ตอนที่เขาพูดว่า “ i dont know i dont want to i was hoping kinda be it” หลังจากทำท่า Barrel roll เราแปลความหมายได้ว่า I don’t know I don’t want to. ประโยคแรก เค้าอาจหมายถึง ชั้นไม่รู้ ชั้นไม่ต้องการที่จะลงจอด ( เพราะเจ้าหน้าที่โน้มน้าวให้ Landing) ส่วนที่เขาบอกว่า i was hoping kinda be it เหมือนเขาสื่อว่า เขาคิดว่าตอนทำท่า Barrel roll คิดว่าคงไม่สำเร็จ แน่ๆ เพราะประเภทของเครืองบิน และไม่มีประสบการบิน แต่ดันรอดทำสำเร็จ จึงไม่ตั้งใจจะแลนด์อยู่แล้วตั้งแต่ทีแรก จึงกดหัวลงที่เกาะแทน ….🥺
@sanonrugnhu67372 жыл бұрын
วิเคราะห์อย่างฉลาดครับ
@Avagamecute2 жыл бұрын
@@sanonrugnhu6737 ขอบคุณค่ะ 😊
@วีระชัยแสงสุดา Жыл бұрын
อีดอก เก่งจัง จีบได้มาะ😂😂
@linenannanline286 Жыл бұрын
หรืออาจจะแปลว่า ผมไม่รู้ ผมไม่อยาก hurt anyone on the ground แต่ก็ไม่รู้จะเป็นแบบนั้นมั้ย