Ciekawe, interesujące. Bardzo dziękuję za ten filmik
@viktoriasun95049 күн бұрын
Inna, bardziej popularna wersja jest taka, że słowa "Alkohol", powstało od słowa "ghul" czy al ghul, oznaczające demona. Miało to określić alkohol jako takiego demona, po którego spożyciu ludzie stają się jak takie demony, lub podatni na opętanie przez nich. + jest jeszcze popularny arabizm "alkowa" 😉
@irenawolska991921 күн бұрын
Brawo Ola jestes de Best . Dziekuje
@Polegytravels20 күн бұрын
Bardzo dziękuję 🥰
@andywade17225 күн бұрын
Dobrze wiedzieć ♥️ Dzięki
@Polegytravels21 күн бұрын
Dziękuję 🙂
@andrzejlidwin279725 күн бұрын
Dziękuje za ciekawą lekcję :)
@Polegytravels25 күн бұрын
Dziękujemy, że obejrzałeś 🙂
@Elvuz25 күн бұрын
Mój ulubiony arabizm to "taryfa" - a w każdym razie odkrycie, że to arabizm, wywarło na mnie głębokie wrażenie. :D
@Polegytravels24 күн бұрын
A to prawda, to jest akurat bardzo ciekawe 🙂
@mareksagrak952723 күн бұрын
Moim ulubionym arabizmem są kajd-an-ki, bo zachowują w sobie liczbę podwójną oryginału (قيدان) /qajd-aan/ raczej niż liczbę mnogą (قيود) /quyuud). A także "gazela" (غزال), /ghazaal/ która w oryginale oznacza również, o ile się nie mylę, kobietę pełną wdzięku : )
@AlgieriaMojaSzczyptaOrientu25 күн бұрын
Super ciekawe
@Polegytravels25 күн бұрын
Bardzo dziękuję 🙂
@krzysztofkaska70326 күн бұрын
DZIĘKUJĘ !
@Polegytravels26 күн бұрын
My również 😊
@ewakowalska-steinke358026 күн бұрын
😊❤😊pozdrawiam serdecznie
@Polegytravels26 күн бұрын
My również 😊
@varrus1124 күн бұрын
Trochę błędów tu jest. Cyfry arabskie są tak naprawdę hinduskimi, ale fakt, że rozpropagował je wspomniany tu perski uczony, a Europejczycy potem przyswoili. Podobnie słowo cukier. Pochodzi on z sanskrytu, czyli z Indii i dopiero via Arabia dotarł do Europy...
@Polegytravels24 күн бұрын
Bo to nie jest odcinek poświęcony cyfrom. Nagrałam inny specjalnie po to żeby wyjaśnić skąd wzięły się cyfry arabskie i tam poruszam ten temat 🙂
@bozenaadamek71324 күн бұрын
Witam chyba większość z nas o tym nie wie że słowa zostały zapożyczone z j.arabskiego . Świetna lekcja , a tak na marginesie masz ładną bluzkę / chyba / że to sukienka . Pozdrawiam 😊👍
@Polegytravels21 күн бұрын
Bardzo dziękuję ❤️
@ulakon25 күн бұрын
Admirał, kawa, bazar
@Polegytravels25 күн бұрын
Kawa się zgadza. Arabizm 🙂 Ale bazar z tego co wiem to słowo z języka perskiego.
@wieslawakostur144625 күн бұрын
Aldebaran, Antares bo Arabowie to pustynni podróżnicy. Bodajże też marihuana czyli trawa- zielę. Bakłażan, pomarańcza, kaftan, haszysz.🤔👋😊
@mareksagrak952723 күн бұрын
Jak poszukać dalej, to pomarańcza/orange/naranja ma swoje korzenie daleko aż z języka Tamilskiego :) Podobnie mango. Podróże słów to naprawdę cudowna rzecz. Znając jeden język znamy też automatycznie słowa z wielu innych nawet nie będąc tego świadomymi :p
@Polegytravels21 күн бұрын
Marihuana to muszę sprawdzić 🙂 bo nigdy nie słyszałam żeby to był arabzim.
@tomaszkargul25 күн бұрын
To że słowo Alkohol i słowo Algebra pochodzą z języka arabskiego to wiedziałem ze szkoły, na lekcjach o tym mówiono
@Polegytravels24 күн бұрын
A to ciekawe! Ja nabyłam tę wiedzę dopiero gdy zaczęłam uczyć się arabskiego. W szkole niestety nam tego nie mówiono.
@tomaszkargul24 күн бұрын
@@Polegytravels jesteś sporo młodsza ode mnie, ja chodziłem do szkoły w latach 70/80 🙂
@SOLOMTUBE26 күн бұрын
1st comment ❤
@Polegytravels26 күн бұрын
😊😊😊
@poland915525 күн бұрын
Cześć
@Polegytravels25 күн бұрын
Cześć 🙂
@jacekkubiak355124 күн бұрын
znam jeden... zołza (zołzia)
@unvarsoviano26 күн бұрын
Bakszysz, bazar, szisza 😊
@Polegytravels26 күн бұрын
Bazar z tego co wiem jest perskim słowem 🙂
@gostivarii629924 күн бұрын
@@Polegytravels Bakszysz i szisza również
@DaliaAssemelsheikh18 күн бұрын
A baklazan? Bitindzan? Moze nie podobne ale moze troche....
@agnarmagnuson447625 күн бұрын
nafta
@Damio22yt22 күн бұрын
Alpaka
@mareksagrak952721 күн бұрын
No tak, bo przecież wiadomo, że to Arabowie odkryli Amerykę.. :P
@Polegytravels21 күн бұрын
To nie arabizm 🙂
@Damio22yt20 күн бұрын
@@Polegytravels To jak jest alpaka po arabsku?
@andrzejchaubinski885025 күн бұрын
Majdan, cukinia
@Polegytravels25 күн бұрын
Majdan się zgadza, to arabskie słowo 🙂 Ale cukinia to zapożyczenie z włoskiego 🙂
@andrzejchaubinski885025 күн бұрын
@@Polegytravels Na straganie w Kairze, na Maadi, to warzywo nazywano cukinia tak jak po polsku.
@Polegytravels25 күн бұрын
Bardzo dziwne bo po arabsku i w Egipcie używa się zupełnie innego słowa na cukinię 😀 Myślę, że to mogła być specyfika tego miejsca, ale to nie jest arabskie słowo.
@tomaszkargul25 күн бұрын
@@Polegytravels A ja myślałem że majdan to słowo tureckie, tak mówiło się na plac w obozie wojskowym :)
@gostivarii629924 күн бұрын
@@Polegytravels Majdan jest ciekawym słowem bo o ile jest to słowo pierwszy raz pojawiające się w językach arabskich, tak jest najpewniej zniekształceniem perskiego miyân oznaczającego "centrum". I co zabawne to majdan już w znaczeniu placu/rynku w języku perskim pojawił się za sprawą właśnie arabskiego.