Какой Бебей молодой, еще волосы были, не выпали от стрессов и рофл донатов
@zilantu55413 ай бұрын
тогда еще он не был унылым токсичным куколдом
@user-mx5gg6fh2t3 ай бұрын
@@zilantu5541да и сейчас он такой же
@My-name-is-user-tx6ow1ss3b3 ай бұрын
@@user-mx5gg6fh2tУТК(также УнТоКу или утка) ?
@2DKillah3 ай бұрын
@@user-mx5gg6fh2t Такой же? Типа не токсичный унылый куколд?
@user-mx5gg6fh2t3 ай бұрын
@@2DKillah нет
@knightsolaire53933 ай бұрын
В нормальном переводе было так: - Вы можете посадить этот самолёт? - Вы шутите,что ли? - Я не шучу.И не называйте меня Штолем.
@ДмитрийКалашников-ъ7ыАй бұрын
Там и про больницу неправильно перевели
@knightsolaire5393Ай бұрын
@@ДмитрийКалашников-ъ7ы аж ушам больно слышать такую отсебятину
@antonchigurh71983 ай бұрын
16:00 Здесь прикол в том, что это игра слов. В оригинале было drinking problem - проблема с выпивкой в смысле проблемы с алкоголем и в смысле, что он не может нормально пить так, чтобы напиток попадал в рот. Есть озвучка этого фильма от Кубик в Кубе, там эта шутка была передана: "Начал пить как не в себя".
@adorable19853 ай бұрын
Хотел написать, а тут твой коммент❤
@ИосифСталин-л6з27 күн бұрын
В фильме процентов 70 шуток основано именно на игре слов, или буквальном понимании сказанного.
@quasarszero68903 ай бұрын
-Да это многоголосая озвучка... Голоса в моей голове ♿♿♿
@Хейтер1-в9е3 ай бұрын
Те самые голоса
@bizumitz3 ай бұрын
Прикол в том, что 70% шуток этого фильма не пропустят
@vergeltungurnero32694 ай бұрын
И не называйте меня Штолем, вот это база
@сссрговно-ц2ь3 ай бұрын
Половину шуток можно было и на русском смешно донести, но дублятору как всегда нужно было бежать за водкой)
@qebsonblade1184 ай бұрын
Тот момент, когда заварил чаек, сел на стул, и сразу же подьехала видео шутняры ❤ спасибо тебе за то, что делаешь мою еду, чуточку более вкусным❤❤
@良い人-j5d4 ай бұрын
Видимо суть дружбы для Бэбса заключается в том, чтобы на любую ситуацию сказать "ну не грусти, всë будет хорошо", лол
@opentam3 ай бұрын
А ты чего от людоеда ожидал лол, человеческого отношения?
@L200-p4s4 ай бұрын
Опа была годнота а я пропустил, но благодоря добросердечному нарезчику, я могу наслодится просмотром.
@ЯдерныйПельмешекАй бұрын
23:25 Мне нравится, что такие вещи объясняет "Искандер".
@keralesghoust26154 ай бұрын
Всё.... Ждём "Крутое пике"
@anatolymiroshkin44584 ай бұрын
Чел пьет мимо рта потому что у него drinking problem. В переводе упущена эта шутка
@Sasparanoik4 ай бұрын
Наконец-то ютубовским плебеям дали контент, АТО уже зависимость дает знать. N. A. S. R. A. L
@TimohaNorveg3 ай бұрын
30:59 Там актёр, сыгравший Майка Эрмантраута (в коричневой куртке) И да, из всех авиакомпаний тех времён, только одна решилась показывать этот фильм на самолётах
@shmestony4 ай бұрын
не иронично во время коитуса с дамой так начал угарать жостко на моменте с "израильские авиалинии покиньте полосу", что на жтом всё и закончилось, я так давно не смеялся
@Ychiban77714 күн бұрын
Да, неудачный день я выбрал, чтобы бросить нюхать клей
@user-rw7hn6gb2y4 ай бұрын
так вот от куда стикер с сигаретой!!!
@КорольЛегиона-ю8я4 ай бұрын
Как родился лег смайл.
@der76554 ай бұрын
Тот момент, когда после тяжёлой смены на РАБотке сварил кукурузки, открыл дюшес, сел на тахту и тут же в реках Бубсич. Спасибо Тебе, Вождя!
@АлексейПетров-к8н3 ай бұрын
Смотрю на линиях боинга ничего не меняется
@deniskhafizov68273 ай бұрын
как же хорошо здесь сочетаются фильм, стример и аудитория момент с "бэбсолёт"ом особенно ок
@ArturFlintchannel4 ай бұрын
20:27 - А, так вот откуда этот смайлик... 20:35 - 2022ой? Или 2024ый? А разницы никакой.
@АртурСтепанов-я4н4 ай бұрын
Тут Бамбулей ещё Карл Маркс?
@vladometov80833 ай бұрын
Сморел это видео, отец мимо проходил и спросил меня: "Карла Маркса смотришь?" Вопросы?
@a.d.d.i.t.3 ай бұрын
Негры в самолёте скорее всего говорят не на одном из уличных диалектов одного из пригородов, а на каком-нибудь африканском языке, образовавшемся как смесь местных и европейских. Наследие колониальной эпохи.
@artemschwarze66153 ай бұрын
ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B6%D0%B0%D0%B9%D0%B2-%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B3 Они на джайве говорили, в этом и шутка, что у них аля акцент кавказцев из 70, только с поправкой на гетто
@afgist3 ай бұрын
Какое же золото комедии
@marsed24 ай бұрын
20:36 так вот откуда этот смайл
@Rodion_borodach4 ай бұрын
Анекдот в конце разъёб, я просто умер 😂
@slavakara61514 ай бұрын
Жду не дождусь, когда вождя будет смотреть "Горячие Головы"
@ИванПолтавцев3 ай бұрын
Бабай знает английский, но терпит перевод, потому что three hundred bucks...
@Dmitriy_Aleksandrovich3 ай бұрын
Блин, а где момент где у главного спрашивают надо ли включить фонари на посадочной полосе, а он говорит не надо, а не то они нас раскроют(или узнают, чото типо этого). Там еще в этом моменте музыка как в триллере тревожная. Одна из самых смешных шуток фильма
@maximmaxim2370Ай бұрын
Так! Комедия, русского производства, актеры серьёзных жанров... Ширли-Мырли же. Ширли, ты же не серьёзно?
@misterstranger30813 ай бұрын
Я ТАК ДАВНО ЖДАЛ ЭТОГО
@Гэта_я_Уладзіслаў4 ай бұрын
вот есть же озвучка с не просраными шутками, ну как так то хотя это тоже прикольно
@phantom_991420 күн бұрын
Буквально весь юмор Гриффинов
@Klonkvik3 ай бұрын
Я выбрал плохой день, чтобы бросить нюхать клей
@Ненаходчивыйвесельчак4 ай бұрын
18:44 Бэбэй когда узнал на что закидывал те 15 долларов во время аука
@cultural_puzzle3 ай бұрын
32:40 А потом Лесли Нильсен повторил эту шутку в Очень страшное кино 3
@obman6ik9673 ай бұрын
Концентрация шуток))
@VladislavKusmin4 ай бұрын
Бэбс наконец прикоснулся к классике
@AlexPeremoT4 ай бұрын
Благодаря тебе Бебей Шутняра у меня отличное настроение! Спасибо тебе!
@NC-qn2sk3 ай бұрын
Без вины виноватый с Лесли Нильсеном еще можно посмотреть.
@viconichol3 ай бұрын
14:05 Эта тетка снималась в какой-то рекламе про кофе в те времена и это отсылка к той рекламе.
@КатДжитДжоАл3 ай бұрын
3: 26 - когда Бэбэя посадили за штурвал самолета
@Сергей-КотАй бұрын
Бэбэю палец покажи он смеяться будет
@tenzin96613 ай бұрын
Голландские фермеры смотрят Бэбэя!
@ЕвгенийКальченко-м1н3 ай бұрын
Просто гениальный контент от Бебея. Натужно ржать когда переводчик нормально ничего не перевёл. Да-да, мы поверили, тебе очень смищно, щас животик лопнет. И ведь какие-то лопухи на полном серьёзе считают это достойным коньентом.
@girniyokunb3 ай бұрын
Поплачь, зумерок, что не выкупил фильм
@Mafelisk2 ай бұрын
Лох
@elolistenerАй бұрын
Ну давай, удиви меня, что переводчик такого не перевёл, что перевел этот сраный дубляж? Хотя бы два примера
@FobianCr3 ай бұрын
22:39 - так Ширли-Мырли уже сняли же.
@MRZ_ero3 ай бұрын
15:58 Предположу, что "закидывал за воротник"
@MRZ_ero3 ай бұрын
Говорящие на ангельском, кто может скорректировать? Есть в инглише выражение по типу "закидывать за воротник"? Или типо того.
@AlexMSQ3 ай бұрын
Кстати говоря Кубик в кубе перевели лучше и больше шуток сохранили!
@SpaceMarinad3 ай бұрын
Я был там 3000 лет назад
@LexLutick3 ай бұрын
панимаю... я тоже и раньше нервничал
@salim7763 ай бұрын
15:56 у него "drinking problems"
@GloriousFoam4 ай бұрын
Олдовые и ламповые стримы...
@provod1.0.1842 ай бұрын
У меня есть диск с этим фильмом😅
@ДаниелСтрунгару3 ай бұрын
Эх,момент с бубами не увидели:((((
@валентинсанников-п5ф4 ай бұрын
А теперь вторую часть, потом вдумчиво пересмотреть Кин-дза-дза и пожалуй на сладкое Космические яйца Мэла Брукса. Не устаревающая классика про стюардесс и минеты - фильм Школа стюардесс не даст соврать. На 15:00 Хиро Онода едет с пересадкой домой с Филиппин. Глава Диспетчерской не менее комик чем Лесли Нильсен, просто не такой популярный (Ллойд Бриджес) - именно он перехватил роль чокнутого командующего-адмирала же - в Горячих головах и президента во второй части, вышло не менее смешно, чем это бы сделал Нильсен. Кста, Автопилота зовут Отто. Ещё прикол, от которого кайфуют амеры - в фильме мельком и на каждой роли, снялась куча актеров самого разного плана, гляньте просто актерский состав: актеры драмы, вестерна и так далее. Ещё - братья Цукеры в роли двух работников с площадки, когда самолет не туда отравили.
@artemschwarze66153 ай бұрын
Ллойд Бриджес - ещё и отец Джеффа Бриджеса
@kicker-v4y2 ай бұрын
20:36 легендарный момент
@Lord_SlogАй бұрын
Посмотри Горячие головы
@roniemcrea3 ай бұрын
интересный факт про фильм, 14:00 женщина которая: "Джим никогда не просил вторую чашечку кофе" это самопародия на рекламу кофе Yuban, 1970 года, с этой же актрисой😃 kzbin.info/www/bejne/g3uXnHZ8Z5eCaNksi=zGimt22fauEnemeI
@vladislavageev42994 ай бұрын
Это стрим от какого числа?
@ASCoC44 ай бұрын
12.04.2022
@bloodstears99594 ай бұрын
😮
@oxotn1ck556Ай бұрын
19:00 торт в который срал бэбс
@Vicdany3 ай бұрын
Те самые голоса
@АртёмЧертовских-у9г3 ай бұрын
Ну да, комедии прошлого,Пьер Решар, Луи Де Фенес,Жерар Депардье, Лесли Нильсон.(Не уверен, что правильно написал имена)
@mefystofelll24574 ай бұрын
Есть нормальный перевод в котором все шутки нормально перевели, выбрал срань как всегда.
@socol1n3 ай бұрын
зато те самые голоса
@Dmitriy_Aleksandrovich3 ай бұрын
@@socol1n так раз смотрел видос с срачем вокруг дедпула)
@Deadpoolion3 ай бұрын
Согласен с мужиком с усами , любой кто покупает билеты на самолет сам виноват если самолет упадет
@Nazurka3 ай бұрын
Есть фулл стрима?
@darthrevan92173 ай бұрын
9:07 планя и шерман спорят кто больше гоблин
@95Molot3 ай бұрын
Продал мне фильм за 1 минуту
@Rodion_borodach4 ай бұрын
А полный стрим есть где посмотреть??🤔
@morganf.15623 ай бұрын
22:37 к сожалению большинство серьёзных актёров уже успели зафаршмачиться в говённых комедиях
@pankrat13674 ай бұрын
А есть где-то фул этого стрима?
@jackdid906819 күн бұрын
Почему бы не выбрать нормальный дубляж?
@иванбаранов-п3з3 ай бұрын
15:55 небольшой декодинг шутки про питьё. в оригинале он говорит "drinking problem". дословно - "проблемы с питьём", но по факту это "проблемы с алкоголем". поэтому у половины переводов на этом месте происходит какая-то ебала...
@lukuoris3 ай бұрын
Шутняра я шиз или ты? я это уже видел
@cherrydragon41094 ай бұрын
36:42 а вот сейчас не смешно
@igarock77533 ай бұрын
А можно ссылку на полный стрим ? Вот нафиг мне ссылки на каналы , и год листать и всматриваться где конкретно этот стрим ?!?!?!? Можно просто ссылку на полную версию ?!?!? А ? Без негатива , но с негативом.)
@lukuoris3 ай бұрын
После удаления с Яндекс диска я начал искать в ВК и нашел. Так что трайни мб там ещё осталось
@johndavidson41273 ай бұрын
Не понял, что там про узлы комментаторы говорили. Все довольно просто, если ты летишь/плывешь со скорость 1-го узла, то за час ты преодолеешь 1 морскую милю (1,85км), если скорость 100 узлов - 100 морских миль в час, или 185 км в час. В фильме старомодный прибор показывающий скорость в милях в час показывает IAS (отображаемую воздушную скорсть) 500 миль в час или 434 узла или 804 км в час. Так же есть TAS приведенная скорость, на современных есть GS - эквивалент скорости на земле. Скорость определяется в узлах, так-как огромное кол-во процедур и традиций авиация переняла у мореходства. Даже расстояние определяется в NM (nautical mile/морская миля).
@sickarus_alecktorenko4 ай бұрын
Лучшеб борода смотрел братьев Вентура.
@rezanand66323 ай бұрын
Скажите где он смотрит старые фильмы ? То есть с выбором озвучки и субтитров
@СвятойЧебурек-н5ч4 ай бұрын
Ребят,а полная запись есть в дизморали?
@tius40883 ай бұрын
А где оригинал? В вк дмзморали?
@Айдер_Нурмухаммедов3 ай бұрын
Шутняра. Можешь пожалуйста слишком сильно не вырезать куски. Иногда пропадает контекст
@j.j.raynor90644 ай бұрын
кек
@EttaKamenatios3 ай бұрын
Перевод хоть и классика но очень всратый, есть намного лучше, с передачей игр слов и тп
@glebkomp4 ай бұрын
Да уж, жаль таких золотых фильмов в нормальном переводе хрен найдëшь... Остаётся только Гаврилов.
@Beedjey4 ай бұрын
Перевод просто кал, половина приколов утеряна
@brookebond4903 ай бұрын
щас бы смотреть в мудацком переводе
@belengauzer88583 ай бұрын
Это самый лучший перевод
@woor3 ай бұрын
Не смешно
@deregot10943 ай бұрын
Хм, а в твшном переводе шутки буквально переведены. Выходит перевод лажа