Ich habe schon vieles probiert: Volkshochschule, Privatunterricht usw. aber nichts war annähernd so hilfreich und verständlich wie deine Videos. Danke dafür, das hilft mir ungemein und ich freue mich schon auf die Vamos Akademie!
2 жыл бұрын
Das freut mich sehr! Danke dir 😍🥰
@geliwien35646 ай бұрын
Verstehe ich gut! Ich habe zwar letztes Jahr in der VHS Wien bei einem wirklich guten Muttersprachler angefangen Spanisch zu lernen, aber Carolins Videos sind wirklich super hilfreich!
@ZeitspieI2 жыл бұрын
Was ein Zufall. Am Freitag haben wir in der Schule genau damit angefangen und ich war ein wenig überfordert. Unsere Lehrerin ist zwar Spanierin aber ihr fehlt irgendwie das deutsch, um die Sachen gut zu erklären. Auf jeden Fall, vielen Dank! In der nächsten Spanisch-Stunde kann ich dann angeben 😁😊
2 жыл бұрын
Das ist ja super ☺️👍🏽
@andreabeddig34842 жыл бұрын
Ich denke oft: Yoda muss irgendwie Spanier sein. Ihr gebe ich das Buch. Besser bei: ¿Cuántos años tienes? Wieviele Jahre du hast? 😅 wieder ein sehr lehrreiches Video!
2 жыл бұрын
Dankeschön!
@achimjaeger90982 жыл бұрын
Guten Abend liebe Carolin! Vielen herzlichen Dank für Deine riesengroße Mühe! Du kannst richtig toll erklären! Du sprichst perfekt spanisch, wie eine richtige Spanierin oder Südamerikanerin!👏 Bravo!👏Es macht sehr viel Spaß mit Dir spanisch zu Lernen! Muchas muchas gracias! Nebenbei bist Du sehr sympathisch und sehr hübsch!🤗 Viele liebe Grüße Dein treuer Fan Achim 🤗
2 жыл бұрын
Herzlichen Dank lieber Achim!🥰
2 жыл бұрын
Genau auf dieses Video habe ich gewartet 😍
2 жыл бұрын
Super ☺️👍🏽
@philcrazyclip9 ай бұрын
Vielen Dank für dieses Video! Du erklärst das hier sehr klar und einfach - super!
9 ай бұрын
Danke dir, das freut mich total!!
@wolklanc8 ай бұрын
Unglaublich gut und hilfreich ! Vielen Dank !!
8 ай бұрын
Danke dir! 🥰🤗
@nicki1.093 Жыл бұрын
Toll, wie gut du erklären kannst!!!
Жыл бұрын
Ganz lieben Dank!
@geliwien35646 ай бұрын
Himmel, ich habe 59 Jahre gebraucht bis ich erklären kann, wann man in Deutsch den Akkusativ bzw den Dativ benutzt. Darüber habe ich mir als Norddeutsche nie Gedanken gemacht - meine Begründung war immer "Das hört man doch!" 🤣 Also war es mir ja egal ob ich indirekte oder direkte Objektpronomen brauchte. Es war einfach da. Im Spanischunterrricht war mir das aber natürlich nicht klar - und jetzt mit Hilfe diverser Videos habe ich es kapiert 🙌🙌🙌 Danke Carolin!
6 ай бұрын
Richtig gut! Das geht vielen so.... Super, dass es dir jetzt klar ist 💪
@BuenCaminoClassicoАй бұрын
Carolin Du bist Goldwert! Diese Lo Les Sachen haben mich verrückt gemacht, nun habe eine logische Erklärung!
Ай бұрын
Vielen Dank für dein positives Feedback! Das freut mich sehr 😊
@ziaafzali88167 ай бұрын
Du bist einfach perfekt
@ulliversum Жыл бұрын
Hammer! Sehr gut erklärt, vielen Dank! !Muchas gracias! 😀
Жыл бұрын
De nada 🥰
@gwmcd2 жыл бұрын
Ein sehr hilfreiches Video. Ich danke dir für diese Erklärungen und Beispiele
2 жыл бұрын
Freut mich sehr!
@juliaann1832 Жыл бұрын
Deine Videos sind toll. Ich habe Spanisch studiert und habe sogar Erasmus in Barcelona gemacht, aber ich hatte immer Angst zu sprechen, weil ich keine Fehler und so machen wollte. Ich habe es dadurch leider nicht gelernt. Ich finde das leider auch peinlich, weil ich immer dachte und auch von mir erwartet habe, wenn man eine Sprache studiert hat, dann kann sie. Aber ich bin gerade dabei, alles wieder aufzufrischen und dann wird das auch. Social Media in dem Maße wie heute gab es damals auch noch nicht. Ich bin sehr dankbar für Content wie deinen. Mit Englisch ist es leider auch so, nur dass ich das nciht studiert habe. Da ist aber meine Aussprache richtig schlecht. :D
Жыл бұрын
Danke fürs Teilen... ich finde es echt toll, dass du weiter dran bleibst und dein Spanisch weiter verbessern möchtest!
@jawadnasr12025 ай бұрын
Richtig gut! Langsam schritt für schritt erklärt. Danke 🙌🏻
5 ай бұрын
Freut mich, danke! Hast du das Gefühl, dass du es jetzt sicher anwenden kannst?
@yogista6184Ай бұрын
Super erklärt - vielen Dank - ich glaube, jetzt hab' ich's verstanden 😇
Ай бұрын
Super, das freut mich total! ☺️
@Majaaaaa-q6z9 ай бұрын
Megaaaaa verstendlich und unfasbar hildreich..Dankeeeeeee❤😅
9 ай бұрын
Das freut mich total ❤
@marionmerz54392 жыл бұрын
Klasse Video. Jetzt habe ich den Unterschied verstanden. Danke
2 жыл бұрын
Gern geschehen! :) Freut mich
@akai5819 Жыл бұрын
Vielen Dank. Tolles Video!
@yordangeorgiev40618 ай бұрын
Sehr schönes Video ich schreibe morgen eine spanisch arbeit und jetzt versteh ich es halt mit dem lo le la los las. Danke
8 ай бұрын
Das freut mich sehr! 🤗😍
@alejandrotilan544 Жыл бұрын
Muchas gracias bonita Carolin para clase de español. Es ist sehr leicht und verständlich erklärt. Danke dir
Жыл бұрын
Danke dir, das freut mich! 😍
@gentis52759 ай бұрын
Schreibe morgen eine Spanisch Arbeit, danke für die Hilfe wie immer😊
9 ай бұрын
Viel Erfolg!
@j-low818 Жыл бұрын
Super gutes Video👍
@TXY3008 Жыл бұрын
Sehr gut erklärt, vielen Dank ! 🎉❤
Жыл бұрын
Gern geschehen 😊
@Ja-py2xs2 жыл бұрын
Gut erklärt 👍
2 жыл бұрын
Danke für das Lob! :)
@MrValdepenas2 жыл бұрын
¡Bravo! Gracias Carolin 👍🏻.
2 жыл бұрын
¡De nada! 😍
@Scp--wb1uv Жыл бұрын
Schöne Erklärung.Danke Carolin
Жыл бұрын
Sehr gerne 😊
@lucstein1514 Жыл бұрын
Du kannst echt super toll erklären! Ich danke dir :)
Жыл бұрын
Danke für das Lob!
@timwarth1090 Жыл бұрын
Das hat mir sehr geholfen! Vielen Dank!
Жыл бұрын
Das freut mich total 🥰
@michaelmertens25782 жыл бұрын
Kann ich auch Laura und das Buch in einem Satz ersetzt le lo doy. Oder so ?
@juu23562 жыл бұрын
das wäre "se lo doy" (wenn le + lo zusammen in einem satz stehen, wird das le zu se, fehlt im video...) .
@FabianWilhelm12 жыл бұрын
Danke für das Video. Soweit so gut, aber warum nutzen die Spanier oft das le, wo eigentlich das lo hingehört?, z.B: El botones le acompanara a su habitacion. Wen wird der Hotelpage zum Zimmer begleiten? Ihn. Also ist es ein direktes Objektpronomen und dort müsste lo stehen.
2 жыл бұрын
Das sind regionale Unterschiede, der sogenannte leísmo wird in meinen weiterführenden Kursen behandelt 😉
@annabedrich1180 Жыл бұрын
Ich denke, es ist einfacher mit Casusen erklären..Nominatuv WER WAS ? Akkusativ WEN WAS? Dativ WEM ? Vielen Dank für die Erklärung ❤ Nur eine Bitte , nicht zu schnell die Tabellen verschwinden lassen . Ich z.B mache fast immer ein Sceenshot und dann schreibe ich mir alles ab ..Liebe Grüße 😊
Жыл бұрын
Danke für dein Feefback, das freut mich! Super, dass du so motiviert dabei bist!
@annabedrich1180 Жыл бұрын
@ Ich freue mich auch Dich hier entdeckt zu haben Gracias ❣️
@JohnnyRockermeier Жыл бұрын
Viel viel viel mehr Beispiele, das wäre super! Denn das ist ein harter Knackpunkt, wenn man viele Verben und einen umfangreichen Wortschatz hat. Evtl Auch Verständnisübungen mit einem Video oder sowas .-)
Жыл бұрын
Danke fürs Feedback!
@linaschneider3249 Жыл бұрын
Ich war in der Schule etwas verwirrt und schreibe bald Schulaufgabe. Aber jetzt verstehe ich es🥳 danke:)
Жыл бұрын
Super, dann kann in der Schulaufgabe ja nichts mehr schief gehen ;)
@triotecgmbh2964 Жыл бұрын
Wieder ein schöner Lernhappen, vielen Dank. Viel besser erklärt als in dem Langenscheidt-Kurs, den ich durchgearbeitet habe. Habe die Begriffe Dativ und Akkusativ hätten ruhig verwendet werden dürfen :-)
Жыл бұрын
Das freut mich sehr! 🥰
@FMK178 Жыл бұрын
Danke. Ich gebe Laura das Buch: Le doy a Laura el libro. Richtig? Warum kommt da am Anfang nochmal le vor, Laura (das indir. Objektpronomen?) ist doch noch im Satz? Was heißt das Le am Anfang des Satzes und wieso kommt es da hin ?
@georghackl61786 ай бұрын
Holla Carolin, eine Glasklare Analyse und Erklärung. Sogar ich habe es verstanden.Dauert eine Zeit bis ich gespeichert habe. Kommt in meinen Kalender mit Wiederholung.🎉❤
6 ай бұрын
Das freut mich total! Super 👌
@veraf.766010 ай бұрын
Sehr aufschlussreich! Danke!
10 ай бұрын
Danke fürs Feedback!
@skylynncarter8655 Жыл бұрын
danke danke! Lange nicht verstanden ;o Super erklärt! :)
Жыл бұрын
Super, das freut mich! Sehr gerne 🥰
@Strandpirat2 жыл бұрын
Ich glaub ich hatte schon bei diversen YT Videos von Dir meine lo,le,la usw. Problematik bejammert. ;-) Super verständlich erklärt. Ich kenne diese Objekte aus der Schule auch als Dativobjekt und Akkusativobjekt, weil man danach mit Wem oder Wen/was fragt? Wenn ich jetzt BEIDE Objekte ersetzen wollen würde, müsste es doch heißen: Le lo doy. oder? Ich gebe es ihr. Gibt es im spanischen auch ein Genitivobjekt z.B. Ich verkaufe Lauras Buch. ?? Ich verkaufe ihr Buch. wie würde man das auf Spanisch sagen?
2 жыл бұрын
Wenn du beide ersetzen willst, dann sagst du: Se lo doy. :) "Vendo su libro" wäre die Übersetzung für: Ich verkaufe ihr Buch.
@yvonnekrottki7404 Жыл бұрын
Super gut erklärt. Danke!!!
Жыл бұрын
Sehr gerne, schön, wenn es dir hilft!
@sammondicon6937 Жыл бұрын
Gibt es eine Regel: Lo le doy. ODER Le lo doy. Ich gebe es ihr.
Жыл бұрын
"Se lo doy" ist das dann. :)
@hevinburcak3 ай бұрын
Hallo, in der Schule haben wir folgende Eselsbrücke gelernt, die mir sehr geholfen hat: „Wen oder was soll LoLa Los Las‘sen?“ Daraus ergibt sich das direkte Objektpronomen und man kann die beiden Formen auseinander halten.
3 ай бұрын
Oh, super Eselsbrücke! 💪🏼
@jaiar2 Жыл бұрын
Carolin, und wie sage ich: „Ich gebe es ihr“. In welcher Reihenfolge stehen die Pronomina?
Жыл бұрын
"Se lo doy" sagst du dafür. :)
@francod.5295 Жыл бұрын
Habs im Unterricht nicht verstanden, aber bei dir war das gleich einsichtig und klar! Hab in 10 min mehr gelernt als in 1 1/2 Stunden Unterricht! Eine Frage; Kann man auch das indirekte und das direkte Objekt in einem Satz gleichzeitig ersetzen. Also z.B. Ich gebe ihr es.
Жыл бұрын
Danke dir! Na klar, das ist dann: Se lo doy. :)
@Animalix13377 ай бұрын
Warum kommt im letzten Beispiel bei 10:04 noch ein „Se“ in Klammern davor? :) verstehe die Bedeutung von dem Se nicht, und warum man es in dem Satz, wo man Laura durch le ersetzt, nicht auch setzen kann? :)
7 ай бұрын
Hola :) Du kannst entweder sagen "Lo doy a Laura" oder "Se lo doy", wenn du "a Laura" ersetzen möchtest. Das "se" wird immer dann eingesetzt, wenn auf das indirekte Objektpronomen "le" ein direktes Objektpronomen (in dem Fall "lo") trifft, da "le lo" auch nicht gut klingt. Da es im Spanischen durchaus auch üblich ist, die Person noch einmal am Ende zu nennen, kann man auch sagen "Se lo doy a Laura", obwohl "a Laura" bereits durch "se" signalisiert wird.
@Animalix13377 ай бұрын
@Danke für die ausführliche Antwort :)
@Nikannnn5 ай бұрын
Ich war in der Mitte des Videos verwirrt 6:56 und 7:21, da meinst du ja Laura bei den Direkten Objektpronomen, obwohl es bei Indirekt sein sollte.Ich war ein bisschen verwirrt.
@Nikannnn5 ай бұрын
Vielleicht liege ich auch falsch aber bin ab 7:21 bis 7:50 verwirrt
@marionk.21818 ай бұрын
Ich bin jetzt bei Minute 4 und habe schon 5x "ach so!" gesagt. Lerne Spanisch bei der VHS aber bei einer Muttersprachlerin werden solche deutschen Probleme nicht wirklich behandelt. Für sie ist es ja selbstverständlich. Danke für Deine guten und verständlichen Erklärungen, liebe Caroline 🤗
8 ай бұрын
Das freut mich total, wenn es dir hilft! Ja, diesen Knoten im Kopf können nur deutsche Sprachlehrer verstehen und dann auch sinnvoll auflösen und erklären. Bleib weiter so motiviert dabei 💪
@eliasschaefer5400 Жыл бұрын
Super Video, danke
@surferchen2 жыл бұрын
Und der Vollständigkeit halber: Wie wäre der Satz korrekt, wenn man beides ersetzt? "Ich gebe es ihr"?
@otherthinker19302 жыл бұрын
Se doy la
2 жыл бұрын
"Se lo doy." :)
@herbertgrundbock44423 ай бұрын
Danke für das tolle Video. Könnte man die Fragewörter auf Spanisch noch dazugeben?
3 ай бұрын
Sehr gerne! Schau mal, in diesem Video bespreche ich die Fragewörter: kzbin.info/www/bejne/aKHOYZmClN2Zprc
@manuelahausberger874 Жыл бұрын
Ich habe eine Frage zum Video. Im 1. Beispielsatz heißt es "Le doy a mi hermana el libro". Warum ist hier das "le" (indirektes Objekt) nochmal nötig, obwohl ich "a mi hermana" im Satz habe? Ich habe auch bei anderen Bespielsätzen diese "Wiederholung gesehen" - aber keine gute Erklärung dazu gefunden.
Жыл бұрын
¡Hola! Der Satz "Le doy a mi hermana el libro" könnte auch als "Doy a mi hermana el libro" ohne das Pronomen "le" ausgedrückt werden. Die Verwendung von "le" gibt dem Satz jedoch mehr Klarheit und lässt keinen Raum für Missverständnisse über das indirekte Objekt. Daher wird es oft noch einmal wiederholt, um es zu betonen. :)
@BillHimmel2 жыл бұрын
Wäre es auch möglich, beide zu ersetzen oder klänge das komisch? „Le doy lo“ oder „Lo doy le“?
2 жыл бұрын
Hola, es geht nur "Se lo doy" z.B. :)
@marian8878 Жыл бұрын
Le doy lo que me ha pedido....
@sophiaheld92659 ай бұрын
Hey, ich habe eine Frage. Wenn ich beides ersetzen möchte also Laura und das Buch heisst es dann: Lo doy a le?
9 ай бұрын
Hola Sophia :) "Se (a Laura) lo (el libro) doy" das ist die korrekte Form. Haben wir ein indirektes Objektpronomen und ein direktes Objektpronomen nebeneinander, so wird "le" zu "se" --> Se lo doy.
@peterhorn77719 ай бұрын
puh endlich hat es mal jemand erklärt, vielen dank
9 ай бұрын
Sehr gerne 😉 Freut mich total, wenn es jetzt klar(er) ist!
@linaeden58399 ай бұрын
Richtig gutes Video,habe alles verstanden
9 ай бұрын
Das freut mich! 🥰
@TheThinkingLens746 Жыл бұрын
Danke das war sehr klar zu verstehen. Kann ich aber beides ersetzen mit le und lo? Wie: le doy lo? Oder lo doy a le?
Жыл бұрын
¡Hola! Ja, in diesem Fall wird "le" zu "se" und es heißt "Se lo doy."
@andynellyfunk39139 ай бұрын
noch ne frage: kann ich auch beide pronomen ersetzten? Im Sinne von: Ich gebe es ihr. Heißt es dann korrekt: Lo doy a ella oder kann ich auch sagen Le lo doy (hört sich irgendwie sehr komisch an;-))
9 ай бұрын
Hola :) Genau aus dem Grund, dass es sich sonst komisch anhört, wird in dem Fall dann "se" aus "le" --> Se lo doy :) Kannst du also sagen
@avoisurmbini-ev6fz8 ай бұрын
Kann man direkte und indirekte Objektpronomen auch im Satz kombinieren, also "ich gebe es ihr"? Wie würde man das machen? Lo le doy oder le lo doy oder lo doy a ella?
8 ай бұрын
Hola :) Na klar, das ist dann "Se lo doy."
@Barbabo18 ай бұрын
Sehr schön erklärt. Danke! Aber würde man den Satz "Ich gebe es ihr" übersetzen mit "Le lo doy?"
@nicki1.093 Жыл бұрын
Hallo, hast du mal ein Video gemacht zu dem Thema zB nos comemos vs. nosotros comemos?
Жыл бұрын
Schau mal hier: kzbin.info/www/bejne/pZm1mKNqfq2ibNU 👌
@oliverschulze0988 ай бұрын
Wie wäre denn die Übersetzung von: ich gebe es ihr? Kann man beide Objekte ersetzen? Vielen Dank :)
8 ай бұрын
"Se lo doy" ist da die richtige Übersetzung :)
@pk8diebesten5232 жыл бұрын
Super Video !!!
2 жыл бұрын
Danke 🥰🤗
@JakobevCorporation Жыл бұрын
perfekte Erklärung, danke
Жыл бұрын
Immer gerne 🥰
@sailing-elementscom65472 жыл бұрын
Tatsächlich gute Erklärungen, danke! Blöde Frage - kann ich den Pronomen Satz auf die Spitze treiben: Le doy lo?
2 жыл бұрын
Hola! Leider nein, es heißt dann: Se lo doy. :)
@sailing-elementscom65472 жыл бұрын
@ Danke, aber - ein wenig mehr Kontext wäre jetzt Klasse! ;-) Wo kommt das 'se' auf einmal her?
@mikrowelle1183 Жыл бұрын
@@sailing-elementscom6547 für die Spanier hört sich das doppelte "L" in le lo doy oder les lo doy komisch an, weswegen sie in beiden Fällen auf "se" ausweichen, weil es besser klingt. "Se" kann dann also "ihm, ihr" oder im Plural "ihnen" bedeuten.
@yumekojabami73212 жыл бұрын
Hey Carolin, könntest du mal ein Video zum spanischen Imperativ machen?😃
2 жыл бұрын
Danke dir für den Vorschlag 🤗
@brunoscharer60792 жыл бұрын
Und was ist, wenn ich beides ersetzen will? Le lo doy????
2 жыл бұрын
Das heißt dann: Se lo doy. :)
@nilsseidel53432 жыл бұрын
Wie ist das bei fragen? Ist dort dann das konjugierte Verb am Anfang?
@MichaelaBurgemeister Жыл бұрын
Hallo, kommt es auch vor, dass man im selben Satz beide Wörter durch Pronomen ersetzt? Wenn man jetzt von dem Beispielsatz ausgeht: Ich gebe Laura das Buch und möchte daraus machen: Ich gebe es (das Buch) ihr (Laura). Kommt dann sowas wie: Le lo doy?
Жыл бұрын
"Le lo doy" geht leider nicht. In diesem Fall würdest du sagen: "Se lo doy." :)
@joseveliz9818 Жыл бұрын
Ich bin spanischmuttersprachler aber ich habe trotzdem eine frage warum sagt man " se lo doy ? Woher kommt dieses se ?
Жыл бұрын
¡Hola! Wenn ein direktes und ein indirektes Objektpronomen der 3. Ps. Singular (oder Plural) aufeinandertreffen, wird "le/les" durch "se" ersetzt. Dies geschieht aus dem Grund, dass die Kombination von le/les mit lo/la/los/las nicht gut klingt. Le doy el abrigo a mi amigo. --> "lo" ersetzt "el libro" und daher muss das indirekte Objektpronomen "le" durch "se" ersetzt werden. --> Daraus wird dann: Se lo doy.
@HolgerJakobs8 ай бұрын
Sehr schön erklärt. Allerdings hat mir am Ende die Variante für "Ich gebe es ihr" gefehlt, also beide Objektpronomen gleichzeitig zu verwenden..
8 ай бұрын
Hast du eine Idee, wie man das sagen könnte?
@chrisk.29572 жыл бұрын
Muchas gracias, Laura! Danke für das gute Video. Wie lautete der Satz, wenn ich beide Pronomen in einem Satz verwendete: Le lo day oder Lo le doy....? Dankeschön
2 жыл бұрын
Se lo doy heißt es dann :)
@lennoxpianist Жыл бұрын
Gute Frage. Ah genau war Se weil Le lo oder lo le sich nicht so schön anhört. Die lieben Spanier haben einfach eine schöne Aussprache.
@alhamdan Жыл бұрын
Hola 4:15 wofür seht "le" Anfang des Satzes ? der indirekte Pronomen " Schwester" wurde nicht ersetzt
Жыл бұрын
Hola :) "Le" ist das indirekte Objektpronomen für die 3. Ps. Singular männlich/weiblich und steht hier für "a mi hermana". Es ist oft üblich, beides zu sagen, und damit noch einmal zu betonen, wem ich etwas gebe. Man kann aber auch "a mi hermana" weglassen und sagen "Le doy el libro".
@MiXuelB6 ай бұрын
Bedeutet das, dass im Spanisch auf die Kasus (Fälle) gibt, da die Frage Wem? bekanntlicherweise den Dativ zugeordnet werden und Wen? oder Was? dem Akkusativ.
6 ай бұрын
Hola :) Im Spanischen gibt es keine Kasus im gleichen Sinne wie im Deutschen oder anderen Sprachen wie dem Lateinischen. Die Funktionen von Dativ und Akkusativ werden im Spanischen oft durch die Stellung der Wörter im Satz oder durch spezifische Präpositionen angezeigt. Im Allgemeinen wird im Spanischen die Frage "Wem?" (Dativ) oft durch die Präposition "a" angezeigt, während "Wen?" oder "Was?" (Akkusativ) oft ohne Präposition stehen. Zum Beispiel: Dativ: "Le di el regalo a mi amigo." (Ich habe meinem Freund das Geschenk gegeben.) Akkusativ: "Compré una manzana." (Ich habe einen Apfel gekauft.)
@ManfredBerger-o9e4 ай бұрын
Super Video! Könnte man statt: Le doy el libro auch Le doy lo sagen bzw. anstelle von: Lo doy a Laura auch Lo doy la oder Lo doy a ella? Vielen dank im Voraus! Du bist klasse!
3 ай бұрын
Hola Manfred 🙂 Du könntest statt "Le doy el libro" sagen "Se lo doy". Theoretisch wäre es "Le lo doy", jedoch hat man sich im Spanischen dazu geeinigt, aus dem ersten "le" ein "se" zu machen, damit es von der Aussprache her besser klingt.
@ManfredBerger-o9e3 ай бұрын
Herzlichen Dank für die Antwort!
@ruthbecker1578 Жыл бұрын
Es ist etwas klarer geworden 😅 Aber woher kommt im Satz "Le doy a mi hermano el libro", das erste "Le"?
Жыл бұрын
Hola Ruth :) Das indirekte Objektpronomen bezieht sich auf "hermano". Du kannst entweder nur sagen "Le doy el libro" oder "a mi hermano" zusätzlich hinzufügen.
@niemand3663Ай бұрын
Perfektes Sprechtempo
@moritz2726 Жыл бұрын
Danke für das Video😊 Mir hat es geholfen aber eine Frage: Wie heißt es wenn ich sagen will "Ich gebe es (das Buch) ihr (Laura)
Жыл бұрын
Sehr gerne :) "Ich gebe es ihr." heißt "Se lo doy."
@sylviamartini1526 Жыл бұрын
Dankeschön! Die einfachen Sätzen verstehe ich, ABER "Ich gebe meiner Schwester das Buch" in Spanisch ist "Le doy a mi hermana el libro" Ich gebe = Doy / Meiner Schwester = a mi hermana / das Buch = el libro DOCH was hat hier das Le am Anfang des Satzes zu suchen? Warum muss das da stehen? Das ist mir ein Rätsel. Bitte helfen!
Жыл бұрын
Tatsächlich haben wir im Spanischen, wenn wir ein direktes oder indirektes Objekt in einem Satz haben meist eine Objekt-Dopplung. Das heißt, trotz dessen, dass das indirekte oder direkte Objekt da steht, muss es trotzdem noch durch das jeweilige Objektpronomen ergänzt werden. Und so kommt es dann zustande, dass man sagt "le doy el libro a mi hermana".
@sylviamartini1526 Жыл бұрын
@ Das ist ein super Beispiel, dass man nicht einfach deutsch ins spanische übersetzten kann und umgekehrt. Doppeltgemoppelt ;-) Hier bezieht sich also das Le auf das Buch el libro. Ich werde nach weiteren Beispielen Ausschau halten, damit ich die Sprache eines Tages leben und fühlen kann. In großer Dankbarkeit, Sylvie
Жыл бұрын
Immer gerne Sylvie 🥰
@kamilla90er347 ай бұрын
Kann man eigentlich auch beides ersetzten? Also „Laura“ und „das Buch“
7 ай бұрын
Hola :) Na klar, das geht so "Se (a Laura) lo (el libro) doy."
@bk.3007 Жыл бұрын
Neue Frisur. Und danke für due Erklärung
@charlesstaudt2077 Жыл бұрын
❤❤❤🌹🌹🌹👏👏👏👏👏👏👏👏👏 GOD BLESS YOU DEAR TEACHER 🌹👏👏👏
@hannesfriedlein3025 Жыл бұрын
Welchen Sinn macht das "Le" in Minute 4:15 im Satz "Le doy a mi hermana el libro"? Das "le" soll doch "mi hermana" ersetzen!? Wahrscheinlich sollte der Ausgangssatz ohne "Le" oder mit "Yo" beginnen, oder? Danke für deine tolle Arbeit.
@maschu773 Жыл бұрын
Genau darauf hätt ich auch gerne eine Antwort, denk seit gestern darüber nach. Das "le" ersetzt in diesem Fall ja nichts.
@hannesfriedlein3025 Жыл бұрын
Mittlerweile weiß ich die Antwort: Die Objektverdoppelung kann nur bei Eigennamen weggelassen werden, sie ist dann optional. In allen anderen Fällen (wie hier bei "a mi hermana") ist sie obligatorisch. Es muss folglich heißen "Le doy el libro a mi hermana aber es kann heißen "Doy el libro a Carolin" oder "Le doy el libro a Carolin", wenn man das Objekt hervorheben will (vgl. Spanisch mit Tomás).
@RunDehgah8 ай бұрын
Hast du eine Erklärung warum es im Spanischen “le pregunto” heißt und im Deutschen “ich frage ihn/sie“ ?
8 ай бұрын
Hola :)Der Hauptunterschied in der Formulierung zwischen den beiden Sprachen liegt in der Art und Weise, wie indirekte Objekte ausgedrückt werden. Während das Spanische hierfür ein spezifisches Set von Pronomen verwendet (me, te, le, nos, os, les), nutzt das Deutsche die gleichen Pronomen für direkte und indirekte Objekte (ihn, sie, es usw.) und macht die Unterscheidung weniger explizit durch die Satzstellung oder den Kontext klar.
@JosefBenitiempo8 ай бұрын
Kannst du bitte "(Se) lo doy Laura" erklären?
@bostaffarts2 жыл бұрын
Also die größten Schwierigkeiten habe ich ja immer noch mit der Unterscheidung "Wen?/Was?" und "Wem?" Das Wörtchen "Wen" hört sich irgendwie in der Fragestellung seltsam an. "Wen gibst Du das Buch? Ich gebe es Dir." Ich kapier es nicht. Welches Objekt fragt man denn bitte nach "Wen" ab? "Was" leuchtet mir ja durchaus ein.
2 жыл бұрын
Hola, mit "wen" fragst du nach "es" in dem Fall. Wen oder was gibst du ihr? Das Buch (Wen oder was?) gibst du ihr (wem?). :)
@mikrowelle1183 Жыл бұрын
Man unterscheidet beim Fragen nach Personen und Gegenständen: Ich sehe Paul. Wen sehe ich? Ich sehe die Tasse. Was sehe ich? In beiden Fällen ist es ein direktes Objekt oder Akkusativ-Objekt
@s.hofbauer2 жыл бұрын
Würde nicht im Spanischen normalerweise gedoppelt werden, also "Le doy a Laura el libro"?
@otherthinker19302 жыл бұрын
Übersetzt würde es dann heißen: „Ich geben Laura, das Buch“, daher kannste das Wort „El Libero“ wegstreichen
2 жыл бұрын
Wenn du willst, kannst du in der langen Version z.B. sagen "Le doy el libro a Laura".
@happymisssunshine8 ай бұрын
Gibt es im spanischen keine kombinierten Pronomen? Z. B. Ich gebe Laura das Buch vs. Ich gebe es ihr. Heißt es dann: Le la doy? 🤔
8 ай бұрын
Hola :) Im Spanischen gibt es tatsächlich kombinierte Pronomen aber es gibt eine besondere Regel für ihre Verwendung. Wenn du das direkte Objektpronomen (lo, la, los, las) und das indirekte Objektpronomen (le, les) in einem Satz kombinierst, wird das indirekte Objektpronomen "le" oder "les" zu "se" geändert, um das Zusammenstoßen von zwei ähnlich klingenden Lauten zu vermeiden. Also anstelle von „Le lo doy“ würde es korrekt heißen: „Se lo doy.“ (Ich gebe sie ihr/ihr gebe ich sie.)
@happymisssunshine8 ай бұрын
@Gracias 😃
@d1cksucker-b2y Жыл бұрын
danke carolin meine rettung
Жыл бұрын
Sehr gerne 😉
@danielhalegre Жыл бұрын
Du habst nicht klargestellt, dass du, wenn du das direkte Objekt als Pronomen und das indirekte Objekt auch als Pronomen haben, aus Kakophonie „le“ durch „se“ ersetzen müssen. Ich weiß nicht, ob du das in einem anderen Video erklärst.
@Elon_Murks Жыл бұрын
Jetzt fehlt noch der letzte Schritt: zwei Pronomen. Ich gebe es ihr: Lo le doy...? Le lo doy...? Oder geht beides? 🤔
@b1209518 күн бұрын
Omg danke
@RamonaLupa14 күн бұрын
Wenn ich frage: Wem schenkst du das Buch? Ich schenke es ihr. Heißt es dann: Quién regalas el libro? Le lo regalo.
13 күн бұрын
Fast! Du würdest fragen: ¿A quién le regalas el libro? Und du würdest antworten: Se lo regalo. 🙂
@lauradumhart6140 Жыл бұрын
Oder beides wäre Se lo doy
Жыл бұрын
¡Exactamente! 🥰😊
@DublinCologne7 ай бұрын
Ich gebe es ihr - wär dann doch: Lo doy a le? Du sagst "Lo doy a Laura" Kannst du bitte nochmal erklären, was man sagen würde wenn man das Wort Laura auch nicht benutzen will? Dankeschön!!!
7 ай бұрын
Hola :) In Spanisch wird das indirekte Objektpronomen "le" tatsächlich zu "se" geändert, wenn es zusammen mit einem direkten Objektpronomen vor einem Verb verwendet wird. Das ist, um eine klangliche Überlappung zu vermeiden, die durch die Kombination von "le lo" entstehen würde, was schwer auszusprechen ist. Also, wenn du "Ich gebe es ihr" ins Spanische übersetzen willst, ohne einen spezifischen Namen wie "Laura" zu verwenden, würdest du sagen: "Se lo doy." Hier ist, was passiert: "Lo" ist das direkte Objektpronomen und steht für "es" (das gegebene Objekt). "Se" ist das indirekte Objektpronomen, das ursprünglich "le" wäre, aber in Kombination mit einem direkten Objektpronomen zu "se" wird. "Doy" ist die erste Person Singular des Verbs "dar" in der Gegenwart. Somit bedeutet "Se lo doy" auf Deutsch "Ich gebe es ihr".
@DublinCologne6 ай бұрын
Vielen Dank, deine Videos sind super, die besten auf Deutsch!
@issayossuf83862 жыл бұрын
Wo gibt es Spanisch Schule
@FlyingPotato0018 ай бұрын
Im duolingo wird "le" teilweise auch mit "sie" übersetzt. Kann das richtig sein oder nicht? Hilfe 😂
8 ай бұрын
Hola :) Das spanische Objektpronomen "le" wird verwendet, um auf indirekte Objekte zu verweisen, typischerweise im Kontext von Personen. Es entspricht dem deutschen "ihm" oder "ihr" im Singular, je nachdem, ob das indirekte Objekt männlich oder weiblich ist. Es kann auch als "Ihnen" übersetzt werden, wenn es in formeller Anrede verwendet wird. Die Übersetzung hängt vom Kontext des Satzes ab.
@FlyingPotato0018 ай бұрын
@ Muchísimas gracias! Also gibt es eigentlich keinen Fall in dem es mit “sie” übersetzt werden kann oder? Weil es bei “le” ja um den Dativ geht.
@FinnTrix98 Жыл бұрын
Die ist ja super heiß 🤩🔥
@Paul-sj4zh Жыл бұрын
Kann ich auch schreiben :statt lo doy a Laura , lo doyla ?
Жыл бұрын
¡Hola! Wenn du "Laura" ersetzen möchtest, dann heißt es "Se lo doy." "Le" ist das indirekte Objektpronomen der 3. Person Singular ("a Laura" -> Wem?). Da man aber nicht sagen "Le lo doy." wird aus "le" --> "se". :)
@JohnnyRockermeier Жыл бұрын
beide ersetzen wäre also dann Lo le doy? Ich gebe es ihr? OMFG warum so gleichartig :-p
Жыл бұрын
Nein, "le" wird hier dann in der dritten Person zu "se" --> Richtig wäre also: Se lo doy. :)