Поэма «Германия. Зимняя сказка» была написана в 1844 г. Это живой отклик на путешествие в Германию 46-летнего поэта. В 30-м году Гейне, уроженец Дюссельдорфа, эмигрировал в Париж в связи с Июльской революцией, которую поэт поддержал, так как она была надеждой на ослабление цензурных запретов. Гейне посетил Германию только через 13 лет, в 1843 году. Он направлялся в Гамбург, где проведал родственников. По дороге поэт проехал через несколько немецких городов, свои эмоциональные переживания и рассуждения он отразил в поэме. Гейне начал поэму ещё в путешествии, а завершил через месяц после его окончания, в Париже. Поэма была напечатана в сборнике «Новые стихотворения» осенью 1844 г. Гейне удалось обойти цензурные запреты, издав поэму вместе со стихами, так что вся книга превысила 20 печатных листов, а такие объёмные сборники не охватывались цензурой. Исследователи считают, что сочетание романтического и сатирического в поэме - это предчувствие поэтом революции 1848 г., так называемой «Весны народов», приведшей к пробуждению национального самосознания и большей демократизации общества. Вот этот дух времени почувствовал и передал Гейне, создав «мир в пространственном и историческом масштабе». Поэма «Германия. Зимняя сказка» сочетает реалистические тенденции и фантастические приёмы, смешивает жанры, в основе которых - политическая сатира. От романтизма в поэме фантастические приёмы, легенды и мифы, символы и аллегории. Реализм связан с жанром политической сатиры. Поэма претендует на ту же функцию, что и в своё время поэма Данте «Божественная комедия», недаром она упоминается на последней странице. Связующий жанр всей поэмы, популярный в эпоху романтизма, - путевые картины в стихах. Жанр произведения определяют как сатирически-лирическая поэма с вкраплением мифов и легенд. Подзаголовок поэмы - отсылка к одноименной пьесе Шекспира «Зимняя сказка». Это пьеса о любви и ревности, которая учит тому, что нельзя делать поспешные выводы и обвинять тех, кого ты любишь, кто тебе дорог. Таково отношение лирического героя к родной и любимой Германии. Проблематика поэмы связана с прошлым и будущим Германии. Лирический герой высмеивает разные области жизни родины и надеется на её счастливое будущее. В предисловии Гейне признаётся в своей любви к отечеству. Он мечтает о всемирном господстве Германии: «Вся Франция станет нашей, вся Европа, весь мир - весь мир будет немецким!» Поднимаются проблемы роли поэта в политической борьбе. Поэма состоит из 27 глав. Они объединены сюжетом путешествия и зачастую связаны с определённым городом Германии. Гейне действительно начал путешествие поздней осеню 1843 и завершил его в начале 1844 г. Но порядок посещения городов Гейне отличается от описанного в поэме, в которой города расположены как будто в обратном порядке, по пути следования из Гамбурга в Париж, так что первый описанный город Ахен, а последний - всё-таки Гамбург.
@wladimir41622 жыл бұрын
Спасибо за описание! Только вот скажу пару слов в защиту Гейне - говоря "весь мир будет нашим" тут скорее всего имеется ввиду духовное влияние - не зря именно там марксизм возник и немецкая классичнская филлсофия Вряд ли идёт речь о буквальном господстве
@VeronikaFabian-yd9rf6ck1v2 жыл бұрын
Это цитата Гейне о мировом господстве. Германии. Я тоже думаю, что поэт имел в виду духовное влияние передовых идей на другие страны и народы... Спасибо!!!
@wladimir41622 жыл бұрын
@@VeronikaFabian-yd9rf6ck1v просто у вас написано "он мечтаёт о всемирном господстве Германии" - думаю тут большинство поймут буквально, как и я)
@galinarazina2 жыл бұрын
Великолепные перевод и декламация , дорогая Вероника!💖💐