那我也推出一个“看戏人定律”,即全世界所有语言的发音规律都是一样的,甚至所有地方方言发音也都是一样的,即遵循每个音节都是辅音+元音组成,汉语只是改了个名称叫声母+韵母,其实是一回事。从发音规律讲,汉语比英语更合理,基本每个字,都是辅音+元音,因此在说句子时,可以很流畅的一字一句念下去,而英语就不行,比如you and me,由于u和a都是元音,如果连起来读会非常别扭,所以只能无中生有硬插个辅音W进去,d和m都是辅音,如果连读会读不快,所以只能省略掉前面D。说一个句子得考虑单词之间,哪些要增加辅音,哪些需省略辅音,人为增加学习难度,这是英语先天的缺陷,其他的西方语音也存在类似的问题
@Abeturk2 жыл бұрын
The names of some organs it's used as the suffix for nouns, “Ak”= ~each one of both (Yan= side) (Gül= rose) (Şek=facet) (Dal=subsection, branch) (Taş=stone) Yan-ak= each of both sides >Yanak=the cheek Kül-ak = each of both roses >Kulak= the ear Şek-ak = each one of both sides of the forehead >Şakak= temple Tut-ak=dudak=the lip Dal-ak=dalak=the spleen Böbür-ak=böbrek=the kidney Paça-ak=bacak= the leg Paytı-ak=(phathi-ak>hadyak>adyak)=Ayak= the foot > each of the feet (pati = paw) Taş-ak=testicle Her iki-ciğer.=Akciğer=the lung Tül-karn-ak =that obscures/ shadowing each of both dark/ covert periods= Karanlık (batıni) çağların her birini örten tül Zhu'l-karn-eyn=the (shader) owner of each of both times Dhu'al-chorn-ein=double horned one=(the horned hunter)Herne the hunter= Cernunnos = Cornius