Bilingual People Vs. Google Translate

  Рет қаралды 3,373,122

REACT

REACT

Күн бұрын

Пікірлер: 9 300
@chickennugget9254
@chickennugget9254 5 жыл бұрын
"With great power comes great responsibility" *several Tagalog google translates later* "May the force be with you"
@josefbriar4876
@josefbriar4876 5 жыл бұрын
Chicken Nugget cracks me up everytime.
@aquinoangelo3845
@aquinoangelo3845 5 жыл бұрын
OMG thats actually what i thought
@xnopyt647
@xnopyt647 5 жыл бұрын
Uncle Ben is Obi-Wan Kenobi confirmed
@Sofvia4
@Sofvia4 5 жыл бұрын
Lmao
@7SGThenkai
@7SGThenkai 5 жыл бұрын
Yeh, i went for that one XD but they're right, NO HAY SUFICIENTES PALABRAS, NO SE VALE! Xd
@neilbantoc3609
@neilbantoc3609 5 жыл бұрын
I feel bad for the Filipino participants, Google translate is notoriously bad at directly translating Tagalog/Filipino even without the added layer.
@veritywillows5295
@veritywillows5295 5 жыл бұрын
When I read "Ang kapangyarihan ay sumasa iyo", and then Carol said 'force be with you' at 11:15, I immediately thought it was from star wars. I never would have guessed it translated to with great power comes great responsibility.
@mylesajkay5336
@mylesajkay5336 5 жыл бұрын
True. I tried using google translator to speak to my Filipino friends, peers, classmates and teachers n they have to correct me bcoz the translation from google is always incorrect. Google translation trully is worse. With you on that one dude
@drackay
@drackay 5 жыл бұрын
also spanish.
@blazinshadow2277
@blazinshadow2277 5 жыл бұрын
@@veritywillows5295 power follows you is what I read
@keopi_joayo
@keopi_joayo 5 жыл бұрын
@@veritywillows5295 I thought, "May the odds be ever in your favor" lmaoooo never thought of "With great power comes great responsibility."
@zer0iam
@zer0iam 5 жыл бұрын
How to forget that life lesson uncle Ben once told Petter "The job is very Talented"
@NESSTOR94
@NESSTOR94 5 жыл бұрын
Rip
@xaviermarcano1543
@xaviermarcano1543 5 жыл бұрын
JAJAJA no pare de reír con esto X'D
@clintonaguilar7790
@clintonaguilar7790 4 жыл бұрын
or the force be with you
@jellyacc
@jellyacc 4 жыл бұрын
loooooolzzzz
@rozediana24
@rozediana24 4 жыл бұрын
"even the job is more talented than you, Ben! oh, boyyyy" lol
@cyanite15
@cyanite15 5 жыл бұрын
The last Spanish translation was so bad literally no one would be able of getting it.
@fulanito1532
@fulanito1532 5 жыл бұрын
Not only the last one, I was so confused with "todo lo demas es un mapa de máquina", that make no sense
@zymphyr
@zymphyr 5 жыл бұрын
That's the point.
@wachop1737
@wachop1737 4 жыл бұрын
if you put the correct sentence and then try to google translate to spanish, google drop a different sentence than the one in the video.
@joeyclemenza7339
@joeyclemenza7339 4 жыл бұрын
-Cyanite- that’s what I was just thinking. I personally thought it was “it takes talent to do this job,” knowing it was still wrong.... but at least a good guess. La fuerza esta contigo. Then again, that would’ve been WAY too easy, as it’s already a popular line in Mexico and other Spanish speaking countries.
@Glashome
@Glashome 4 жыл бұрын
The last 2 spanish translations were dreadful. how did they get mapa de maquina?
@Soph-w8i
@Soph-w8i 5 жыл бұрын
for everyone saying “tHe tRaNsLaTiOnS wErE wRoNg” that’s the point.
@donewithit8356
@donewithit8356 5 жыл бұрын
:::::::::::::: yeah. If it was right it would just be them speaking their native language.
@juliangs16
@juliangs16 5 жыл бұрын
It's not about being wrong, it's about coherence.
@lgbtorion
@lgbtorion 5 жыл бұрын
Julian G. Sanchez google translate is often not coherent when put through multiple languages which again is the point
@pandacoco273
@pandacoco273 5 жыл бұрын
@@lgbtorion he doesn't get the point (-.-
@DeliaLange
@DeliaLange 5 жыл бұрын
I think people just want to have something they can laugh about and we all know they are gonna be wrong but everyone on earth likes to point out the obvious so please just let them have fun
@andyqn
@andyqn 5 жыл бұрын
"the job is very talented" - spiderman
@majoaudiovisual194
@majoaudiovisual194 5 жыл бұрын
Jajajajajajajaja demasiado
@alfieabelitatabug2158
@alfieabelitatabug2158 5 жыл бұрын
Whahahaha😂 half Spanish And Half Filipinas i know that😂 El trabajo es muy talentoso😂
@carlodelavera9735
@carlodelavera9735 5 жыл бұрын
"Un gran poder conlleva una gran responsabilidad"
@felicityfoo6240
@felicityfoo6240 5 жыл бұрын
Uncle Ben*
@samuelantipov891
@samuelantipov891 5 жыл бұрын
i totally remember spider man saying that!
@hebooal-sherif5377
@hebooal-sherif5377 5 жыл бұрын
Arabic is read from right to left and the letters are connected together in every word. They put the letters separated and from left to right, it was so hard to read it and understand anything
@yasminmanal9673
@yasminmanal9673 5 жыл бұрын
hebOO Al-Sherif agreed! It was so hard for me to keep up also the robotic womans voice does not help lol
@hichammater7117
@hichammater7117 5 жыл бұрын
they didnt have arabic on their laptop , thats why the letters were not connected
@alecbriones3784
@alecbriones3784 5 жыл бұрын
Same with japanese and korean language
@urwahahmad3426
@urwahahmad3426 5 жыл бұрын
Hey are you are a directioner?
@mennaashraf4410
@mennaashraf4410 4 жыл бұрын
Right But these guys aren’t very good in arabic cause they kept saying that the word great was translated as bone and that was wrong it was translated correctly as great
@gabrielamoreno1580
@gabrielamoreno1580 5 жыл бұрын
"Un gran poder conlleva una gran responsabilidad" Google translate : eL trAbaJo eS TalEntoSo
@alejandroc.deltoro7440
@alejandroc.deltoro7440 5 жыл бұрын
Nada que ver 😂😂
@ameliaj8791
@ameliaj8791 5 жыл бұрын
it wasn't a direct translation it was translated through five different languages
@gabrielamoreno1580
@gabrielamoreno1580 5 жыл бұрын
@@ameliaj8791 Yes they said that but just take it as the joke it is cuz it's nonsense jajaja
@AyumuTheTamer
@AyumuTheTamer 5 жыл бұрын
You are right....how the heck did google translate got that one wrong...I mean if it would have gone word per word it would have a better sentence.
@Ram875
@Ram875 5 жыл бұрын
Right? LOL so messed up
@Ace_Maus
@Ace_Maus 5 жыл бұрын
To be fair, I feel you tested their pop culture knowledge more than their language skills...
@MegaYoyo911
@MegaYoyo911 5 жыл бұрын
To be fair, are you bi-lingual.
@MegaYoyo911
@MegaYoyo911 5 жыл бұрын
Oh you're behind a keyboard with Google, of course you are 😪
@Ace_Maus
@Ace_Maus 5 жыл бұрын
@@MegaYoyo911 What does that have to do with whay I said. The girls translated correctly from Spanish to English, but they didn't earn points because they didn't remember the Mastercard slogan nor could even come close to Uncle Ben's motto with so many words missing. So, this video just proved that Spanish translations are poor. Y para tener casi todo un continente que habla español (incluyendo a los latinos en Estados Unidos) es algo preocupante.
@bryan73701
@bryan73701 5 жыл бұрын
Yeah but it's all just a game for fun and they said they'd use common phrases to help make it easier
@Emily-ps4we
@Emily-ps4we 5 жыл бұрын
that's exactly why the grandpa did bad at it hahha
@alwff
@alwff 5 жыл бұрын
When you speak spanish and you watch them failing the sesenta was hARD
@gianmariarusso2193
@gianmariarusso2193 5 жыл бұрын
I am Italian and I was like how did they get it wrong?!😆
@mu1178
@mu1178 5 жыл бұрын
Im not spanish, but i learn in school, and even tho im bad at it - i really wanted to tell them its 60...
@kilg93
@kilg93 5 жыл бұрын
Even filipinos mix up Sesenta and sietenta sometimes. Hahaha
@danidanih
@danidanih 5 жыл бұрын
Same, and I speak Portuguese xD its pretty similar
@JustNel
@JustNel 5 жыл бұрын
Seriously.. I'm like wtf . It's 60 not 70!
@thisisawsome34253212
@thisisawsome34253212 5 жыл бұрын
Languages Used: Spanish: Brittany & Sheila Filipino: Josie & Carol Mandarin Chinese: Gary & Edward Arabic: Rna & Jasser
@dedu98
@dedu98 5 жыл бұрын
It's called tagalog not Filipino.
@suryaditaufan7285
@suryaditaufan7285 5 жыл бұрын
I thought it was japan lol ( the mandarin one )
@thisisawsome34253212
@thisisawsome34253212 5 жыл бұрын
@@dedu98 Google Translate refers to the language as Filipino, and Tagalog isn't available. The Filipino language is a standardized variety of the Tagalog language, an Austronesian regional language that is widely spoken in the Philippines. en.wikipedia.org/wiki/Filipino_language en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_language
@thisisawsome34253212
@thisisawsome34253212 5 жыл бұрын
@@suryaditaufan7285 I could hear certain phonetics that aren't in Japanese but are very common in Mandarin. en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Japanese en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Mandarin
@penguin-tc1cx
@penguin-tc1cx 5 жыл бұрын
suryadi taufan oh seriously? as someone’s who knows both they don’t really sound alike (because of certain phonetics etc) and the characters didn’t have any hiragana in it lol (but again, that might be because of how I know both 😂)
@twistedtranslations
@twistedtranslations 5 жыл бұрын
I'm so proud.
@canklecouture4050
@canklecouture4050 5 жыл бұрын
Omg u saw this I’m dying
@seantheshimp5296
@seantheshimp5296 4 жыл бұрын
MALINDA LOL
@Melby185
@Melby185 4 жыл бұрын
Oh my God you're here
@nastiavolynska
@nastiavolynska 3 жыл бұрын
Hahahaha, Malinda, hi! :-D Nice to see you here XD
@tubasayl4569
@tubasayl4569 3 жыл бұрын
Why arent u notified? You have so many subscribers
@redmadhatter03
@redmadhatter03 5 жыл бұрын
Filipino translate is truly doing the lolas dirty.
@Aaron-hv4hr
@Aaron-hv4hr 5 жыл бұрын
Spanish wasn’t doing any better tbh. “Work is talented?”
@thebookreader287
@thebookreader287 5 жыл бұрын
Hahahaha the pipi and daliri 😏🙈🙊
@eric0556
@eric0556 5 жыл бұрын
Ano ba talaga meaning ng sentence na yun?
@danielleee6533
@danielleee6533 5 жыл бұрын
Even if you're not the Lola's, I would never get those translations.
@sushiwithjams5373
@sushiwithjams5373 5 жыл бұрын
redmadhatter03 definitely
@JLee-hk5ng
@JLee-hk5ng 5 жыл бұрын
lol the Filipino grandma's translations are correct google's translation is just f-ed up. Especially with the spider man line, the translation means may the force be with you. lmao.
@Nate_0820
@Nate_0820 5 жыл бұрын
Exactly, lmao XD
@josefbriar4876
@josefbriar4876 5 жыл бұрын
CAMP X ASTIN thats why Filipinos cant use google translate to translate English to Tagalog, well you what i mean.
@ma_ki922
@ma_ki922 5 жыл бұрын
yeah :(((((
@aayy11300
@aayy11300 5 жыл бұрын
clearly google translate is a star wars fan not a marvel fan lol! :) x
@jucarvalho111
@jucarvalho111 5 жыл бұрын
your photo of Anna Camp and Skylar 😍😍♥️ I love them
@elreydelmundo1343
@elreydelmundo1343 5 жыл бұрын
The spanish girls were pretty much on point. They were reading it right, google translated it awkwardly.
@arianachan2908
@arianachan2908 5 жыл бұрын
Google translate always translate weirdly
@arneroit
@arneroit 5 жыл бұрын
Nice profile picture 😆
@ciudadanadeunlugarllamadom8423
@ciudadanadeunlugarllamadom8423 5 жыл бұрын
Oh, and I don't know where the left girl was from, but the right girl was from Mexico, not Spain
@shaylanroy583
@shaylanroy583 5 жыл бұрын
That's the point of the vid
@fzwwa14y163vcfgteku
@fzwwa14y163vcfgteku 5 жыл бұрын
They thought sesenta means 70. Yeah they're on point alright.
@ramonsantosjr1877
@ramonsantosjr1877 5 жыл бұрын
The Filipino and Spanish translations are messed up.
@ysanvz
@ysanvz 5 жыл бұрын
I'm Filipino here.
@josefbriar4876
@josefbriar4876 5 жыл бұрын
Ramon Santos Jr so true.. well lets be honest its hard to fully translate a different language with haste coding.
@ragingbravo0253
@ragingbravo0253 5 жыл бұрын
yup
@TheDeadMeme27
@TheDeadMeme27 5 жыл бұрын
lol Arabic translations were like Google was having a stroke
@laurenkang4275
@laurenkang4275 5 жыл бұрын
So baaaad lol
@alphestanley7194
@alphestanley7194 5 жыл бұрын
People are complaining about how the Arabic is messed up but Chinese literally have characters taken off and replaced with boxes
@Christopher-oo1ml
@Christopher-oo1ml 5 жыл бұрын
Ar least it made sense tho... All the sentences had like correct grammar and not random words
@JayMasquerade
@JayMasquerade 5 жыл бұрын
We need more of this bi-linguil stuff..this was really fun
@BicolBandit
@BicolBandit 5 жыл бұрын
The Arabic script being backwards and separated absolutely wrecked me. Such face palm.
@angiebee9026
@angiebee9026 5 жыл бұрын
@@b77ari75 there's setting were u can change it doooi
@parealtgs
@parealtgs 2 жыл бұрын
man that is going to make read from left to right by mistake.
@10suns4sunoo2
@10suns4sunoo2 5 жыл бұрын
Nothing makes me happier than Filipina grandmas. They remind me of my grandma and my great-grandma😂💙
@tishasoriano8902
@tishasoriano8902 5 жыл бұрын
cloudy minghao aye where are my filipinos at
@jumanas2695
@jumanas2695 5 жыл бұрын
That arabic is completely Illegible, it needs to be connected, it is supposed to look like cursive ALSO YOU WROTE IT ALL BACKWARDS
@SafiaMestassi
@SafiaMestassi 5 жыл бұрын
Jumana S omg yes i had a headache trying to read it
@spyrootur2013
@spyrootur2013 5 жыл бұрын
Jumana S LMAO IKR OSBDJENJR
@yaraalshehri3322
@yaraalshehri3322 5 жыл бұрын
I faced this problem once when I was trying to use word before it implemented the arabic text automatic settings of when you switch from english to arabic 😂 so I guess this is what happened to them
@NourElRayes
@NourElRayes 5 жыл бұрын
Kharaa
@yasmeen_kh
@yasmeen_kh 5 жыл бұрын
Jumana S I know I was trying to read it but I couldn’t
@Edgar_Gutierritoz
@Edgar_Gutierritoz 5 жыл бұрын
Man, as a spanish speaker I can say that 60 percent of the cases it wasn't well written. Those girls did more than they were able.
@majo6798
@majo6798 5 жыл бұрын
Written *
@unotakumas4349
@unotakumas4349 5 жыл бұрын
Toltalmente deacuerdo con este caballero
@crypticcurrent1752
@crypticcurrent1752 5 жыл бұрын
El trabajo es muy talentoso? 😂
@Edgar_Gutierritoz
@Edgar_Gutierritoz 5 жыл бұрын
@@majo6798 gracias.(:
@nclp1751
@nclp1751 5 жыл бұрын
Todas las oraciones en español estaban super mal traducidas
@LeonBlackbird
@LeonBlackbird 5 жыл бұрын
English: With great power comes great responsability. Spanish: Un gran poder conlleva una gran responsabilidad. Google: El TrAbAjO eS mUy TaLeNtOsO.
@BlindSp0tz
@BlindSp0tz 5 жыл бұрын
I think it went through many languages before being spat out in spanish that way. Direct google translate gives me "con un gran poder viene una gran responsabilidad".
@taylorswift.fangirl
@taylorswift.fangirl 5 жыл бұрын
Yo también me reí muchísimo. 😂
@lyndsaymagallanes1977
@lyndsaymagallanes1977 5 жыл бұрын
@@taylorswift.fangirl yo también
@ozymandias4714
@ozymandias4714 5 жыл бұрын
Dios mio cualquier cosa
@maclapinedo
@maclapinedo 5 жыл бұрын
Pero ni si quiera es lo que pone google, React ha hecho algo raro porque poniendo esa frase en inglés en google no sale eso de que el trabajo es talentoso
@alexanderroberts5223
@alexanderroberts5223 3 жыл бұрын
"El trabajo es muy talentoso" --> "With great power comes great responsibility." Impossible.
@TheUnknownKitsune
@TheUnknownKitsune 3 жыл бұрын
Yes, thats part of the point of the video.
@MarcosElMalo2
@MarcosElMalo2 3 жыл бұрын
It’s not a direct translation. There were multiple intermediate translations using other languages before it was translated to Spanish.
@alexanderroberts5223
@alexanderroberts5223 3 жыл бұрын
@@TheUnknownKitsune I'm well aware of that.
@mistym0rning
@mistym0rning 5 жыл бұрын
Awesome idea!! So are these Spanish, Mandarin, Arabic, and... Tagalog? Would've been really nice to put which languages these actually are in the video.
@chelseaagyei3409
@chelseaagyei3409 5 жыл бұрын
you know them though😂
@brendajuan8463
@brendajuan8463 5 жыл бұрын
Yup!
@jc09113
@jc09113 5 жыл бұрын
This. Last one was definitely Tagalog so you got them right.
@garygillespie8213
@garygillespie8213 5 жыл бұрын
The hell is Tagalog
@brendajuan8463
@brendajuan8463 5 жыл бұрын
Gary Gillespie its like filipino
@MagoGuitarrista
@MagoGuitarrista 5 жыл бұрын
Lol, I remember when google advertised on the same page "This translator is going to get better over time cause it can learn and improve" 13 years later from release is still sh^**...
@Lauritonas
@Lauritonas 5 жыл бұрын
I mean its slowly getting better. You can actually go help cause they have a website where they can give u words and sentences and u select the most right one
@MagoGuitarrista
@MagoGuitarrista 5 жыл бұрын
@@Lauritonas Define slowly? cause 13 years its a lot, and It has the same errors (or most of them) as I remember back when it came out in 2006... I still use it to translate some words I don't recall in the moment or to check the spelling from Spanish to English and in the process I notice how bad is still is, and common errors such as bad verb conjugation, words that have nothing to do with what I wrote on the other language,etc...
@dva5610
@dva5610 5 жыл бұрын
Erdöl that’s because English is derived from German so it should be easy
@Lyander25
@Lyander25 5 жыл бұрын
It's good, the only reason the last few were bollixed was that they were running through multiple languages. Each language is unique with its own nuances and idiosyncrasies, and English being as messy a language as it is structurally, I can see how it might exacerbate problems.
@marambahaa7061
@marambahaa7061 5 жыл бұрын
The letters in Arabic should be connected. It was hard to read them when they were separate.
@M.AmineLMK
@M.AmineLMK 5 жыл бұрын
And backward.
@mayad.8770
@mayad.8770 5 жыл бұрын
I think it comes from the fact that they are from left to right... they don't connect that way
@M.AmineLMK
@M.AmineLMK 5 жыл бұрын
@@mayad.8770 yeah I always had this problem typing in arabic since 2005 but now it getting better but still sometimes this can happend if you copied an arabic phrase into a latin form text field and I think that's what they did cuz they dont know this you can call trick
@houssemzemouri6129
@houssemzemouri6129 5 жыл бұрын
at least the translations were righit the last one is great not bones google was right
@genarohonoriorengifo8317
@genarohonoriorengifo8317 5 жыл бұрын
"El Trabajo es Talentoso" -Ben Parker
@janiceperezmorell3940
@janiceperezmorell3940 5 жыл бұрын
🤦‍♀️ que clase de disparate 🤣
@yosami_00
@yosami_00 5 жыл бұрын
JAJAJAJA
@mustachmangames7573
@mustachmangames7573 4 жыл бұрын
I saw this with 666 LIKES
@winmarr9702
@winmarr9702 4 жыл бұрын
Hahahahah
@namtiddies5230
@namtiddies5230 5 жыл бұрын
The filipino aunties be giving me my mom vibes
@Mi_Chelle92
@Mi_Chelle92 5 жыл бұрын
Same here 😂
@tokyowasabii3395
@tokyowasabii3395 3 жыл бұрын
Army
@thecuriousnerd3396
@thecuriousnerd3396 3 жыл бұрын
Or Lola's
@dantat3523
@dantat3523 5 жыл бұрын
so many people are complaining about how it wasn't a direct translation BUT LIKE did you even watch the first part of the video???? each time they ran the translation through an ADDITIONAL language, for example instead of english to spanish, they could've done english to chinese to spanish. Y A L L PAY ATTENTION
@Papersky01
@Papersky01 5 жыл бұрын
Thank you for having a brain cell
@marciarodriguez5109
@marciarodriguez5109 5 жыл бұрын
I get were your coming from but on the side of Spanish translation it legit didn’t have any connection, so yeah most of it was part of the game, but in the other hand there were mistakes
@dantat3523
@dantat3523 5 жыл бұрын
@@marciarodriguez5109 bruh... that was literally the point of the game... it wasnt SUPPOSED to make sense
@JeffGranja27
@JeffGranja27 5 жыл бұрын
@@marciarodriguez5109 They weren't mistakes, they were "made" on purpose, that's what Google Translate does when you translate the same phrase over and over in different languages, that's the challenge, recognizing the phrase even with it's bad translation. Yo hablo español y tampoco le entendí a las frases a la primera, pero ese es el punto del "reto"
@megan-wl1ym
@megan-wl1ym 5 жыл бұрын
HONESTLY OMG
@bianney
@bianney 5 жыл бұрын
The Spanish translation about the Spider-Man quote was so off no one could’ve guessed that.
@muhaidar
@muhaidar 5 жыл бұрын
For the next time: 1- Arabic is written from right to left. 2- The letters are attached, otherwise they mean nothing. 🤷‍♂️
@salemalmarri9897
@salemalmarri9897 5 жыл бұрын
I know, they messed up
@hugobourgon198
@hugobourgon198 4 жыл бұрын
First of all, it is a Google translate challenge to see if native speakers can get it. So they gave it the way Google translated it. Second, I think they are bright enough to make the connections between letters even if they aren't attached. It is harder but possible.
@ziadyaacoub2532
@ziadyaacoub2532 4 жыл бұрын
@@hugobourgon198 I assume you don't read arabic ? No it's not easy to connect them.
@mustachmangames7573
@mustachmangames7573 4 жыл бұрын
Correct
@kiwoxgen9929
@kiwoxgen9929 4 жыл бұрын
@@ziadyaacoub2532 i don't speak arabic, but i tried to impersonate my friends line, just need a little bit of keyboard setting, & you're good to go
@64imma
@64imma 5 жыл бұрын
How the hell does Mastercard become "machine map"? Or "great power comes with great responsibility" becomes "the job is very talented"?
@arielkliger6312
@arielkliger6312 5 жыл бұрын
I dont know about the second one, but machine map actually made sense to me, there are a lot of languages where map has a word similar to card (like in russian map is karta) and credit card is often call automated card which might have been changed to machine somewhere along the way
@drdarian
@drdarian 5 жыл бұрын
Whoever came up with this idea needs a raise. This episode was so much fun!
@loganarnoldkicks4321
@loganarnoldkicks4321 5 жыл бұрын
For anyone who is wondering what languages they are speaking: Brittany & Shelia: Spanish Jasser & RNA: Arabic Josie & Carol: Filipino (Tagalog) Gary & Edward: Chinese (Mandarin) (Special thanks to Kyle L. for giving me the specifics )
@najrenchelf2751
@najrenchelf2751 5 жыл бұрын
LoganArnoldKicks, I was wondering where Josie is from! Thank you. 😊
@kylel.9575
@kylel.9575 5 жыл бұрын
If you want specifics, Josie and Carol were speaking Tagalog and Gary and Edward were speaking Mandarin
@laylagharib2494
@laylagharib2494 5 жыл бұрын
A little comment about the arabic language: the letters and words were backwards, because arabic is written from right to the left unlike most other languages, and the letters should be written attached to each other not seperated. So as a person whose arabic is her first language, it was a bit hard even for me to read the sentences that were displayed on the screen.
@SHINeeokri
@SHINeeokri 5 жыл бұрын
Layla Gharib hard ? it was impossible for me to read lol
@sallyibrahim9135
@sallyibrahim9135 5 жыл бұрын
But seriously they wouldn't even differentiate between عظم and عظمى it really put me off😣 it may be the same case with the other people too.. don't they really check?
@shivs101
@shivs101 4 жыл бұрын
Yeah, it was horrific in a way
@melikeugur7015
@melikeugur7015 5 жыл бұрын
It would help a lot if they wrote which language they were
@haku_aku
@haku_aku 5 жыл бұрын
True that!!
@multisatisfaction9537
@multisatisfaction9537 5 жыл бұрын
Yup 😌
@adolie
@adolie 5 жыл бұрын
Josie and Carol: Tagalog Gary and Edward: Mandarin Chinese Brittany and Sheila: Spanish Rna and Jasser: Arabic
@brendajuan8463
@brendajuan8463 5 жыл бұрын
Adolie *tagalog and mandarin
@adolie
@adolie 5 жыл бұрын
@@brendajuan8463 yeah sorry kdbd i just mixed with the nationality for these two, thanks!
@LilaLouve98
@LilaLouve98 5 жыл бұрын
“el trabajo es muy talentoso” was not fair 😂 that doesn’t even remotely say “with great power comes great responsibility”
@marioalfonsosandovalolivar1418
@marioalfonsosandovalolivar1418 5 жыл бұрын
and what about "mapa de maquinas" to MasterCard hahahaha
@sleepykoko1161
@sleepykoko1161 5 жыл бұрын
"I don't study this anymore, all I do is watch Netflix." I'm DYING But fr that's me too
@Nayand123
@Nayand123 5 жыл бұрын
its right ''العظمى'' means ''great'' but jasser translated it into "bones" which is "العظام" but cant really blame him the letters in arabic weren't even attached and were written in the wrong way , its more like deciphering the sentence rather than reading it xD
@ahmedalshaari7845
@ahmedalshaari7845 5 жыл бұрын
Especially with people that speak Arabic from the dialict of the their country and didn't learn formal arabic in school, they can't really understand google translate
@almami1599
@almami1599 4 жыл бұрын
العظام also meant the great ones also أيها المواطنون العظماء
@valp618
@valp618 5 жыл бұрын
the google spanish translation didn’t even came close the english sayings, no wonder Brittany and Sheila had trouble with them
@chany5700
@chany5700 5 жыл бұрын
Mapa de máquina... 🤦🏽‍♀️😅
@brynejosava1499
@brynejosava1499 5 жыл бұрын
@@chany5700 that one actually was pretty easy to guess. Map in most languages is Carte, same word as Cards, so it just translated it to Maps
@chany5700
@chany5700 5 жыл бұрын
@@brynejosava1499 I would have guessed that because of the phrase (it's popular). But Spanish is my mother language and the last word to translate "map" in a quick moment would have been "card"... 😅 Because it's not of common use and we have to remember that they use more English than Spanish. ~sorry for my English
@ellabvb7085
@ellabvb7085 5 жыл бұрын
That was kinda the point though
@2122Hellfire
@2122Hellfire 5 жыл бұрын
I love how they all forgot it was a competition and just started working together
@ianrocha9538
@ianrocha9538 5 жыл бұрын
Being a trilingual person myself (Portuguese, English and Spanish) I can 100% say that it was IMPOSSIBLE for Sheila and Brittany to get that last sentence. Simply not enough words and the ones that were there made no sense.
@alexandragutierrez5070
@alexandragutierrez5070 5 жыл бұрын
Ian Rocha cool im also trilingual
@mireiafernandez8995
@mireiafernandez8995 5 жыл бұрын
i know right? it was impossible, even me, whose first language is Spanish, couldn't translate it. It made no sense at all...
@jazmiinnRamm
@jazmiinnRamm 5 жыл бұрын
Wtf with the Spanish translations 😂 the say nothing compared to the real quotes
@Enki_PvE
@Enki_PvE 5 жыл бұрын
The last one wasn't accurate at all. I guessed the mastercard one tho.
@currykingwurst6393
@currykingwurst6393 5 жыл бұрын
​@@Enki_PvE Of course it wasn't acurate. That was the point of the challenge.
@Th1sUsernameIsNotTaken
@Th1sUsernameIsNotTaken 5 жыл бұрын
@@currykingwurst6393, no. The point was to be inaccurate but able to guess off of key words. Most of the Spanish translations were so far off there was quite literally no way to guess the phrase.
@dongsicheng170
@dongsicheng170 5 жыл бұрын
@@currykingwurst6393 Yeah but like it was so far off that it became impossible to even try to guess the quote lol
@Mei-yh3wd
@Mei-yh3wd 5 жыл бұрын
“ I left school along time ago, I’m just watching Netflix “ me two months after graduation
@cupcake_whale
@cupcake_whale 5 жыл бұрын
Spider man: with great power comes great responsibility Google translate: the job is very talented
@christiangarcia4925
@christiangarcia4925 5 жыл бұрын
Seeing two elderly filipina women (who may have lived most of their lives in the Philippines) not getting the phrases serves as an evidence that Google Translate still struggles with Filipino language. We don't actually Google Translate for sentences actually... we use for easier understanding on some complicated words in english.
@yasspanda2559
@yasspanda2559 5 жыл бұрын
What I got from this is "With great power comes great responsibility" translates to "May the Force be with you" in Filipino, according to Google.
@fss9162
@fss9162 5 жыл бұрын
You guys played it dirty with Rna and Jasser 😂 because In Arabic we write from the right to left and the words you showed them are backwards
@itsjohnny628
@itsjohnny628 5 жыл бұрын
And not joined
@kusogakirenfir
@kusogakirenfir 5 жыл бұрын
The Spanish phrases suffered heavily from lost in translation. Don't blame the girls for getting them wrong a lot.
@lebrownjamess
@lebrownjamess 5 жыл бұрын
That last one in Filipino is really closer to "May the force be with you" than it is with "With great power comes great responsibility" I really thought she was gonna get the point when she said the line 😂
@jaimaquiling3361
@jaimaquiling3361 3 жыл бұрын
The Filipino language is quite hard to translate though..
@LH44SV05
@LH44SV05 5 жыл бұрын
They translate the sayings through multiple languages before translating to the intended language- that’s why the translations are a mess you guys, don’t skip the explanations 😅
@xangxung1672
@xangxung1672 5 жыл бұрын
Do this more often please. I really like this concept
@totalwartimelapses6359
@totalwartimelapses6359 5 жыл бұрын
Agreed
@alvarovives3214
@alvarovives3214 5 жыл бұрын
I speak spanish and 3 out of five in the spanish the translator was saying nonsense like in the one with the case of the studies. Studies is " estudios " and the translator said "estudiaste" which means YOU STUDIED and the one from spiderman had a 0% of coincidence
@alvarovives3214
@alvarovives3214 5 жыл бұрын
Also the one of the master card it was almost acurate until the end where it said " mapas de maquina" which means "machine maps"
@minatozakisana1728
@minatozakisana1728 5 жыл бұрын
Thats the fuxking point What do you expect? Getting the right sentence every time? Thats the fuxking challenge ok
@alvarovives3214
@alvarovives3214 5 жыл бұрын
@@minatozakisana1728 i know thats the challenge what amazes me is that that thing is the global translator being that its so shitty
@susanapooler6452
@susanapooler6452 5 жыл бұрын
"No one tells me what to do anymore, except my wife"😂
@susieblair937
@susieblair937 5 жыл бұрын
honestly spanish is my first language too and this was impossible... "el trabajo es muy talentoso"??? like that itself doesn't even make sense my dude
@miguelhernandez5634
@miguelhernandez5634 5 жыл бұрын
Susie Blair honestly
@ssmith3967
@ssmith3967 5 жыл бұрын
Susie Blair the job is very talented???? What
@currykingwurst6393
@currykingwurst6393 5 жыл бұрын
Of course it doesn't make sense, it went through Google Translate. 5 times!
@razvanmantu
@razvanmantu 5 жыл бұрын
The point is Google translate needs to practice on Spanish. For the other ones it did somehow ok.
@alterego2304
@alterego2304 5 жыл бұрын
"with great power comes great responsability" google translate: el trabajo es muy talentoso literally not one word right
@monaaboreesh7554
@monaaboreesh7554 5 жыл бұрын
For gods sake don’t ever write Arabic like that, I was blinded trying to read it
@sunshinezzz4466
@sunshinezzz4466 5 жыл бұрын
Same🤦🏻‍♀️
@mistawithhair9203
@mistawithhair9203 5 жыл бұрын
Yeah the letters are seperated i had a stroke 😂
@jadecarlile4842
@jadecarlile4842 5 жыл бұрын
How is it written?
@monaaboreesh7554
@monaaboreesh7554 5 жыл бұрын
Jade Carlile the letters supposed to be contacted , also here it’s written backwards This is an example of how it should be written : مرحبا اسمي منى وانا أتكلم العربيه If you’re curious about its meaning it mean : hello my name is mona and I speak Arabic
@monaaboreesh7554
@monaaboreesh7554 5 жыл бұрын
*Are supposed to be **connected ***it means
@jezreeltan5616
@jezreeltan5616 3 жыл бұрын
12:23 carol's reaction nailed my reaction for every qoute that's given.
@luanalsant
@luanalsant 5 жыл бұрын
The Spanish translations were very bad, the last two were *impossible* to guess correctly
@Sebbir
@Sebbir 5 жыл бұрын
Well it would be a very easy challenge if all the translations were correct
@veroaramicn48
@veroaramicn48 5 жыл бұрын
The Master Card one was very easy.. they obviously weren't familiar with the slogan. The last one, yeah, that made no sense
@dbclass4075
@dbclass4075 4 жыл бұрын
Tagalog is even worse for the last one: "May the force be with you." While the inaccuracy is already bad enough, but such inaccuracy results misleading into wrong references is outrageous.
@rebecajavier12
@rebecajavier12 5 жыл бұрын
Love this episode, but the Spanish ones were off a lot and were missing words. But it was nice to see how even google translate can’t get every word or phase correctly. It all depends on who you are talking with and what part they are from.
@IKE0CH
@IKE0CH 5 жыл бұрын
rebecajavier12 the same with the arabic ones
@wisco9er536
@wisco9er536 5 жыл бұрын
Bet you only said that because you only read spanish. Also, that's kinda the point.
@YuLi_R.
@YuLi_R. 5 жыл бұрын
Google translate is trash, but it's the only trash available...
@Sebbir
@Sebbir 5 жыл бұрын
Well normally you wouldn’t translate a phrase multiple times back and forth like they did here
@YuLi_R.
@YuLi_R. 5 жыл бұрын
@@Sebbir Well Google translate doesn't need to translate a phrase multiple times to fck it up, one will do 🤷🏻‍♀️
@yoake6426
@yoake6426 5 жыл бұрын
Or you can just use an online translation dictionary for vocabulary.
@aidamontano1267
@aidamontano1267 5 жыл бұрын
I use Reverso Context or Linguee, as a translation student, those translators are much better because they use the context instead of literally translating the word/words
@bvedant
@bvedant 4 жыл бұрын
and you're not doing yourself any favors by using and helping them improve the service, you're just giving google more of your data...
@ronayusan4047
@ronayusan4047 5 жыл бұрын
"Ang kapangyarihan ay sumasaiyo" "May the force be with you" 😂😂😂 Thats actually closer than with power comes responsibility... they literally did not mention the word responsibility 😂😂
@tova1412
@tova1412 5 жыл бұрын
i would definitely like to see this become a series with even more languages! this was really entertaining to watch, both to translate for myself to my language and making what i could out of the limited spanish i know to try and play along... god those translations were awful haha, especially the last one
@tryingmybest7659
@tryingmybest7659 5 жыл бұрын
Omg I feel sorry for them the Arabic letters aren’t shaped right so it’s hard to read and it didn’t make sense
@Ebrahim766
@Ebrahim766 5 жыл бұрын
yea that was reverse
@chaosphantoms
@chaosphantoms 5 жыл бұрын
Yeah that bothered me, I tried to translate but failed
@sulmarysalazar5940
@sulmarysalazar5940 5 жыл бұрын
The spanish ones where totally off like mapa de maquina? That not even the actual translación for master card
@propogandalf
@propogandalf 5 жыл бұрын
It was translated twice, hence it being nonsensical
@sarahmagdi5418
@sarahmagdi5418 5 жыл бұрын
the arabic is illegible. its literally written in reverse AND the letters are separated?? unfair
@heejin3947
@heejin3947 4 жыл бұрын
Sarah Magdi tbf a lot of chinese characters did not show up. plus the things we see on the screen were just re-typed up. they see the google translate site on their laptop
@MultiWilliam15
@MultiWilliam15 5 жыл бұрын
As a native Filipino speaker who works as a freelance English writer, the Filipino women were at a disadvantage bc google translate screwed up most of the sentences. Also, not that I'm underestimating them, but I bet they're not familiar with some of the pop culture references here.
@TheRemoXII
@TheRemoXII 5 жыл бұрын
Yeah Google translate is horrible with Filipino languages...
@deiyuwell
@deiyuwell 5 жыл бұрын
They got, "May the force be with you" correct. too bad google failed them. hahahaha The master card was funny. I got it but the "pangunahing" was weird hahaha
@MultiWilliam15
@MultiWilliam15 5 жыл бұрын
@@deiyuwell exactly. 'sumasaiyo' literally translates to 'be with you.'
@Alchrat
@Alchrat 5 жыл бұрын
Not gonna lie. The Tagalog and Spanish translations were pure whack. LOL
@lgbtorion
@lgbtorion 5 жыл бұрын
BartSimon Lacap yes that’s the point
@kleask1552
@kleask1552 5 жыл бұрын
did you even listen to the start of the video
@MajorMlgNoob
@MajorMlgNoob 5 жыл бұрын
@@lgbtorion yeah but the Arabic and Mandarin weren't so bad
@andreinagonzalez6076
@andreinagonzalez6076 5 жыл бұрын
Ok the last one in spanish wasreally unfair like it wasnt even a bit close to the actual meaning
@NECROZ050189
@NECROZ050189 5 жыл бұрын
Google translate fail
@ayaya3954
@ayaya3954 5 жыл бұрын
Same with the Tagalog one.
@lgbtorion
@lgbtorion 5 жыл бұрын
Andreina Gonzalez THAT IS THE POINT
@JonnyBoiii8991
@JonnyBoiii8991 3 жыл бұрын
No one: Google Translate: Ella vende conchas en la costa Argentina: She sells what now?!
@Andreseme23
@Andreseme23 3 жыл бұрын
As an Argentinian I can confirm, altought there should be a second "no one:" before the last line. I think we're the only ones for which "concha" means c*nt, lol
@Stopper999
@Stopper999 3 жыл бұрын
@@Andreseme23 yo pensaba que concha significaba vAg1na
@nochu9753
@nochu9753 3 жыл бұрын
hahahahaha every Argentinian thinking this way while watching lol
@echsemia
@echsemia 3 жыл бұрын
@@Stopper999 c*nt significa v4g1na pero más vulgar
5 жыл бұрын
the spanish translation on the master card one was so messed up lol
@DebZava
@DebZava 5 жыл бұрын
Do more content with the bilinguals, this was awesome
@janmusicvlogs
@janmusicvlogs 5 жыл бұрын
Yah. Google translate NEEDS to have a massive UPGRADE
@maclapinedo
@maclapinedo 5 жыл бұрын
Most of them are not even what google translates to, so I don't know what they did
@n8thanomg
@n8thanomg 5 жыл бұрын
@@maclapinedo they said in the video that in later rounds they ran the phrases through extra translations in different languages. the last one was translated through 4 different languages before returning to spanish so it's going to be way different of course
@laxiomy5671
@laxiomy5671 3 жыл бұрын
So, guess the Spanish translation wasn't SO accurate...
@Andreseme23
@Andreseme23 3 жыл бұрын
Not at all. For the small amount of words, I suppose they translated that from some language that condenses entire words or ideas into single simbols, wich, at the same time admits different interpretations, like Chinese or Japanese using kanji. There were several missing words to complete the original phrase, and the few ones there didn't make any sense, lol
@evaortega-paino3065
@evaortega-paino3065 3 жыл бұрын
arréglalo cache mierda de google
@dahyimi2185
@dahyimi2185 3 жыл бұрын
Even a direct English to Spanish in Google translator is so bad I wouldn't even call it a translation, but rather "bulk processing bilingual dictionary". A short sentence might come out somewhat right, except that 70% of the time it gets 100% of the prepositions wrong. But the moment you have two linked sentences or one level of subordination, Google is unable to respect very basic grammar rules or to choose the correct meaning of a word considering context.
@chrishanz8238
@chrishanz8238 3 жыл бұрын
Not only spanish i think all
@skynet3d
@skynet3d 5 жыл бұрын
How the hell does one get from "el trabajo es muy talentoso" to "with great power comes great responsibility"????!? Ridiculous.
@cynbk
@cynbk 5 жыл бұрын
I agree,it has a literal translation!the phrase of the video is not even close.
@amauriamador
@amauriamador 5 жыл бұрын
Those spanish translations were not even close.
@neelamaxwell6841
@neelamaxwell6841 5 жыл бұрын
Yep that's google translate for ya
@theakind8092
@theakind8092 5 жыл бұрын
You guys should have wrote it in English for us at the bottom of the language , so we know when they’re wrong or right
@nicolenog292
@nicolenog292 5 жыл бұрын
Okay I think that with this we can conclude that translators (like people who studies at college to translate) will always gonna be needed, machines would never replace the human's mind
@karolvivianacaro8439
@karolvivianacaro8439 5 жыл бұрын
Agreed
@tomhannah3825
@tomhannah3825 5 жыл бұрын
Very very true!!! The human mind is still utterly amazing, far beyond what a machine can translate.
@MrBassam2205
@MrBassam2205 5 жыл бұрын
Guys! Arabic’s letters are not separated when you write a sentence. Like this اللغة العربية Not like this ا ل ل غ ة ا ل ع ر ب ي ة
@elyaszeyad319
@elyaszeyad319 5 жыл бұрын
Bassam M. Zwai الصراحة انت صح
@wajiro9967
@wajiro9967 5 жыл бұрын
Screw this one, it was worse, it was ه ی ب ر ع ل ا ه غ ل ل ا 🤣🤣
@kmg91
@kmg91 5 жыл бұрын
Why are all the Arabic people acting like this is somehow their fault and not Google's. Like the point of the video is to show how shit Google translate is .
@yujisaito3297
@yujisaito3297 5 жыл бұрын
thats the point
@yesemeowmeow
@yesemeowmeow 5 жыл бұрын
ة ي ب ر ع ل ا ة غ ل ل ا LMAO it was more like:
@petfriendamy
@petfriendamy 5 жыл бұрын
Lol, Google destroyed the Spanish translation toward the end there. Poor Spanish.
@ericcriollo783
@ericcriollo783 5 жыл бұрын
I felt Sheila and Brittany’s frustration cause Spanish is so precise and English is so broad I remember my mom using google translate for stuff and in the end I’d be her translater💀
@genarohonoriorengifo8317
@genarohonoriorengifo8317 5 жыл бұрын
As a Spanish speaker those translation were really different from the others got
@carlos.cr.7139
@carlos.cr.7139 5 жыл бұрын
That mastercard sentence made zero sense in Spanish
@claudiaossorio8803
@claudiaossorio8803 5 жыл бұрын
Carlos Chavez so true. I m still laughing at it😂
@tesskoopman3003
@tesskoopman3003 5 жыл бұрын
Don't know where machine came from but I can guess that mapa came from Dutch cause card is kaart but kaart is also map
@AntonioHenrike
@AntonioHenrike 5 жыл бұрын
jajajajajajaja
@AlexB3333
@AlexB3333 5 жыл бұрын
I am a Spanish speaker I only knew that is was MasterCard because there is an ad of MasterCard in Spanish that have the exactly the same quote except for the mapa of maquina part lol
@AristarcoPalacios
@AristarcoPalacios 4 жыл бұрын
"Hay cosas que el dinero no puede comprar, para eso consíguete un diagrama del motor" -Morpheus y Oracle. XD
@TgamerC
@TgamerC 5 жыл бұрын
ok how did with great power comes great responsability transtale to "el trabajo es muy talentoso"???!!! google translate it's crap!!
@coreysuffield
@coreysuffield 5 жыл бұрын
english->other language->final language, it was intentional to make it harder to guess the phrase
@jgibson7893
@jgibson7893 5 жыл бұрын
Yeah but it had gone through like four other languages at that point.
@abdulkaderalabasie5821
@abdulkaderalabasie5821 5 жыл бұрын
Even in Arabic they wrote with great power comes bones😂😂😂😂😂😂
@MajorMlgNoob
@MajorMlgNoob 5 жыл бұрын
I mean it works if you go English to Spanish or Spanish to English Once you do something like English to Hindi to Urdu to Russian to Hebrew to Spanish you break it lol
@misutasa
@misutasa 5 жыл бұрын
In tagalog it was like may the force be with you HAHAHAHA
@aljawad
@aljawad 5 жыл бұрын
The Arabic lettering is fragmented and written from left to right, which is wrong!
@jennihamalainen4236
@jennihamalainen4236 5 жыл бұрын
for everyone saying that some of the sentences were wrong or missing words, you do realize that they used google translate and it's not the most reliable source for translating whole sentences. and I know what I'm saying because I study 4 languages in school and I have used google translate a couple of times for school assignments and let me just say that the teacher did not appreciate my hard work
@totesme14
@totesme14 5 жыл бұрын
I would have been just as confused on that last Spanish one: "The job is very talented." I have no idea how you'd guess the original phrase from that.
@marianarodriguez8658
@marianarodriguez8658 5 жыл бұрын
The spanish translate is so wrong, what the heck😂
@JackieLovesStitch
@JackieLovesStitch 5 жыл бұрын
Mariana Rodríguez the fact that they kept saying 70 instead of 60 % 🙄
@magnusnord8353
@magnusnord8353 5 жыл бұрын
They are all really wrong
@gohomedontarguewithme6946
@gohomedontarguewithme6946 5 жыл бұрын
They didn't do enough research
@JuaniCh.
@JuaniCh. 5 жыл бұрын
@@JackieLovesStitch that's not Bad tho, Sesenta and Setenta are similar, she read it wrong, it happens 😧
@therealdeeves
@therealdeeves 5 жыл бұрын
@@JuaniCh. Me and my friend gets it the first time we saw it though... But yeah, mistakes happen. Setenta and Sesenta
@maxofmercury
@maxofmercury 5 жыл бұрын
It's funny how the Filipino translation for the famous Spiderman quote was actually a lot closer to "May the force be with you"...
@jc09113
@jc09113 5 жыл бұрын
Yep last two quotes were pretty hard to guess unless you're familiar with the quote. Last quote is literally closer to the "May force be with you" than the actual quote lol
@dahyimi2185
@dahyimi2185 3 жыл бұрын
How on earth did "With great power comes great responsibility" become "The work is very talented"? Thank you for proving how bad GTranslator is.
@robinlinh
@robinlinh 3 жыл бұрын
well don't forget that one got translated through 5 different languages before ended up as Spanish
@diegocovarrubias8357
@diegocovarrubias8357 Жыл бұрын
Jajajaj wey sí, todos estamos sacadísimos de honda por eso
@Angie-zw8mo
@Angie-zw8mo 5 жыл бұрын
"Mapa de maquina" How da hell google translates "master card" like that? I wouldn't understand either haha
@samanthasanchez9925
@samanthasanchez9925 5 жыл бұрын
I thought that meant map of the machine
@milialiano2451
@milialiano2451 5 жыл бұрын
@@marte2674 a que sos de Argentina
@dailed6420
@dailed6420 5 жыл бұрын
Al cajero; aceptas visa o mapa de máquina? Xd
@giorjett13
@giorjett13 5 жыл бұрын
Dai Led 😂😂😂😩
@amac2504
@amac2504 5 жыл бұрын
10:21 I speak Spanish it's my first language, but that sentence has no sense at all
@andreapartida8764
@andreapartida8764 5 жыл бұрын
I speak spanish and the translate didnt made any sence i mean the girls where right it doesnt mean the same
@kimjoonie2174
@kimjoonie2174 5 жыл бұрын
I speak Spanish and idk what is "mapa de máquina" jajajaja The sentence "el trabajo es muy talentoso" doesn't make sense Its very funny
@kidro8717
@kidro8717 5 жыл бұрын
that last sentence was impossible to guess for the spanish speakers, none of the words in the sentence were right
@IneffableChild
@IneffableChild 5 жыл бұрын
The Google Translate for Filipino/Tagalog has always been incredibly wrong. Like, if the first sentence for all of them was the same (the All Star lyrics), then no bilingual speaker of Filipino and English would still be able to guess that translation. I was shaking my head going 'that was butchered to hell'. Hilarious but frustrating. 😂😅
@loualvarez0510
@loualvarez0510 5 жыл бұрын
That last one in Spanish was waaaaaaaay off.
@rorix102
@rorix102 5 жыл бұрын
YEAH ITS JUST IMPOSSIBLE
@pallafox
@pallafox 5 жыл бұрын
The Tagalog and Spanish translations are bad. Google still needs to fix this.
@floydmaseda
@floydmaseda 5 жыл бұрын
Most of the problem is going through multiple languages to get there. Direct from English to Spanish or back is usually pretty decent.
@josefbriar4876
@josefbriar4876 5 жыл бұрын
We had BALBAL in Tagalog so its impossible so many meanings and words that has no use if translated
@dbclass4075
@dbclass4075 4 жыл бұрын
Sometimes even without layers, the meaning can be lost to Tagalog. 1) Written Tagalog: "Naghahanap siyang uri ng pipi sa kanyang daliri." Translated to English: "She is looking for a type of dumb*¹ in her fingers." Intended English: "She was looking kinda dumb, with her finger and her thumb in the shape of an L" Correct Tagalog: "Sa kanyang daliri at hinlalaki na hugis L, siya ay parang mangmang"*² 2) Written Tagalog: "Nag-aral ka, alam mo. Sa animnapung porsyento ng mga kaso, gumagana ito sa bawat oras." Translated to English: "You studied, you know. 60% of the cases, this is working every time." Intended English: "They've done studies, you know. 60% of the time, it works every time." Correct Tagalog: "Nagsuri sila, alam mo ba?*³ Sa animnapung porsyento ng pagakakataon, gumagana ito palagi." 3) Written Tagalog: "Alamin sa pagbikas. Nagbebenta siya ng mga shell sa baybayin." Translated to English: "Know by pronunciation. She sells shells by the shore." Intended English: "She sells seashells by the seashore." Correct Tagalog: "Siya ay nagbenta ng mga kabibi sa baybayin"*⁴ 4) Written Tagalog: "Mayroon mga bagay na hindi mo mabibili ng pera. Para sa iba, may pangunahing card." Translated to English: "There are things you can't buy with money. For others, there is primary card." Intended English: "There are things money can't buy. For everything else, use MasterCard." Correct Tagalog: "May mga bagay hindi maaring mabibili ng pera. Para sa mga ibang bagay, gumamit ng MasterCard."*⁵ 5) Written Tagalog: "Ang kapangyarihan ay sumasa iyo." Translated to English: "May the force*⁶ be with you." Intended English: "With great power comes great responsibility." Correct Tagalog: "Malaking kapangyarihan, malaking responsibilidad." *¹another possible words for "pipi": stupid, mute *²impossible to preserve phrase order without changing the context: subject and object swapped positions. *³must be changed into interrogation sentence to preserve context. *⁴it is impossible to preserve the intended tongue twister to Tagalog. *⁵There is no translation of MasterCard to Tagalog. * ⁶other words possible from "kapangyarihan": power, spirit Notes: • All pronouns are gender neutral in Tagalog . All female pronouns are interchangeable to male pronouns, depending on context. • The order of words are preserved as much as possible to demonstrate the impracticality of translating word-by-word. • Tagalog shares most alphabet, grammar rules, and punctuation rules with English, partly due to Philippines under USA colony for 47 years. Part of the reason why most native English speakers can learn Tagalog quite easily, and vice versa. • Tagalog are pronounced exactly the same way as English, except all consonants are pronounced "hard" (no "j" will be pounced as "g"), and all vowels are short. • Tagalog will only work in Manila. Philippines have 170 dialects, 8 of them are major dialects (including Tagalog). Theoretically, it is possible for Filipinos not to understand each other in their native tongue. • Be assured: even Filipinos in remote mountains can understand simple English. Therefore, do not hesitate to switch back to English when lost for words.
Siblings Give Each Other A Lie Detector Test
13:27
REACT
Рет қаралды 5 МЛН
Миллионер | 3 - серия
36:09
Million Show
Рет қаралды 2 МЛН
Twin Telepathy Challenge!
00:23
Stokes Twins
Рет қаралды 105 МЛН
Stray Kids Vs. Google Translate ( K-Pop Stars React)
10:11
REACT
Рет қаралды 12 МЛН
American was Shocked by The Things That Only European Knows!!
22:00
World Friends
Рет қаралды 1,9 МЛН
5 Crazy Waffle Iron Experiments | People Vs. Food
10:22
People Vs Food
Рет қаралды 2,6 МЛН
Things Bilingual People Do
5:30
Steven Lim
Рет қаралды 9 МЛН
Try to Watch This Without Laughing or Grinning #122
14:30
REACT
Рет қаралды 6 МЛН
Trying Celebrity Guilty Pleasure Foods | People Vs. Food
13:02
People Vs Food
Рет қаралды 7 МЛН
‘Wicked’ Cast Play Never Have I Ever
5:32
British Vogue
Рет қаралды 296 М.
Norse Mythology Pronunciation differences! Thor was not his REAL NAME!
14:51
Surprising World Leaders by Speaking Their Languages
6:39
Xiaomanyc 小马在纽约
Рет қаралды 1,3 МЛН