나는 아순시온 한가운데서 태어났다 진실로 내려오는 곳, 어디서나 마찬가지로, 먼저 돈, 그다음 웃음, 천사의 폭죽 같은 웃음. 그리고 이렇게 말하는 운명: “크림 속에서 마르며, 빈민가의 부자처럼.” 진실을 찾아 헤매었지만, 결국 내가 얼마나 이기적인지 보여줄 뿐. 엘리아스가 쓰러졌다. 소 떼를 쫓는 개들의 날카로운 움직임, 차카에서 나오는 순간 그를 경찰이 잡아갔다. 마약상이라는 혐의가 붙었지만, 그가 가진 것은 우리에게 겨우 하루 밤, 혹은 아침 동안 피울 정도였다. 하지만 그것 때문에 그는 이제 두 달 동안 감옥에 있어야 한다. 장난치며 스파게티를 나눠 먹는다. 장난스럽게, 그 어떤 것이라도. 거리의 아이들은 그를 갈취하고, 환각 버섯과 마리화나를 위해. 돈을 모아야 한다, 빨리, 그것도 모자란다. 그렇지 않으면 몸과 영혼을 팔아야 한다. “일이 건강이라면, 아픈 사람들이 일하라 해.” 며느리에게 물어봐라. 마테 밭에서 꿈을 버렸다고. “일이 건강이라면, 아픈 사람들이 일하라 해.” 며느리에게 물어봐라. 마테 밭에서 꿈을 버렸다고. 나는 돈에 관심 없다. 왜냐하면 내가 돈을 갖자마자 뺏길 테니까. 나무를 심지도, 밭을 가꾸지도 않는다. 내 땅이 가치가 오르면 난 빼앗길 테니까. 나는 나라의 번영을 믿지 않는다. 나라가 번영한다면 내 희생 때문일 것이다. 그리고 내 감옥의 벽들은 더 두꺼워질 것이다. 나는 일하지 않는다! 희망도 없다. 그리고 무엇보다 유혹적인 것은, 어떤 문이든 도망치는 것이다. 욕망, 꿈, 명상, 죽음. “일이 건강이라면, 아픈 사람들이 일하라 해.” 며느리에게 물어봐라. 마테 밭에서 꿈을 버렸다고. “일이 건강이라면, 아픈 사람들이 일하라 해.” 며느리에게 물어봐라. 마테 밭에서 꿈을 버렸다고. Give it to me, one time! kzbin.info/www/bejne/b6bOh4Kge9KSfrcsi=oTEApE0sgBKBOqbF Todo lo que has leído hasta este momento es letra de una canción de la banda paraguaya DEFICIENTE, traducida al coreano. 여기까지 읽은 모든 내용은 파라과이 밴드 DEFICIENTE의 노래에서 나온 가사로, 한국어로 번역된 것입니다.