Рет қаралды 231,872
Barbara Bonney is one of the leading lyric sopranos of her generation. With over 100 recordings to her name, her artistry has been documented for generations of singers to come. Her Sophie (Rosenkavalier) is legendary the world over, as are her Mozart roles of Susanna (Figaro), Parmina (Zauberflote). Ms. Bonney devoted much of her 30 year career to Lieder, and continues to sing Lied-Recitals and Orchestral Concerts. She is a devoted mentor of the new-generation-singer, and is currently Professor at the Mozarteum in Salzburg, as well as guest professor of the Royal Academy of Music in London.
For Ms. Bonneys current concert schedule and more I invited to visit her official web-site at: www.barbarabonn...
Ms Bonney is represented internationally by Michael Storrs Music Ltd. www.michaelstor...
Geoffrey Penwill Parsons was born in Sydney, Australia. In 1950, he settled in England, where his first big break came accompanying the bass-baritone Peter Dawson. He also worked closely with the eminent German lieder singer Gerhard Husch, and in 1961 accompanied Miss Schwarzkopf in a recital at Festival Hall in London. He worked regularly in some 40 countries, including more than 30 tours of Australia.
He was an honorary member of both the Royal Academy and the Guildhall School of Music, and a fellow of the Royal College of Music, where he was Prince Consort Professor of piano accompaniment. In addition, he was an Officer of the Order of Australia and the Order of the British Empire, and in 1992 received the Royal Philharmonic Society's Instrumentalist of the Year Award. Many of his numerous recordings also won awards. At the time of his death in 1995 he had become a genial godfather to a new generation of superstar vocalists, including Olaf Bär, Thomas Hampson, and Barbara Bonney. He was also in demand as a teacher, and his master classes were avidly attended.
"Abendempfindung an Laura"
Abend ist's, die Sonne ist verschwunden,
Und der Mond strahlt Silberglanz;
So entfliehn des Lebens schönste Stunden,
Fliehn vorüber wie im Tanz.
Bald entflieht des Lebens bunte Szene,
Und der Vorhang rollt herab;
Aus ist unser Spiel, des Freundes Träne
Fließet schon auf unser Grab.
Bald vielleicht (mir weht, wie Westwind leise,
Eine stille Ahnung zu),
Schließ ich dieses Lebens Pilgerreise,
Fliege in das Land der Ruh.
Werdet ihr dann an meinem Grabe weinen,
Trauernd meine Asche sehn,
Dann, o Freunde, will ich euch erscheinen
Und will himmelauf euch wehn.
Schenk auch du ein Tränchen mir
Und pflücke mir ein Veilchen auf mein Grab,
Und mit deinem seelenvollen Blicke
Sieh dann sanft auf mich herab.
Weih mir eine Träne, und ach! schäme
dich nur nicht, sie mir zu weihn;
Oh, sie wird in meinem Diademe
Dann die schönste Perle sein!
Evening it is; the sun has vanished,
And the moon streams with silver rays;
Thus flee Life's fairest hours,
Flying away as if in a dance.
Soon away will fly Life's colorful scenes,
And the curtain will come rolling down;
Done is our play, the tears of a friend
Flow already over our grave.
Soon, perhaps (the thought gently arrives like the west wind -
A quiet foreboding)
I will part from life's pilgrimage,
And fly to the land of rest.
If you will then weep over my grave,
Gaze mournfully upon my ashes,
Then, o Friends, I will appear
And waft you all heavenward.
And You [my beloved], bestow also a little tear on me,
And pluck me a violet for my grave,
And with your soulful gaze,
Look then gently down on me.
Consecrate a tear for me, and ah!
Do not be ashamed to cry;
Those tears will be in my diadem
then: the fairest pearls!
Whitebabygrandpiano
2009