene de BRASIL con el que hablan los BRASILEÑOS, existe el acento PORTUGUES que viene de PORTUGAL con el que hablan los PORTUGUESES, existe el acento ESPAÑOL que viene de ESPAÑA con el que hablan los ESPAÑOLES y existe el acento MEXICANO que viene de MEXICO con el que hablan los MEXICANOS. . NO existe el acento NEUTRO que viene de NEUTRINOLANDIA con el que hablan los NEUTRINOS.... el ACENTO que LATINOAMERICA esta tomando como "estandar" o como a muchos les gusta llamarlo "neutro" es simplemente acento MEXICANO.
@giandozzz9 жыл бұрын
señor Guevara usted habla el español casi neutro como el peruano de Lima .. saludos ...
@nazionjimenez10557 жыл бұрын
Me convenció este señor ..Habla claro y conciso .
@chavobrasileno-oficial16205 жыл бұрын
Excelente vídeo, yo soy brasileño,hispano hablante. Saludos desde Brasil 🇧🇷
@ariyedf7 жыл бұрын
Excelente... me pareció una super clase magistral muy clara y precisa en todo su contenido. Felicidades
@liliandiaz6284 жыл бұрын
Super más que claro gracias por mil
@alejandroguevara100010 жыл бұрын
Daniel, gracias por comentar!, la cuestión de los modos de hablar de cada región es apasionante, en cada lugar donde he estado me han preguntado "¿aquí es donde hablamos neutro verdad?". La definición de neutro es que es algo que no es ninguna de las partes, por ejemplo, en electrónica neutro es lo que no es positivo ni negativo, el español neutro debería ser el español que no es de ninguna región en particular, pero que contiene a lo que es común a todas.
@franciafrancia45 Жыл бұрын
Este es el español neutro más natural que he escuchado. ¡Lo he escuchado en otras personas y se le siente la voz muy impostada!
@tamal0000710 жыл бұрын
Excelente explicación de lo que debe de ser el Español neutro. Muchas gracias por tomar de su tiempo y compartirlo con todos nosotros. Saludos afectuosos.
@alejandroguevara100010 жыл бұрын
Gracias por comentar! además del sonido Z debería ajustar algo el acento, ya que la melodía Castellana es algo diversa. España es muy grande y rica y muchas personas hablan castellano a la vez que otras variaciones y lenguas, favoreciendo la pluralidad de "tonos".
@jeremywalton75614 жыл бұрын
El acento peruano es neutro perfecto y claro al.pronunciar las palabras
@robertoclavo30783 жыл бұрын
El español de los limeños "limeños", de toda la costa centro/sur, y las ciudades de Arequipa y Cusco. El resto del Perú tienen sus acentos. Pero sí, en Perú se habla sin acento y en un español correcto y claro.
@Goku-sr5up10 ай бұрын
los UNICOS que dicen que el acento peruano (peruano limeño) es "neutro" son los mismos peruanos... basta con oir hablar a un peruano (limeño) 10 minutos para darte cuenta de que el acento peruano (limeño) no es NI DE CERCA tan "neutro" como los mismos peruanos dicen o creen que es... yo conozco el acento LIMEÑO PERFECTAMENTE (de hecho he estado en lima [fisicamente]) AUNQUE es cierto que el acento limeño es MUCHO mas "neutro" que el venezolano colombiano o argentino por ejemplo NO ES lo que muchos llaman "neutro".... lo "neutro" simplemente no existe en peru ni en lima ni en ninguna otra parte de peru lo que caracteriza a TODOS los acentos de peru (incluido el limeño) es que hablan como si se estuvieran atragantando meten un sonido como de "jjj" de garganta en su habla y se comen las "s" finales "estjtamoj" "ademaj" "direjccion" "loj vasoj" "nosotroj" "qjuierej hun vajso de cjafe?" "qjue ej lo qjue hajej?" (cosa que JAMAS pasa en NINGUN acento [regional] de mexico) y el 98% de los peruanos de hecho tienen una forma cantadita de hablar yo he estado PERSONALMENTE en lima peru y su cantadito es super evidente (su cantadito se oye mas o menos como venezolano) ADEMAS tienden a deformar las vocales decir "agoa" en vez de "agua" y pronuncian la "J" demasiado "aspirada" a tal punto que casi se oye como "h" dicen "caha" en lugar de "caJa" ademas pronuncian la "d" de forma tan aspirada que casi se la "comen" haciendo que las palabras suenen como "pintao" en vez de "pintado".... el acento limeño es el acento dentro de peru que menos "intensas" tiene estas caracteristicas pero aun asi AHI ESTAN (y bastante marcadas aun asi) el acento peruano/peruano limeño se queda MUY lejos de ser "neutro" solo por poner un ejemplo ahi tienes a "melcochita" pablo villanueva branda un actor, cantante, compositor, productor, escritor y musico 100% PERUANO que nacio en LIMA PERU puedes escuchar cualquier entrevista de el y podras oir que el habla con ese acento peruano super marcado que describi anteriormente ese acento con el que habla es acento PERUANO (LIMEÑO) 100% NATURAL AHORA quieres escuchar acento MEXICANO 100% NATURAL? (de ciudad de mexico, que es uno de los lugares de donde proviene el VERDADERO "acento neutro") busca a "christian burgos" (sube videos aqui en youtube) el es una persona 100% MEXICANA TOTALMENTE ajena al doblaje que nacio en ciudad de mexico en la colonia narvarte (que es una colonia super PROMEDIO de la ciudad de mexico no es PARA NADA una zona de "ricos" o algo asi para que digas que se tiene un "acento muy cuidado" o algo asi reitero es una colonia ultra PROMEDIO de la ciudad de mexico) el tiene el acento con el que hablaria un persona totalmente PROMEDIO de ciudad de mexico y si tus problemas auditivos no se desencadenan al ver el video podras oir que el tiene ese "acento de peliculas" o "acento neutro" porque ESE es su acento NATURAL propio de CIUDAD DE MEXICO
@Goku-sr5up10 ай бұрын
La cosa es que el fenomeno/concepto/acento al que actualmente muchos llaman "acento neutro" es en un 99% el acento mexicano natural (principalmente de la capital de México). Es decir, el "acento neutro" que utilizan los actores MEXICANOS para doblar (obras como harry potter, iron man, dragon ball z, naruto, icarly, malcolm el de enmedio, zoey 101, toy story, merlina etc.), es practicamente EL MISMO (en un 99%) acento con el que hablaria un mexicano promedio (de la capital de mexico [ciudad de mexico] y de ciertos estados como por ejemplo puebla, oaxaca, guanajuato, hidalgo, estado de mexico, morelos y tlaxcala). De hecho México es en donde POR PRIMERA VEZ se doblaron series y películas estadounidenses y europeas al español y se hacia con este acento desde el inicio; de hecho antes en España los shows (series, caricaturas, peliculas o como quieras llamarles) se veian con doblaje mexicano (no habia doblaje español de España). Esto quiere decir que México YA doblaba shows con "acento neutro" incluso mucho antes de que el termino "acento neutro" fuera acuñado y esto es porque cuando se inicio la industria del doblaje en México los actores no tenian ninguna referencia (ningun acento que copiar imitar igualar o tomar como estandar), los primeros actores MEXICANOS simplemente utilizaron su acento natural (obviamente puliendo su articulacion/diccion y estudiando actuacion para hacer un trabajo profesional [lo que separa a un actor de un ciudadano ordinario] pero utilizando como principio su acento natural, el acento mexicano). A grandes compañias como Disney no les gustaba el trabajo inconsistente que dejaba doblar una pelicula por ejemplo, con actores de diferentes nacionalidades (o doblar una pelicula en un pais y luego otra pelicula en otro pais y luego otra pelicula en otro pais diferente) ya que la pelicula terminaba siendo un enredo de acentos palabras terminos emociones e interpretaciones diferentes lo cual hacia que el proyecto se volviera menos rentable (como dirian coloquialmente no jalaba, es decir no se entendian muy bien los dialogos y cosas asi y al publico/mercado no le gustaba); al final de todo las grandes compañias eligieron a mexico como el lugar predilecto para doblar sus obras ya que consideraron que el acento que los mexicanos le ponian a las cosas era claro y limpio... los hablantes del español en general aceptaron este acento (otra vez como dirian coloquialmente gusto y se quedo) ANTES de que los MEXICANOS hicieran popular SU PROPIO ACENTO NATIVO NATURAL por medio del doblaje (al cual ahora muchos llaman "acento neutro"), los CHILENOS doblaban con acento CHILENO, los COLOMBIANOS doblaban con acento COLOMBIANO, los VENEZOLANOS doblaban con acento VENEZOLANO, los ARGENTINOS doblaban con acento ARGENTINO, los PERUANOS doblaban con acento PERUANO etc. los MEXICANOS siempre doblaron han doblado y siguen doblando con acento MEXICANO A raiz de que el acento MEXICANO que los actores MEXICANOS ponian en el doblaje MEXICANO empezo a popularisarse en el mundo del doblaje y dado que tuvo muy buena aceptacion por parte del mercado y los productores mismos otros paises empezaron a tratar de copiarlo y verlo como un estandar (y digo tratar porque la mayoria de las veces el ·"acento neutro" no le sale a actores que no son mexicanos te recomiendo que veas el doblaje [español latino] de south park [el episodio en donde son adultos] ahi hay actores mexicanos y venezolanos y la diferencia entre la imitacion del "acento neutro" por parte de los actores venezolanos y el "acento neutro" [mexicano] real natural hecho por los actores mexicanos es muy evidente dando un mejor resultado los actores mexicanos) crees que un dia a los argentinos chilenos peruanos colombianos o venezolanos por ejemplo se les ocurrio dejar de hablar con su acento nativo asi porque si (porque es un HECHO que los argentinos, chilenos, peruanos, colombianos, venezolanos etc. NO doblan con SU acento REAL/NATURAL) y se sacaron de la manga un acento nuevo que nadie en el mundo habia escuchado? NO FUE ASI. o crees que en los primeros dias del doblaje las grandes empresas eligieron a mexico como lugar predilecto para doblar sus obras aunque tenian otros 20 paises como opcion nada mas porque les gusto la bandera mexicana? NO FUE ASI. o crees que actualmente mexico tiene el 70% del doblaje de latinoamerica en sus manos nada mas por que si? NO ES ASI. que curioso que el "acento neutro (reglas gramaticales, prosodia y todo lo que conlleva un acento) para doblajes" que supuestamente "alguien" "invento" y ahora muchos paises tratan de copiar es identico al acento mexicano natural que los mexicanos llevan usando desde SIEMPRE..... los mexicanos llevan hablando con "acento neutro" (que en realidad es el acento mexicano natural) desde que el español llego a america alrededor del año 1521 (y lo digo porque el acento mexicano durante los años jamas ha cambiado [ahora bien, no tengo registros de voz de esa epoca para probarlo cierto, bien, pero si tengo un registro de voz de porfirio diaz presidente de mexico de 1876 a 1911 que nacio en el año 1830 en oaxaca mexico en esta grabacion puedes oir como profirio diaz responde a una carta que recibio de thomas alva edison esta grabacion data de 1909 y en ella puedes escuchar este acento al cual muchos en la actualidad llaman "acento neutro" pero que en realidad es el acento mexicano natural como podemos comprobar con esta grabacion, puedes encontrar esta pieza aqui mismo en youtube como "Así hablaba Porfirio Díaz; hoy puedes escuchar su voz" del canal "Imagen Radio"]) el ACENTO que otros paises (que no son mexico) de LATINOAMERICA (como por ejemplo venezuela, argentina, colombia, peru, chile etc.) utilizan para hacer "doblaje neutro" es una IMITACION del ACENTO MEXICANO NATURAL. Escucha los programas de la television mexicana, los noticieros, las telenovelas, los programas de la mañana (como los de entrevistas), los programas de comedia, las peliculas, los programas de concursos o los videos de los youtubers mexicanos como lusito comunica, notaras que el acento con el que hablan no es muy diferente al que se utiliza en las peliculas ya que realmente son practicamente los mismos. (de hecho luisito comunica [que por cierto nacio en puebla] hizo el doblaje de sonic y lo hizo usando su acento natural exactamente el mismo que usa en su vida diaria en sus videos el acento mexicano) los actores argentinos, chilenos, peruanos, colombianos o venezolanos por ejemplo entran a la cabina de grabacion (doblaje) y hablan con "acento neutro" saliendo de esta hablan con acento argentino chileno peruano colombiano o venezolano.... en cambio un actor mexicano entra a la cabina de doblaje habla con "acento neutro" y al salir de ella sigue hablando exactamente igual..... porque ese es su acento natural.... el acento mexicano.... por ejemplo oye videos de lalo garza que le encanta subir tik toks tienes mucho material (voz de krillin de dragon ball z, josh nichols de drake & josh, gaara de naruto, xander de la casa de los dibujos, francis de malcolm el de en medio, ichigo kurosaki en bleach, y muchas muchas mas voces para latinoamerica actor y director de origen mexicano que nacio en la capital de mexico en 1976) el en su vida diaria habla practicamente igual que sus personajes (igual que como lo hace en la cabina de grabacion/en los dolajes) con ese mismo acento y crees que se la pasa finjiendo su acento? claro que no... es que simplemente ESE es su acento natural...... acento mexicano de la ciudad de mexico (capital) de hecho la imitacion del "acento neutro" (mexicano) que usan los actores/estudios que no son de mexico se distingue SUMAMENTE facil del verdadero acento neutro que es el mexicano te recomiendo que veas videos al respecto hay muuuuuchisimos aqui en youtube los puedes buscar como "doblaje barato" y esa imitacion de "acento neutro" la puedes escuchar en mayor o menor intensidad en el doblaje chileno, peruano, argentino, colombiano, venezolano etc. mientras esos acentos imitacion se oyen extraños, fingidos, exagerados, antinaturales y con un cantadito molesto el verdadero acento neutro (que es el mexicano) se oye natural claro y limpio como puedes oir en el doblaje de obras como juego de gemelas, el hombre araña etc. sabias que el "acento neutro" es una de las cosas que mas se le dificulta a los aspirantes a actores que no son mexicanos? mientras que a los mexicanos se les da con facilidad extraordinaria? por que crees que sea eso? pues porque los mexicanos (al menos de la capital y de ciertos estados de mexico) ya tienen un acento natural que es lo que hoy en dia se considera "acento neutro" en un 99%.... (como dato extra de hecho yo tome clases de frances y chino en una escuela en donde enseñaban varios idiomas y ahi encontre personas de nacionalidad estadounidense brasileña alemana y rusa que me dijeron que el acento mexicano era el mas claro y facil de entender para ellos [dejando claro que SI conocian los otros acentos de los hablantes del español en la actualidad incluyendo el propio español españa) de hecho hay un video aqui en youtube que se llama "SOMOS TALENTO LATINO PROG82 B1 Anna Silvetti" en el que entrevistan a Anna Silvetti (la primer voz de wanda de los padrinos magicos para latinoamerica actriz de origen Español [Barcelona] que da clases de acento neutro en escuelas de doblaje en miami estados unidos) y en donde literalmente le preguntan "cual es la clave exacta del acento neutro?" y ella responde "la clave del acento neutro es que hables lo mas lejano a tu pais de origen o lo mas cercano a lo mexicano" y es que ciertamente el "acento neutro" realmente es el acento natural mexicano (principalmente de la capital [ciudad de mexico])
@Goku-sr5up10 ай бұрын
el acento "neutro" NO EXISTE. solo existen los acentos del español (como el argentino, colombiano, venezolano, salvadoreño etc.) y la manera "correcta" de "hablarlos". TODOS TENEMOS ACENTO (propio de NUESTRAS REGIONES.) existe el acento COLOMBIANO que viene de COLOMBIA con el que hablan los COLOMBIANOS, existe el acento ARGENTINO que viene de ARGENTINA con el que hablan los ARGENTINOS, existe el acento PERUANO que viene de PERU con el que hablan los PERUANOS, existe el acento SALVADOREÑO que viene de EL SALVADOR con el que hablan los SALVADOREÑOS, existe el acento CHILENO que viene de CHILE con el que hablan los CHILENOS, existe el acento VENEZOLANO que viene de VENEZUELA con el que hablan los VENEZOLANOS, existe el acento AUSTRALIANO que viene de AUSTRALIA con el que hablan los AUSTRALIANOS, existe el acento INGLES que viene de INGLATERRA con el que hablan los INGLESES, existe el acento ESTADOUNIDENSE que viene de ESTADOS UNIDOS con el que hablan los ESTADOUNIDENSES, existe el acento CANADIENSE que viene de CANADA con el que hablan los CANADIENSES, existe el acento BRASILEÑO que viene de BRASIL con el que hablan los BRASILEÑOS, existe el acento PORTUGUES que viene de PORTUGAL con el que hablan los PORTUGUESES, existe el acento ESPAÑOL que viene de ESPAÑA con el que hablan los ESPAÑOLES y existe el acento MEXICANO que viene de MEXICO con el que hablan los MEXICANOS. . NO existe el acento NEUTRO que viene de NEUTRINOLANDIA con el que hablan los NEUTRINOS.... el ACENTO que LATINOAMERICA esta tomando como "estandar" o como a muchos les gusta llamarlo "neutro" es simplemente acento MEXICANO.
@jimenapatino67768 жыл бұрын
UN VIDEO MUY ENRIQUECEDOR!!! NUNCA ME HABÍA PUESTO A VER EL ESPAÑOL DESDE ESE ENFOQUE. GRACIAS ALEJANDRO!!
@henhaooahneh8 жыл бұрын
Es fascinante, la entonación y las vocales están en un punto intermedio entre el español de México, Perú y España. Ni es propia de ninguno, ni tampoco se siente ajeno.
@independiente3810 жыл бұрын
Todos deberíamos hablar español neutro para evitarnos problemas :/
@celesteyselene43296 жыл бұрын
independiente38 tendrías que ir a estudiar a México
@natanaelamaya7505 жыл бұрын
Nell no podemos eso viene de nuestros ancestros
@cantthinkaname11105 жыл бұрын
Eso es como decir que todo el mundo debería hablar el mismo idioma para entendernos entre todos.
@goodydeza5 жыл бұрын
@@celesteyselene4329 o nacer en Perú clase media.
@guty36505 жыл бұрын
Nazcan en Lima, Peru y listo 😉
@williamdona68857 жыл бұрын
Tu vídeo me gustó mucho, sabes explicarte muy bien, da gusto oirte solo de lo bien que lo haces
@albertomolina89088 жыл бұрын
Estimado Sr. Guevara: Su video me ha resultado muy educativo y le agradezco mucho su difusión. Yo soy español y, por desgracia, en España no solo es que no exista mucho conocimiento acerca del español neutro, sino que, consciente o inconscientemente, en los medios de comunicación, tanto escritos como hablados, se fomenta sistemáticamente la variedad del español de Castilla y se promueve como si se tratase del "verdadero español". Así, es habitual oír la opinión de que los españoles de Castilla hablan "sin acento", y que locutores de radio y televisión sean leístas o incluso laístas y, sin embargo, se rechace el seseo o el ceceo por considerarlos incorrectos.
@lucianagiordano83533 жыл бұрын
Muy bueno,me sirvio muchisimo soy locutora.Gracias!!!!!!!!!!!!! Excelente profesional
@oscarnabais59339 жыл бұрын
Un vídeo estupendo, Alejandro, te felicito.
@serek197710 жыл бұрын
Me encantó el video. Muy bien neutralizado el acento!
@marisolgarcia205210 жыл бұрын
Que buen video. Da gusto que de forma altruista se compartan contenidos tan interesantes para tanta gente en todo el mundo. Enhorabuena y gracias
@miguelsalazarcaro93409 жыл бұрын
INTERESANTE VIDEO...ME SIRVIÓ MUCHO, YA QUE SOY PROFESOR DE ESPAÑOL EN EL BRASIL, MUCHAS GRACIAS POR EL VIDEO.
@noalassectas8 жыл бұрын
Los chilenos no hablan con acento, hablan otro idioma.
@mrsats68 жыл бұрын
El chiste mas mierda del mundo... Te lo ganaste campeón
@soporcg15528 жыл бұрын
+Samuel Torres “BySATsII” Depende la parte de en algunas zonas de chile si tienen un acento bastante feo en otras mas neutro
@noalassectas8 жыл бұрын
Samuel Torres Te duele porque eres chileno, la verdad duele.
@mrsats68 жыл бұрын
Harold Gil 2* lugar al chiste mierda
@noalassectas8 жыл бұрын
Samuel Torres Pero es verdad, acepta que ustedes los chilenos hablan mal, no seas prepotente.
@mirx300710 жыл бұрын
EL señor no es mexicano, es argentino. Lo que pasa es que domina muy bien los 4 puntos con los que empezo el video, especificamente la "y" y la "s". Que son las que mayormente difieren en los dialectos mexicano y argentino.
@samuelgomez90135 жыл бұрын
@@unchartryder1937 ¿Lo dijo? Yo tampoco lo escuché. ¿En qué minuto?
@chechadom26895 жыл бұрын
Si es "Argentino" este señor Alejandro Guevara?!
@alexandracapriles64075 жыл бұрын
@@chechadom2689 sí, es argentino
@chechadom26895 жыл бұрын
@@alexandracapriles6407 gracias; de verdad que el señor habla Neutro, No se le nota nada que es argentino!
@bilbohob71795 жыл бұрын
@@chechadom2689 Se le nota puntualmente... cuando se relaja un poco..
@jpss33069 жыл бұрын
Muchas gracias por el curso Alejandro! Muy entretenido y pedagógico. Espero tengas tiempo para otro video ;)
@bansky33908 жыл бұрын
Excelente explicación, muy pocas veces se ve un nivel de claridad tan grande en una explicación como en esta. Gracias por esta clase magistral!!!!
@pnnr34547 жыл бұрын
Yo soy de Andalucía y hablo español neutro, el castellano, lo domino perfectamente, y se habla como se escribe el español, se utilizan los fonemas de cada letra, las únicas que comparten fonemas son la "z" y la "c", la " c" con la "k", la " y" con la "ll" y por último la "j" y la "g", ya está, simplemente. Sin olvidar las palabras neutras, sin usar las de ninguna región. También, la acentuación, la acentuación y las sílabas tónicas son las que son, por ejemplo, " vídeo" la sílaba tónica, y el acento, es "ví", esa el la sílaba que sobresale sobre las demás, sin embargo, en Latino América dicen " vidéo" y es incorrecto, eso no es neutro.
@glaceonsong70067 жыл бұрын
Desde que me vi la peli "La Mecánica del Corazón" soy súper fanática de tu tierra, Andalucía :')
@fbm19657 жыл бұрын
NikNR : : Vete a Valladolid y verás como la "ll" no se pronuncia igual que la "y". No es lo mismo un poyo que un pollo.
@airaidxd9404 жыл бұрын
¿Hablas el español neutro?¿Y en qué te basas para referirte a "acento neutro"? Nadie tendría ese acento neutro ya que influye mucho el país de donde eres, las personas con las que hablas, las personas a las que escuchar hablar para que todo eso haga que tengas un acento regional (ya sea madrileño, andaluz, catalán, etc). Debes entender que si las demás personas (mejor dicho de otros países) pueden ubicar tu país o lugar de procedencia, entonces no es acento neutro.
@Ineeee9 жыл бұрын
El doblaje argentino de Los Increíbles me parece espantoso. No por el argentino, si no porque siento que lo actuaban mal. Sin emoción, sin "onda". Me pone nerviosa escucharlo.
@lautarocastano6359 жыл бұрын
soy argentina y creo que fue el PEOR doblaje que han echo aca,nisiquiera era neutra era como un porteño raro
@Ineeee9 жыл бұрын
LaePsyc Si, definitivamente el peor jajaja
@alexisabuin81429 жыл бұрын
si poque los argentinos hablamos asi como cerrado , lento y amargo pero es nuestro modo de hablar , el peor para mi fue el castellano y el mejor el latino
@nephuraito9 жыл бұрын
Ine Carrillo Prefiero el doblaje mexicano, el argentino es patético, y soy argentino.
@Ineeee9 жыл бұрын
***** si, es verdad
@korzarzven7 жыл бұрын
Alejandro, soy chileno y vivo en España desde hace 13 años, cuando llegué a España entendía el español apenas al 50%, y ahora me doy cuenta que los chilenos tenemos muchos modismos, pero aquí en España también. El español neutro o standard, es la mejor forma que tenemos de entendernos. Creo que el idioma es uno solo, y si prescindimos de los modismos que distorsionan la lengua, hablaremos un idioma común desde Chile hasta Filipinas. Un abrazo y sigue en la lucha. Lo vale.
@oliverclementebautezerpa2146 жыл бұрын
gracias por la enseñanza que impartió en nosotros, aclaro nuestras dudas en cuanto al acento neutro, ahora sabemos que lo hemos empleado muchas veces sin saberlo, me estoy iniciando en el mundo del doblaje y con esta herramienta que ha puesto en mis manos estoy cubierto, gracias, gracias muchas gracias DIOS LE BENDIGA.
@estebanmendoza98174 жыл бұрын
El unico latino miembro de la RAE española.es el nobel Vargas Llosa.No necesitamos ejercicios de impostacion y es el mas requerido por los call centers en español.
@WaynaApu7 жыл бұрын
Acento Peruano Limeño Clase Media y Alta La manera en que habla Alejandro Guevara es el mismo que manejan los limeños con educación profesional en su hablar cotidiano (nivel socioeconómico medio o alto A B C), también lo hablan los limeños de clase económica DE (pobres y pobresa extrema) cuando tienen que interactuar con personas del sector antes mencionado (ej: el alumno de colegio para exponer en clase ante la atenta mirada del profesor) o cuando tienen que interactuar entre ellos en una actividad formal (ej: una asamblea de vecinos para tomar decisiones importantes para su Barrio) pero en su vida cotidiana la clase D E tiene un acento muy marcado de acuerdo al distrito en que viven (algunos hablan como si estuvieran cantando Cumbia, otros salsa, otros huayno, Festejo, Reggaeton, etc) también hay un acento en la clase AB que lo hablan los jóvenes cuando interactúan entre ellos en situaciones no formales (el llamado acento "pituco") que parece como si estuvieran cantando POP, muy parecido al de los llamados "chicos fresa" de México. Eso es en Lima, en el Perú hay infinidad de acentos, cada región habla distinto, y dentro de las regiones cada departamento habla distinto, y dentro de los departamentos cada provincia habla distinto.
@hernandezjohanny7 жыл бұрын
El acento Peruano limeño aspira la S como jota y canta mucho . Lo más cercano al neutro es el Mexicano del DF , El de Bogota y el de Costa Rica . El neutro es una variante aplicada para locucion y doblaje multimedia , radio tv cine web a la hora de hacer una comunicación transversal a toda latinoamérica . Nadie , ningún pais , habla neutro sino estudia este nuevo lenguaje téccnico aplicado a la comunicación . Hay paises que suenan menos cantados que otros y estan más cerca , pero somos los profesionales que grabamos para latinoamérica que por nuestro trabajo pulimos la forma de hablar con perfecta Dicción para que no se identifique de donde somos . El neutro es pronunciar absolutamente todo con perfecta dicción y aticulación.
@WaynaApu7 жыл бұрын
Al parecer no leíste el comentario completo o te falta comprensión lectora, o quizás el nacionalismo parcializa tu opinión, te invito a visitar Lima, y conversar con Limeños de clase media y alta en un ambiente formal.
@hernandezjohanny7 жыл бұрын
No se trata de clase alta o baja .Ningún pais NINGUNO es neutro .He vivido en Lima bastante tiempo y muchos otros lugares No tengo ningún nacionalismo . Soy profesional y grabo para toda latinoamérica porque gano audiciones donde los que saben requieren español Neutro . Comprensión lectora es mi prerrogativa . No voy a discutir más . Respeto tu opinión y me agrado leer toda tu exposición . Tu eres linguista ? cuál es tu especialidad
@WaynaApu7 жыл бұрын
Soy Administrador de Empresas, y al igual que yo, la gran mayoría de profesionales limeños hablamos con un acento "similar" al neutro, digo similar para no enfrascarnos en una discusión de conceptos, obviamente el Neutro es una invención reciente ya que si nos remontamos en el tiempo, los Limeños el siglo pasado hablaban con un acento parecido al Español Castellano. Y no se necesita ser lingüista para expresarse con propiedad, sería como afirmar que sólo los nutricionistas saben comer sano por poner un ejemplo.
@hernandezjohanny7 жыл бұрын
Si es un buen resumen . Admito que me agrada mucho el lenguaje que se habla en Lima . El neutro es un tecnicismo y no debe ser motivo de discusión . Cada país tiene su música particular y hermosa . Coincidimos en que ningún país habla en Neutro . El neutro es una necesidad para hacer productos audiovisuales que se entiendan en toda latinoamérica es como un punto en el centro o un Punto cero . Paz y bien apreciado amigo .
@robertoestropajoyaaa11485 жыл бұрын
El q inició el doblaje es méxico y el español neutro es una imitación del acento mexicano. Más formal, que se utiliza en el trabajo, o escuela,los mexicanos solo usan expresiones entre amigos
@marlesramos49533 жыл бұрын
Me encanto su video, solo personas con capacidad mental entenderán sin ponerse a decir “me parece que tiene este acento o el otro”
@albayzineando6 жыл бұрын
la "Z" delande de vocal o la" C" delante de la "i" y de la "e" en el español neutro, se pronuncian igual. El seseo es cuando sustituyes el sonido de la C y la Z por el sonido de la S, Ej: Zapato por Sapato, Cielo por Sielo. El ceceo es lo contrario se sustituye el sonido de la S por el sonido de la C o la Z (que es el mismo) Ej: Saludo por Zaludo, Serpiente por Zerpiente o Cerpiente. El español neutro distingue entre ambos sonidos, ni hay ceceo ni seseo. Por lo tanto el seseo no es un rasgo del español neutro, aunque se de en más del 90% de las personas que hablan español ya que incluso en España se produce este seseo en Canarias y Andalucía.
@airaidxd9404 жыл бұрын
El del video dijo que en el acento neutro no se distingue la S de la C y la Z. Todas se pronuncian como la S. Aunque creo que debería considerarse hacer la distinción para así no confundir "casa y caza", "tasa y taza", "cincuenta y sin cuenta". Y en general, para diferenciar palabras que suenen parecido.
@LaWebSegunPablo7 жыл бұрын
Me gustó mucho tu video Alejandro.
@alejandroguevara10007 жыл бұрын
Gracias!
@LAOGOTH10 жыл бұрын
Me encantóooooooo tu Videoooooooooo!!!!!!!!... Yo pensé que el español Neutro no existía, pero hace poco me llevé la sorpresa que viajé a una región de mi país que no percibí "acento"!!! Hablaba con las personas, desde el señor de la tienda hasta la gente de la Plaza de mercado y del hotel, y realmente no es "neutro" solo que su acento o sonoridad se vuelve tan suave, que casi es imperceptible, "casi neutro"... Y me gustó!! :) Soy de Colombia.
@hugoorangelruizhenriquez441610 жыл бұрын
Excelente su disertación sobre el español neutro, el mismo me parece una herramienta muy útil de comunicación entre todos los hispanohablantes. Lo felicito por su iniciativa y espero que realicé nuevos vídeos del tema,
@DeguexR8 жыл бұрын
Que buen vídeo, yo particularmente hablo un español neutro... me gusta cuando hablan sin modismos en las películas traducidas, cuando lo doblan con español de España me parece de lo mas horrible usan demasiados modismos de aya.
@beatrixcant20099 жыл бұрын
Licienciado Guevara, me encanta el vídeo y el libro, muchas gracias. Ojalá haya más material sobre el tema. Saludos!
@alejandroguevara10009 жыл бұрын
Gracias Rosa Beatriz, estoy preparando más material y lo subiré en breve, a sus órdenes.
@PIRTUPIR9 жыл бұрын
Alejandro Guevara Quien sabe te gusta mi Blog para recomendarlo a tus alumnos. Tu vides está muy bien, enhorabuena.isabelpsalas.blogspot.com.br/2014/11/el-sapo-azul.html PRACTICA TU ESPAÑOL, conversa con la autora en español.
@chechadom26895 жыл бұрын
@@PIRTUPIR es este un Libro sobre español Neutro?
@douglaseduardobustamante84254 жыл бұрын
Buen trabajo. Aborda la noción inicial y muestra ejemplos y técnicas de gran utilidad para quienes no dominan el tema. Es cierto. El español neutro es una realidad y es una herramienta.
@carlosv15069 жыл бұрын
Pienso que de haber presentado un examen de español neutro antes de ver este video tal vez me hubiera valido un 8 ó 9; ahora con suerte alcanzaría el 10, pero lo verdaderamente curioso es que no me interesa mucho (por el tipo de trabajo que tengo) hablar neutro o con acento, y de hecho llegué a este video de pura casualidad, pero lo dejé hasta el final por la capacidad de este señor para exponer y hablar del tema. Que barbaro, muchas felicidades. Me "eche" gratis un curso por el que hubiera pagado, o de cualquier tema con un expositor así. Saludos.
@joseolmedobuitragocastano30433 жыл бұрын
Soy colombiano y no tengo acento muy marcado aunque a veces se me sale un poquito lo paisa.
@ninohamburguesa99666 жыл бұрын
El español neutro fue un invento mexicano. Llamado español internacional esto fue por que México es potencia en doblaje
@enriqueruiz40155 жыл бұрын
Claudia Rivas El acento neutro es un invento de España. Mas doblajes se hacen con el español de España, ademàs el idioma mejor hablado està en España, sobre todo en Madrid... En Mèxico hacen los doblajes solo para centro Amèrica y Mèxico, los doblajes lo hacen en Mèxico por la cercanìa a EEUU, pero eso no significa que todos hablen neutro... Habìa un cubano que hacìa doblaje y hablaba neutro, el doblaje lo pueden hacer personas de cualquier paìs, lo que pasa es que para los doblajes les obligan a hablar neutro, antes de hacer los doblajes les ensayan que hablen claro bien y correctamente
@aldairlopez85635 жыл бұрын
William Ruiz pero en sudamerica se nota que hablan raro ese neutro
@enriqueruiz40155 жыл бұрын
Aldair Lopez no seas ignorante, ese neutro que puso de Sudamerica es un acento argentino, no todos hablamos asi... En sudamerica cada paìs tiene diferente forma de hablar
@christianwallen1575 жыл бұрын
@@enriqueruiz4015 en Madrid dices?. 😂😂😂😂 si claro, con su leísmo y loísmo.
@xxdaviluccaxx15555 жыл бұрын
:v
@cervantesphantom8 жыл бұрын
¡Excelente video Alejandro! ¡Muy bien explicado y prolijo! ¡Mis felicitaciones!
@MrArtschannel6 жыл бұрын
Gracias, su video me ha resultado bastante útil. El contenido es muy bueno y lo vi hasta el final incluso sin percatarme de que dura 27 minutos.
@esencia678 жыл бұрын
Realmente el español es una técnica que se aprende para doblar películas, comerciales de radio y TV, no existe un país que hable español neutro, en Perú no se habla español neutro porque todo los latinos reconócenos de inmediato el acento peruano, por lo tanto NO es NEUTRO, cada país latinoamericano tiene su acento a excepción de Argentina y Uruguay porque tienen el mismo acento. Por lo tanto el español de Lima no es neutro porque alargan mucho las palabras. Hay países que la gente tienen mejor dicción que otros y gesticulan mejor, pero eso se puede confundir con el español neutro, son dos cosas distintas.
@albertoquintanilla7538 жыл бұрын
+JOSE RAMON MEDRANO Reconoces el Español neutro cuando escuchas a un peruano o limeño a hablar. porque respetamos las reglas de pronunciación y no nos comemos las ultimas palabras como la "R" "S" ni distorsionando las palabras ni usando modismos, jergas, como lo hacen otros paises.
@esencia678 жыл бұрын
+Alberto Quintanilla al peruano se le nota a leguas el acento, es su carta de identidad, el limeño alarga mucho las palabras, yaaa peeee...! Vivo en Milán y hablo con peruanos de todo Perú. Los que peor hablan son los de Lima usan muchas jergas.
@albertoquintanilla7538 жыл бұрын
+JOSE RAMON MEDRANO yo vivo en lima y tu en milan quien conoce mas?
@esencia678 жыл бұрын
yo vivi 10 anos en milan, el cual está lleno de peruanos de Lima, era como vivir en Lima. Saludos desde Milan
@annacaicedo88508 жыл бұрын
+Alberto Quintanilla No entiendo por que dicen que los Peruanos tienen acento neutro,si es muy notable,ahora es cierto que no puedo identificar,entre un peruano,boliviano,paraguayo.hablan tan parecido,yo he escuchado hablar Peruanos de Lima y muchos,y todos tenían acento,alargan las palabras.no dicen oye.si no oyieeeeeee.
@st1mpack9 жыл бұрын
En lima hablamos el español neutro desde que nacemos .
@guillermoa94299 жыл бұрын
Ustedes hablan como si estuvieran llorando . Ustedes no lo notan pero es realidad . Espero que no se ofendan.
@unadelfin9 жыл бұрын
Guillermo Albino te equivocas, tienes que venir a Lima y opinar después.
@2bafonso.2417 жыл бұрын
alvaro arcos Loh limeñoh son neutroh lo bahtante.
@roocklesspretty92253 жыл бұрын
Se parece pero no es igual.
@st1mpack3 жыл бұрын
@@2bafonso.241 nunca he hablado como lo escribes yo si pronuncio la s cuando es necesario .
@ferznator9 жыл бұрын
Compré tu libro "El Español Neutro" está buenísimo, saludos.
@roldandelcid61864 жыл бұрын
Ferz Nator sobre todo en tepito y ecatepec ahi hablan bien neutro jajaja.
@luismalquielhernandezavend35657 жыл бұрын
Pues.. es nuestro Español... independientemente de los acentos de por aquí, formalmente hablamos el neutro... lo digo para México... no cuesta mucho identificar acentos de demás países latinos a partir de esta premisa... en lo personal me gusta el acento colombiano... ellos dicen que su español es perfecto.. pero siempre tiene su acento muy marcado... Perú tiene un acento parecido al de nosotros... de ahí en fuera.. todos tienen un acento particular, pero el colombiano, argentino, chileno, guatemalteco, salvadoreño, cubano, etc. Se puede identificar sin problemas... Saludos... n.n
@bastian9699 жыл бұрын
El paradigma sudamericano es Perú. El origen está la ciudad de Lima, que durante más de dos siglos fue la capital del imperio español en en Sudamérica. El desembarco cultural fue tal, que el habla de los peruanos se ha convertido en el más castizo de la zona. En fin, que la discusión sobre quién habla mejor que quién no terminará. Hasta que alguien explíque qué entiende por español correcto....Y por cierto Alejandro Guevara quieres hablar como un limeño tradicional.
@solonimi93306 жыл бұрын
......deje de escribir estupideces desdentado de mierda que el acento peruano en especial el limeño es asqueroso y nada neutral.
@marcolarrain94036 жыл бұрын
jajaja como les cuesta admitir se llenan de rabia jajaja los peruanos hablamos neutro y punto no tenemos necesidad de dar explicación a nadie tambien los de otros paises saben.
@andresc.montoya55865 жыл бұрын
@@solonimi9330 Solo los peruanos de clase media o alta que viven en Lima Metropolitana tienen acento neutro.
@solonimi93305 жыл бұрын
@@andresc.montoya5586 ......los peruanos no hablan neutro, de hecho es un acento muy distinguible de los demás.
@maicolarbaizalopez58824 жыл бұрын
Como se enfadan no quiren admitir que Perú habla extraordinario!!
@alalba213610 жыл бұрын
Perder el sonido de ce,ci,za,zo, zu y que todo sea con ese resulta duro para los españoles.
@airaidxd9404 жыл бұрын
Y para los seseantes (me incluyo) sería realmente difícil hablar con la Z correspondiente a las palabras que llevan Z.
@acanas3 жыл бұрын
Díselo a algunos malagueños.
@davidlopezh.277810 жыл бұрын
Excelente Video, para conocer más de la gran variedad de nuestra rica Lengua, saludos desde Costa Rica!!
@LuisMandragora10 ай бұрын
Felicidades Alejandro! Eres todo un profesional en tu área. Excelente ponencia acerca del Español neutro. Gracias por tu aporte.
@muso20075 жыл бұрын
De las dos formas del subjuntivo (hubiera/hubiese), ¿cuál es la del español neutro?
@airaidxd9404 жыл бұрын
Wow tú sí le pones empeño a esto eh. ¿Realmente habría diferencia en eso? Ojalá él hubiese llegado temprano, nos hubiese podido ayudar. Si él hubiera llegado temprano, entonces nos hubiera podido ayudar. Creo, sinceramente, que ambas se utilizan, eso ya depende del contexto. Fíjate en esos dos ejemplos. Si intercambias el orden de "hubiese" y "hubiera", seguiría teniendo el mismo significado. Claro que no siempre ocurre lo mismo. Depende del contexto.
@muso20074 жыл бұрын
@@airaidxd940 qué ironía. Es mucho comentario, tanto que ni me molesté en leerlo todo. Gracias por responder. Sigue con ese empeño. XD
@airaidxd9404 жыл бұрын
@@muso2007 jajaja yo no tengo ese empeño, solo quería ayudarte
@nestkof10 жыл бұрын
como se creo el "neutro".. pues.. como los doblajes se hacen en mexico.. para toda latinoamerica.. esta se familiarizo con nuestra forma de hablar.. ahora.. lo que no saben.. es que a lo que llaman "acento neutro".. enrealidad es el "español formal" del mexicano.. osea sin modismos..
@nestkof10 жыл бұрын
Adriana Paola Hernandez Herrera lo gracioso esque en el lenguaje formal mexicano.. no se usa ni mero.. ni orale.. ni nada de los modismos que usan en el estereotipo que vez en la tv.. de echo ya ni se usan entre los mexicano.. eso era de la epoca del chavo del ocho.. y ni habias nacido.. o apoco crees que en el trabajo.. o en discursos o cuando vas a pedir trabajo hablas como albañil..
@whitebladed110 жыл бұрын
Es comun hablar neutralmente en situaciones formales, pero con tus amigos o familia automaticamente empiezas a hablar mexicano xD, es algo que me encanta de mi gente.
@edgarmedrano2256 жыл бұрын
No, el español neutro es aquel que no usa modismos y ADEMÁS, no tiene muchas inflexiones en la voz, llámese "acento".
@solonimi93306 жыл бұрын
................no sea estúpido narco-chango que en la gran antioquia siempre se ha hablado neutro inclusive desde mucho antes que llegará la televisión.
@solonimi93306 жыл бұрын
............que gracioso es este mexicano grasiento y sucio, presume de que en sus sucio acento es el mas formal y puro y sale con términos como "a poco" el lenguaje mexicano es asqueroso incluso el hablado formal mente donde se nota como se acentúan letras.
@barbarella98710 жыл бұрын
excelente, magnifico! gracias por este vídeo profesor Alejandro Guevara esto si vale la pena mirar.
@JACINTAROMAN7 жыл бұрын
En España, se considera neutro el Castellano de Castilla. Sin duda es el que todos entendemos mejor: gallegos, andaluces, valencianos. En los medios de comunicación ese Castellano está privilegiado. Si un locutor tiene un fuerte acento gallego o canario, tiene pocas posibilidades de que lo contraten. Ciertamente son los castellanos los que conservan el sistema fonético completo, que incluye la diferenciación S/Z e Y/LL . Tiene su lógica puesto que fueron ellos quienes crearon el idioma desde el siglo XI más o menos y luego se expandió hacia el sur de la Península.Cuando Antonio de Nebrija , a finales del siglo XV, escribió la primera Gramática del Castellano se tomó como modelo la pronunciación de Toledo y Burgos. Comprendo que a muchos latinoamericanos les resulte extraña esa pronunciación de la zeta pero de ahí a decir que eso no es buen español... Y que conste que yo no soy castellana. A mí me encantan los acentos de Latinoamérica; son de gran belleza . Por lo demás, que haya modismos está bien y basta una corta temporada en un país para hacerse con ellos. También ayuda mucho Internet. Yo suelo ver programas, series, conferencias de Argentina, de México, de Chile, de Colombia ...y te familiarizas enseguida. Ya no me resulta nada extraño el voseo, el recién, las vainas, los quilombos,...Me hace una inmensa gracia que nunca utilicen el verbo " coger" (bueno sí, en algunas circunstancias)y tantas otras cosas. Un saludo muy amistoso a todos los hispanohablantes del mundo.
@B4nan0n8 жыл бұрын
exelente video profe! bien explicado. entonces la forma de obtener un poco de ese acento neutro sería escuchando películas con doblaje?
@alejandroguevara10008 жыл бұрын
+B4nan0n si! y repitiendo las frases, saludos
@LibertadEsConciencia8 жыл бұрын
+dsoyarte el doblaje que suelo escuchar en la películas hispanoamericanas, suelen hacerse en México a mi parecer tiene un acento super cantarín y muy mejicano creo que en tonalidad se aleja mucho de lo neutro. Como habla Alejandro es mas cercano a como se habla en España
@felixpao848 жыл бұрын
+LibertadEsConciencia Las Peliculas dobladas en Argentina ai se siente mas neutro la forma de hablar compara y te daras cuenta.
@g.m.72448 жыл бұрын
muchas gracias profe
@g.m.72448 жыл бұрын
muy bien explicado
@Natgmt9 жыл бұрын
Alejandro, una pregunta... A pesar que tu neutralización es casi perfecta, te siento un pequeño acento argentino o uruguayo... Eres de por ahi?
@SoySylviSofia9 жыл бұрын
Richard Tosso se escucha Español de España.
@Natgmt9 жыл бұрын
No le siento el acento español...
@CulturaInquietamundo8 жыл бұрын
+Sylvia “la caifana” López si la verdad es que el acento del profe es más Español que uno de Madrid.
@prrogemplisSUSCRIBETE8 жыл бұрын
yo le escucho medio colombiano y españa
@TheMaru6666 жыл бұрын
Al principio del vídeo la entonación es bastante neutra , aunque el seseo , como española , no lo siento neutro . A medida que habla más lo hace más rápido y se le escapa algo de entonación , que sin ser hispanoamericana no sé precisar de dónde , pero percibo algo diferente en su forma de hablar a medida que progresa el video .
@elchicolatino79178 жыл бұрын
felicitaciones profe,muy interesante su explicasion y la importancia q tiene el video para nuestro aprendizaje enel ambito español...
@saintluisito7 жыл бұрын
Excelente y muy interesante video, BTW. Saludos y gracias por bajarlo.
@alitozap10 жыл бұрын
El neutro se parece un poco al acento de lima Peru :)
@franciscoalmendros63844 жыл бұрын
No es así. He estado en diferentes distritos de Lima varios años y tenéis vuestro dejo. Al igual que los españoles, que tenemos el nuestro. Saludos
@airaidxd9404 жыл бұрын
@@franciscoalmendros6384 Es cierto. Aparte del dejo tenemos nuestro modismo, nuestras jergas, nuestra manera de hablar y la estructura de nuestras frases u oraciones. Edit: mi autocorrector escribió "dejó" en vez de "dejo" xDD
@airaidxd9404 жыл бұрын
Alitozap, estás equivocado, amigo. El acento de Lima, Perú no se parece al acento neutro. No debes confundir acento neutro con acento menos exagerado o acento menos cantadito, por así decirlo. Soy peruano y reconozco que ni nosotros tenemos ese acento neutro. Ningún peruano hablaría así a menos que haya estudiado locución. Lo que sí tenemos es un acento más legible para los oyentes y más entendible para los demás. Edit: Aunque existen zonas o regiones que hablan diferente. Como en todos los países, no todos hablamos igual aquí en Perú.
@gilvergarcia58974 жыл бұрын
@@airaidxd940 Mejor dicho "El peruano culto" si tiene el acento español más neutro del planeta sin dudas ni objeciones...
@airaidxd9404 жыл бұрын
@@gilvergarcia5897 jajajaa tampoco el acento peruano culto sonará más formal pero neutro no
@jorgezambrano57178 жыл бұрын
Parece que el profesor esta hablando el español limeño de Perú.
@angelaromero69328 жыл бұрын
like:)
@hillaryclinton42848 жыл бұрын
en qué momento mencionó a Perú solo dijo México lml
@thetruthyouknow27388 жыл бұрын
definitivamente español limeño..
@hillaryclinton42848 жыл бұрын
+The Truth you Know JAJAJA español de Perú es el gangoso de la señorita Laura
@hillaryclinton42848 жыл бұрын
+The Truth you Know tu no escuchas bien el peruano habla muy gangoso como si tuvieran gripa y el neutro no se escucha gangoso
@richardchacini6 жыл бұрын
Buenos Dias, Saludos lo felicito por tan importante aporte a nuestra cultura, el dia que dejemos de ver el Castellano como juego de Futbol mezclado con un nacionalismo del siglo 20 ese día mejorara, y de nuevo Gracias y siga adelante he usado y compartido su vídeo muy educativo como ejemplo.
@veris33788 жыл бұрын
Muy bueno muchas gracias! es muy util para los profesores de español como lengua extranjera :D
@jhonnywalkerjcb9 жыл бұрын
conozco muchos peruanos...limeños y les he escuchado su castellano muy neutro y comprendible,en comparacion con otros paises.
@jhonnywalkerjcb9 жыл бұрын
mm lo dudo tengo amigos limeños,y pronuncian toda las letras de la palabra,en comparacion a los colombianos,chilenos,centroamericanos un desastre todos cantan no hablan...andaluces uuuu....un ejemplo de un limeño es jaime bayly,me recomendo mi colega y lo busque en youtube,miralo y luego opinas...guapa
@jhonnywalkerjcb9 жыл бұрын
bueno..si tu lo dices...pero muy entendible aquella entonacion menos fuerte,pero en comparacion con los demas paises hispanohablantes me quedo con el castellano limeño,si tu me dejas decir....¡ neutro ! claro,bien pronunciado...otra vez guapa,,,privilegiado tu novio...
@jhonnywalkerjcb9 жыл бұрын
oh yep...
@sutiyqamarcos3606 жыл бұрын
En Lima se habla el español neutro
@NikeJP-mp3cu6 жыл бұрын
Duende Negro se nota que eres boliviano
@shaoppears9 жыл бұрын
Yo creo que el español neutro no existe, es imposible encontrar una variación que sirva para englobar todas las formas de hablar, pronunciar y de formar las frases.
@shaoppears9 жыл бұрын
Aún así sigo sin creérmelo. Es su opinión frente a la mía. Si originalmente el español diferencia los sonidos de la c y la z con el sonido de la s, ¿cómo va a decir ese señor lo contrario?
@edwardhelrich16359 жыл бұрын
Gerardo Medina Vidal Acento neutro, de uso exlusivo para todo el continente americano. El de españa es punto y aparte por cuestiones geograficas, ademas de aspectos cuntitaivos, caso concreto del numero de hablantes en toda america. Casi 600 000 000 de personas de norte a sur en america, y españa con casi 46 000 000 de personas no tiene relevancia en america..........Captas? LA C S Y Z no son normas continentales, y en la peninsula Si......
@airaidxd9404 жыл бұрын
Claro. ¿En qué se basan para decir cuál es el acento neutro?¿Acaso se basan en el español antiguo que sería el castellano?
@airaidxd9404 жыл бұрын
@@edwardhelrich1635 ¿La relevancia? ¿Qué tiene que ver la relevancia del número de hablantes si todos los tipos de español que hay en América surgieron del de España? Precisamente de Castilla. De ahí, el debate de si hablamos español o castellano xDD
@andresandresin8 жыл бұрын
Aqui muchos estan confundiendo acento fonético con acento gramatical, el autor del video esta hablando más del gramatical que es donde están las verdaderas diferencias ya que la mayoria de los paises tienen sus modismos y palabras propias de uso regional. Por ejemplo en México se usan palabras como folder, loncheria, suéter, checar, jacal, tianguis, etc, que solo se utilizan con frecuencia en estas latitudes pero que no se usan en el resto de los demás paises hispanohablantes y asi sucesivamente en otros paises tienen sus propias palabras de uso regional, afortunadamente como dice el autor todos conocemos el español neutro.
@gustavonegrete2124 жыл бұрын
Alejandro, solo en 3 oportunidades pude observar de que pas eres, pero se debe prestar muy atencion, si no nadie puede saberlo. Que bello trabajo has hecho, me encanto! SIMPLEMENTE ELEGANTE
@OscarGraumusico8 жыл бұрын
Alejandro Tu acento "neutro" es muy similar al acento que puedes encontrar en el centro de España. De hecho no hay diferencia, lo cual no entiendo eso de "español neutro"... En Madrid o Castilla, el acento no es "melodioso" (como si lo es en el sur de España, Canarias o algunos países de Sudamérica) y se diferencia entre consonantes que se parecen pero que son diferentes en pronunciación (S con Z, LL con Y). Yo soy de la opinión que el español NEUTRO no existe, y nunca existirá por razones obvias, ya que con el paso del tiempo el español original (antiguo castellano) ha ido cambiando paulatinamente dependiendo de su región, (diversidad = cultura) pensar en español "neutro" es querer volver al pasado, cuando lo lógico es avanzar y aceptar las diferencias que como dije es sinónimo de cultura y por tanto enriquece. Un ejemplo de ese enriquecimiento: El latín como lengua, se hablaba diferente en cada región de Europa y esto fue en parte la causa de que se originasen las lenguas romances (hijas del latín) entre ellas el castellano y posteriormente denominada español. Hablar de neutro entre lenguas romances sería absurdo pero todas vienen de la lengua madre el latín, y son similares entre ellas. Pues lo mismo ocurre con el español "neutro", tal asimilación propone eliminar la identidad fonética hispánica de cada parte del mundo, ¿sería triste no? Si es cierto, que dependiendo del nivel cultural y educativo de cada cual la forma de hablar español puede cambiar notoriamente, y es evidente que existe un español más académico (estándar) y otro más coloquial que es el más usado por el pueblo de hispanoparlantes. Creo que lo lógico y normal es saber usar ambos dependiendo de la situación o circunstancia en la que te encuentres. De hecho, es lo que sucede cuando hablas con desconocidos (intentas mantener un español más académico por cortesía para que te entiendan) o cuando estás en confianza con la familia o amigos (tu español es más coloquial "familiar" y probablemente uses expresiones o palabras que no emplees en un español más académico)
@antoniosainz68134 жыл бұрын
Oscar Grau yo creo que aquí hay dos cosas una es el acento y la otra es el modismo por ejemplo si un tico o un argentino hablan de forma correcta sin modismos pero con su acento normal estamos hablando de como decimos las cosas o de acentos porque son dos cosas diferentes por ejemplo creo que usted el del video es argentino y no tiene su acento natural entonces según usted el español neutro es quitar el acento de cada país porque cuando México empezó a doblar películas creo no cambió su acento sólo se hablo de forma correcta sin modismos
@alejandrodelavega255810 жыл бұрын
El español neutro tiene su origen EN MÉXICO,desde las películas de PEDRO INFANTE (años 40´s y 50´s) hasta la TV MEXICANA de hoy en día es lo mismo en cuanto al acento que se usa. Incluso,desde aquellas épocas,a los actores que llegaban de otros países (como ESPAÑOLES o ARGENTINOS) se les quitaba su ecento de origen para que pudieran trabajar aquí. LO MISMO QUE PASA HOY EN DÍA. Para los mexicanos nos es lo más normal del mundo. Incluso nos pasa mucho que cuando queremos ver una película y el doblaje es de ESPAÑA,de plano ya no la vemos. Nos cuesta mucho digerir los acentos no mexicanos.
@alejandrodelavega255810 жыл бұрын
***** Es correcto,el español neutro no es más que simplemente el español (o acento) mexicano. No veo por que tanto debate entre los demás países latinos que si es de ellos o de aquellos,cuando de ante mano le buscan tres pies al gato por que todos saben que es el acento mexicano por naturaleza (más en el centro del país) y no sólo por marketing.
@pnnr34547 жыл бұрын
Alejandro de la Vega Pero si en México cambian los fonemas! el "ceceo" y el "seseo" es infinitamente más fuerte que en Andalucía! el verdadero español neutro es el de Aragón.
@solonimi93306 жыл бұрын
................el la región de la gran antioquia se hablaba un español neutro mucho antes de que llegara la televisión narco-grasiento pretencioso, ustedes los mexicanos hablan asqueroso ademas de agregar palabras que no existen en el español.
@SataniaKurumizawa6 жыл бұрын
Dios mio este chico es insoportable..todods hablando bien y civilizados y viene este animal
@mexa_porexcelencia85815 жыл бұрын
SOLO Nimi “que pase la señorita laura.” Jajajaja
@sebastiancorrea36339 жыл бұрын
Excelente vídeo. Ahora muchas cosas quedan claras, aunque sí me gustaría saber más sobre este tema. Otra cosa que me gustaría mencionar es que está muy bien presentado y que tu voz es increíble. Muy bueno. Saludos.
@OzzMerlyna10 жыл бұрын
Alejandro, muchísimas gracias por este video instructivo. Me ha servido de mucho para comenzar a practicar el Español Neutro, ya que como Locutora me lo piden para determinadas producciones enfocadas al mercado latinoamericano. Siendo de Buenos Aires, admito que me resulta extraño tomar la melodía que le imprimen al habla en Español Neutro ya que los porteños enfatizamos las palabras de distinta manera. Será cuestión de practica para ver como queda. Nuevamente GRACIAS!
@fabiansm947 жыл бұрын
yo soy tico y nunca le he dicho "lata" a un taxi ._.
@alejandroguevara10007 жыл бұрын
muy interesante, pero el video que mostré fué hecho por allí, seguramente algún otro Costarricense tendrá una explicación.
@fabiansm947 жыл бұрын
Alejandro Guevara Me imagino que debe ser por la region donde vivo
@gugofro7 жыл бұрын
Fabian SM yo también soy tico, y con el término lata no se hace referencia específicamente a un taxi, sino más bien a cualquier vehículo pero hablando de forma despectiva, taxi, auto propio, autobus... etc...
@alejandroguevara10007 жыл бұрын
gracias por el aporte!
@KGTROCKS6 жыл бұрын
Alejandro Guevara En realidad se usaron bastantes términos que el Costarricense promedio entiende pero no utiliza. Pero comprendo que la idea es ejemplificar un “dialecto” local. Usar “lata” no es propio del tico, sino de la población Cubana en Costa Rica. El término “tucán” se refiere al billete de 5000 colones por el tucán en dicho billete, no para ejemplificar un monto elevado. “Cara de pistola” hace referencia a “cara de picha”, un término que es vulgar para nosotros, y es una forma más aceptada de expresar el desagrado. Los términos más usados en el vulgo costarricense son: Mae- amigo/persona Tuanis- genial Al chile- en serio Y el uso exagerado de la terminación -ito/ita a distintos objetos para mostrar afecto (mi carrito/ mi casita/ el pancito)
@sandro780449 жыл бұрын
si quieres conocer mas sobre el español neutro pues vengan a lima peru
@camilatellez10586 жыл бұрын
Sandro herrera cano El video de los increíbles, que está en español neutro es de México
@solonimi93306 жыл бұрын
................pobre desdentado, ustedes hablan asqueroso y se tragan muchas letras y sonidos, su acento no tiene nada de neutral.
@solonimi93306 жыл бұрын
................no significa que el español mexicano sea neutro, en cualquier país con acento también podrían hacen buenos dblajes lo cual no significa que todos hablen neutro, en mexico por ejemplo hablan asquerosos.
@alfredomanjarrez35666 жыл бұрын
Sandro herrera cano En Lima y en todo Perú, tiene orgullosamente, un acento indígena, lo cual está bien.
@celesteyselene43296 жыл бұрын
Sandro herrera cano será que los contratan para doblajes de Hollywood
@sacaloktienes10 жыл бұрын
Te escribo desde Lima. Interesante y didáctico. Felicitaciones. Estaré a la espera de tu siguiente video.
@MaxTer Жыл бұрын
F
@fredgarcia46433 жыл бұрын
Excelente Maestro Alejandro. Es lógico que se genere cierto revuelo con lo del Español neutro. Pero solo remitámonos a lo practico y cotidiano. Las personas que vienen de países donde el idioma es otro que el Español, se sienten más cómodas hablando un español menos marcado por un acento fuerte. Además no me imagino viendo una película, serie, documental u otro material doblado en Español de España.
@barbacoaalemana8 жыл бұрын
Según muchos especialistas el español más neutro es el limeño peruano.
@alanrein69228 жыл бұрын
Según cada especialista de su país, dirá que es su país es el mejor :'v
@hillaryclinton42848 жыл бұрын
no lo creo hablan como si tuvieran gripa
@learnnewspanish91265 жыл бұрын
Cierto. El castellano limeño es casi neutro. Lástima que algunos envidiosos traten de negarlo.
@ramiro00795 жыл бұрын
corrijo, el limeño educado tiene un español neutro muy hermoso, se nota la diferencia cuando un limeño culto habla, el limeño o hasta costeños en sí pueden llegar a tener un español elegante
@diego_andree73475 жыл бұрын
@@alanrein6922 es verdad, en peru hablan el mejor neutro
@estebanmendoza98174 жыл бұрын
El sr arrastra la r como Mexicano o Andino por lo demas en Lima es un hablar corriente.
@roocklesspretty92253 жыл бұрын
El referente siempre es México o Perú.
@judybegazo95284 жыл бұрын
Tu acento...se nota...por más que trates...🤔.. saludos..😍💕💋🇵🇪🇵🇪
@felipeandresbarrerasanhuez676410 жыл бұрын
pues lo que pienso de esto es que al eliminar el sonido caracteristico y las palabras comunes del lugar donde vivimos podemos lograr un español neutro, soy chileno, y definitivamente tendria que quitar muchas palabras, pero si es posible lograrlo :) muchas gracias por el video.
@lexiuscastro31828 жыл бұрын
El espanol de Lima Peru no tiene comparacion. Buen video!
@jesabellmelissajulian53808 жыл бұрын
Deben venir a Lima para aprender.
@guty36506 жыл бұрын
En Lima si se aprende a hablar neutro
@marcolarrain94036 жыл бұрын
es cierro
@guty36506 жыл бұрын
Si para ti hablar neutro es hablar feo, bueno es tu opinion entonces, el tema esque en Perú hablamos neutro asi a muchos les arda el culo
@idnaquiros99226 жыл бұрын
Si tiene comparacion 😂😂 y no hablamos español neutro, siempre se habaln jergas, modismos salvo en los medios de comunicacion, conferencias etc.
@eanhudson205610 жыл бұрын
El es Argentino, y el neutro es muy parecido al Mexicano muchos dicen que noooo, y es porque la mayoria conoce el acento del DF, chilango, y ese no es neutro es muy distinguible, yo soy Mexicano y cuando voy a cualquier pais puedo distinguir a kilometros alguien que es del DF. Pero el otro acento central que no es del DF es mas neutro y nadie sabe si eres de Queretaro, Puebla, Cuernavaca, etc.
@luwucian44975 жыл бұрын
Muchisimas gracias , soy de argentina y desde hace años me quiero sacar el sha she shi sho shu , y deicrlo bien con " ll "o "y" , ya que suenan igual , cada vez se me hace mas fácil hablar sin usarlas
@uliseslira57710 жыл бұрын
gracias que buen video mm ya me explicaste mi duda de los idiomas oficiales y sus variantes te lo agradezco . wow gracias y pasa lo mismo con el ingles y sus variantes wow no sabes como lo aprecio.
@loquilla170310 жыл бұрын
el hablar peruanooo es NEUTRO! ;)
@maicolarbaizalopez58824 жыл бұрын
Si es neutro, especialmente trujillo
@user-lx1sz8bz6y4 жыл бұрын
Mexico es la verga, los peruanos nos copean todo
@porte-majestuoso4 жыл бұрын
Güeen miinü Si, tienes razón, pero son irritantes. Se autojudican todo.
@user-lx1sz8bz6y4 жыл бұрын
peru da asco :v
@jhadiris4 жыл бұрын
@@user-lx1sz8bz6y noooo soy mexicano viviendo en Perú hablo ya como peruano y México no tienen acentos neutros hasta en los doblajes es notorio el acento mexicano
@minnesueta239919 жыл бұрын
En Argentina se puede conseguir tu libro?
@alejandroguevara10009 жыл бұрын
Inés Balbina Sueta Gil si, en librerías o en Amazon, a la orden, Ale.
@minnesueta239919 жыл бұрын
Lo voy a buscar muchisimas gracias me encanto tu video!! Gracias
@Sam-jf4zu9 жыл бұрын
Alejandro Guevara De donde sale estas ganas de querer hablar el español Neutro que es lo que quieren lograr?
@henhaooahneh8 жыл бұрын
+Sam swith buena pregunta.
@fernandovegabernabe6668 жыл бұрын
+Sam swith Muchas personas personas buscan tener mejores oportunidades de trabajo, pero creo que esta recibiendo mas difusión por una razón buena, mala o escalofriante según lo quieras ver; Unificación. El español es el segundo idioma mas importante del mundo, una mayor integración es necesaria.
@r2r05110 жыл бұрын
Muy interesante el tema. Soy de Lima, Perú. Nunca me di cuenta que por lo general el doblaje de los dibujos animados se realizaba en México, hasta que pude oirlo al acabar la cancion al final de un anime. Para mi los personajes de las series y dibujos hablaban como mis padres, familiares, vecinos, amigos. Encontre este video porque mi pequeña sobrina, que tenía aproximadamente 5 años, logró oir la conversacion de unos argentinos y me dijo: "ellos hablan como los de disney channel". Los presentadores de las series y dibujos en disney channel que se transmite en Perú eran de nacionalidad argentina en esos años.
@jsolano0929 жыл бұрын
Excelente escucharlo de nuevo Alejandro, aunque sea por este medio. Saludos desde Costa Rica. Jose Solano
@alejandroguevara10009 жыл бұрын
Muchas gracias! un abrazo y a la orden!
@mauriciohuaman96887 жыл бұрын
Mala referencia ussar a los incríbles como referencia de neutro, se nota a leguas el acento mexicano
@davidmagregor97757 жыл бұрын
EL ACENTO MAS NEUTRO AL PARECER LO TIENEN LOS PERUANOS.
@learnnewspanish91265 жыл бұрын
Cierto. El castellano limeño culto es el más neutro. Lástima que algunos envidiosos traten de negarlo.
@lolliceleste83815 жыл бұрын
No hay nada mejor que el *español neutro* y nada . Argentina Mexico, Chile, Paraguay ,Uruguay, Colombia, Perú etc , señores todos hablemos el español neutro saludos xd.
@creacion777 жыл бұрын
muy buen aporte acerca del español neutro.. felicitaciones
@reyhidalgotorres53908 жыл бұрын
peru es el mas neutro .- pero no tiene acentos como otros paises
@pepeskalante646 жыл бұрын
Mentira, donde hay neutralidad al hablar en español es en México, Ecuador y Perú, pero no en todo el país, hay personas que son de otras regiones o provincias del pais que no hablan neutro pero en esas mismas provincias o regiones si hay personas que hablan neutro
@patw37588 жыл бұрын
Si el español más netruo es el Peruano (alargan las palabras), por que la mayoria de los doblajes en español estan estan hechos en México??
@AlejandraMancilla158 жыл бұрын
Hablan pe los peruanos pe como la señorita Laura y se van a las polladas jajaja
@beatrizarg95048 жыл бұрын
Exactamente, a mi me joden los peruanos pues por todas partes copian el mismo comentario "los peruanos hablamos neutro" lo que ellos no saben es que el español "neutro" no existe y todo mundo puede diferenciar a los peruanos exactamente por su acento, todos los paises de latinoamerica tiene acento, todos!
@MarlynDeQueen8 жыл бұрын
Yo no le entiendo nada a los peruanos cuando hablan, hablan muy rápido diciendo como sea que le salgan las palabras (trabajaba con una peruana) :/ es frustrante tener que decir a cada rato: Que?, como?
@andresandresin8 жыл бұрын
Estas confundiendo acento fonetico con acento gramatical, que es del que estamos hablando.
@patw37588 жыл бұрын
fonético, de nada.
@lordrevette23188 жыл бұрын
Excelente Vídeo. Saludos desde Venezuela
@ailenkowalyk33298 жыл бұрын
Groso Alejandro! (se dará cuenta de que soy de Argentina jaja) Muchísimas gracias x sus consejos, muy didácticos.