No video

Apresentação do livro "Virgílio. Eneida". Tradução do latim de Carlos Ascenso André

  Рет қаралды 3,457

Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos

Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos

Күн бұрын

Apresentação do livro de Virgílio "Eneida". Tradução do original latino por Carlos Ascenso André, publicado pela Editora Cotovia.
Para compra do livro:
www.livroscotov...
Música de O Bando de Surunyo. "De dentro/ From within/ Desde dentro", do álbum "Ai dina, dina, dana":
• "De dentro" / "From wi...

Пікірлер: 22
@tiagocunha7700
@tiagocunha7700 4 жыл бұрын
Espero que essa tradução seja publicada no Brasil.
@GilvanRibeiro
@GilvanRibeiro Жыл бұрын
Foi publicada pela editora Sétimo Selo
@guilhermecelestino8460
@guilhermecelestino8460 Жыл бұрын
Faço coro e votos de que seja também publicada em edição brasileira!
@popobol10
@popobol10 3 жыл бұрын
Virgílio não é um dos maiores, é o maior de todos os poetas.
@A.Santos1
@A.Santos1 3 жыл бұрын
Tenho recebido ótimas recomendações dessa edição. Neste semestre de intervalo estava a aguardar o lançamento em versão eletrônica via Amazon ou Kobo mas pelo visto terei que, não a contragosto, veja bem, adquirir na versão impressa. Outra edição de Virgílio nunca é demais e configura-se mais uma oportunidade de (re)visitar a obra.
@cristinabrum1680
@cristinabrum1680 3 жыл бұрын
Espetacular a tradução. Depois de conseguirmos “entrar” na poesia de Eneida, sendo para mim difícil porque sou da área de ciências, é difícil parar. O livro XII deixou-me a pensar:- como consegui mergulhar tão fundo numa obra épica com dois mil anos? E fui atrás do tradutor. Parabéns e continue pf.
2 жыл бұрын
A Eneida me é uma fonte inesgotável de intelecções
@sabedoria.omnia.perene
@sabedoria.omnia.perene 3 жыл бұрын
Aqui no Brasil temos a maravilhosa tradução de Carlos Alberto Nunes... Considero ambos os tradutores ótimos. Mestres da lírica conservada e da rítmica acertada.
@sabedoria.omnia.perene
@sabedoria.omnia.perene 3 жыл бұрын
@@samuellgarcia1982 mesmo com tais modificações na rítmica, não considero a tradução do Nunes ruim, e por isso mesmo muito boa, por procurar preservar ao máximo a estrutura original grega, mesmo tendo incompatibilidade com o Português. Um autor que se atém a conservação e adaptação para nós irmos de cá pra lá na Antiguidade é muito melhor que um que faz o contrário só por requinte da contemporâneaidade do leitor. Minha opinião, e respeito a sua.
@sabedoria.omnia.perene
@sabedoria.omnia.perene 3 жыл бұрын
@@samuellgarcia1982 ainda sim, continuo com a versão de Carlos Alberto Nunes, com sua boa conservação original, e mesmo com esse ritmo difícil pra vc, é de leitura satisfatória, sabendo que uma tradução nunca é perfeitamente fiel a fonte original, mas o Nunes soube trazer para nosso idioma um trabalho de fôlego e de uma dose graciosa do espírito poético antigo.
@sabedoria.omnia.perene
@sabedoria.omnia.perene 3 жыл бұрын
@@samuellgarcia1982 Veja esse vídeo também: kzbin.info/www/bejne/jJjIiXVjeZypgNk O Clistenes explica melhor o porquê que a tradução do Nunes é melhor, pois a rítmica antiga não nos é familiar, e a leitura em verso tal como está na Eneida por exemplo, difere do que se encontra no português casualmente em sua poética.
@sabedoria.omnia.perene
@sabedoria.omnia.perene 3 жыл бұрын
@@samuellgarcia1982 kkkk você é bem presunçoso.. eu repito o que o professor fala e aprecio as traduções do Nunes por esse aspecto pedagógico e histórico, como historiador que sou. Já na arte, pode até se sustentar suas afirmativas, mas não abalam a qualidade do trabalho do C.A. Nunes.
@sabedoria.omnia.perene
@sabedoria.omnia.perene 3 жыл бұрын
@@samuellgarcia1982 você ver como utilidade, eu como conveniência... Leio pela finalidade histórica, mas se quiser ler por apreço artístico, posso buscar outra tradução, é por isso que há tantas traduções diferentes, para que a grandeza de uma obra de adeque aos aspectos mais variados que ela contém e dispõe. Não vejo com essa radicalidade sua, mas entendo e considero útil rsrs... 😉
@higerhit25
@higerhit25 3 жыл бұрын
Onde posso adquirir essa tradução? Moro no Brasil.
@lucasbragamontenegro651
@lucasbragamontenegro651 3 жыл бұрын
Up
@centrodeestudosclassicoseh172
@centrodeestudosclassicoseh172 3 жыл бұрын
Pode comprar online aqui: www.livroscotovia.pt/catalogo/detalhes_produto.php?id=757
@danieldiasdossantos
@danieldiasdossantos 2 жыл бұрын
@@centrodeestudosclassicoseh172 Este link já não está mais funcionando.
@centrodeestudosclassicoseh172
@centrodeestudosclassicoseh172 2 жыл бұрын
@@danieldiasdossantos A editora Cotovia fechou. O melhor é fazer uma pesquisa no Google e ver se ainda consegue adquirir a obra.
@sabedoria.omnia.perene
@sabedoria.omnia.perene 3 жыл бұрын
O Triunvirato da Poética Ocidental: Homero; Virgílio; Dante.
@iagovinicius3228
@iagovinicius3228 Жыл бұрын
Mais André menos Nunes.
Live: Eneida, o grande clássico de Virgílio com Carlos Ascenso André
1:25:09
Live especial: Eneida - tradução de Carlos André
1:29:13
Maria Ester Cacchi
Рет қаралды 1 М.
My Cheetos🍕PIZZA #cooking #shorts
00:43
BANKII
Рет қаралды 28 МЛН
If Barbie came to life! 💝
00:37
Meow-some! Reacts
Рет қаралды 75 МЛН
SPILLED CHOCKY MILK PRANK ON BROTHER 😂 #shorts
00:12
Savage Vlogs
Рет қаралды 49 МЛН
A morte de Virgílio (Hermann Broch) | Tatiana Feltrin
20:00
tatianagfeltrin
Рет қаралды 38 М.
Olavo de Carvalho detona Leandro Karnal
3:01
MAPIMESTUPEFACTO
Рет қаралды 1,2 МЛН
Dutch & German dialogue that sounds like English
20:38
King Ming Lam
Рет қаралды 779 М.
A Eneida, de Virgílio - Comentários Filosóficos
55:46
NOVA ACRÓPOLE BRASIL
Рет қаралды 151 М.
Apresentação do livro "História de Roma Antiga Vol. II. Império e Romanidade Hispânica"
2:50
Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos
Рет қаралды 661
Carl Sagan's last interview with Charlie Rose (Full Interview)
20:28
EUGÉNIO DE ANDRADE - Poetas do Mundo #28
31:44
Rádio Transforma
Рет қаралды 1 М.
Eneida - Virgílio
35:48
Léguas e Letras
Рет қаралды 6 М.