Dankie vir hierdie skat...... van onskatbare waarde!
@peninhand10 ай бұрын
Ek stem saam, ek wens net ek kan die lirieke in die hande kry. Ek kan nie hoor presies wat hulle sing nie. Hierdie opname is jare gelede deur die Pretoria Bach Koor uitgevoer, en dit klink of iemand dit ge-"remix" het. Maar dis die enigste weergawe wat ek kon vind.
@bart42389 ай бұрын
Elk ons Lands boom he ek gehoord. Dit is een epische stuk kulturell erfgoed. Ek kry hoenervleis as ek die lied luister
@wayhlan7 ай бұрын
2:28 De Brit zal/zou vrezen (100% zeker) 2:51 Hoort de trommels/Houdt Transvaal nou fier en vrij (50% zeker) 3:09 Hier ben ik geboren (70% zeker) 4:09 Roep/kom alleman nu 't nog kan (70% zeker) 4:12 En/De kans te... winnen/vechten? (20% zeker) Jammer dat het zo moeilijk is om aan de echte lyriics te komen want vind deze versie bijna mooier dan het origineel.
@tabletsam562410 ай бұрын
Grüße von Euren Waffenbrüdern aus Deutschland . Wir sind stolz mit euch gekämpft zu haben.
@tabletsam562410 ай бұрын
Und werden wieder miteinander Kämpfen, Wie Siener es gesehen hat.
@esserman16038 ай бұрын
Goed gedoen met die lirieke, maar sien waar die vraagtekens is, ek dink nie hulle hoef daar te wees nie want die klank wat daar gesing is, is net die vorige woord waarmee die sangers aan gaan. Dankie.
@astralguardoriginal10 ай бұрын
Deutsch?
@peninhand10 ай бұрын
Dies ist eine Google-Übersetzung, ich hoffe, es funktioniert für Sie: Das Boerenkrijgslied ist eine Adaption des Geuseliedes „Merck toch hoe sterck“, das 1626 veröffentlicht wurde. Dieses Kriegslied handelt von der Belagerung und Befreiung der Stadt Berg-op-Zoom im Jahr 1622 während des Achtzigjährigen Krieges zwischen den Niederlanden und dem Spanischen Reich. Das Lied wurde offenbar fast 280 Jahre später während des Zweiten Burenkrieges von mehreren Buren als Kriegslied gesungen. Der Originaltext, in dem es um den Kampf zwischen Geus und Spanjaard geht, wurde leicht an den Kampf zwischen Buren und Briten angepasst. Die einzige Aufnahme des Boeren Krijgslieds, die bisher gefunden werden konnte, ist eine, die vor Jahren vom Pretoria Bach Choir aufgeführt wurde. Allerdings ist diese erhaltene Aufnahme von schlechter Qualität, was es äußerst schwierig macht, den Wortlaut des geänderten Liedtextes zu verstehen. Wir würden uns sehr über jede Hilfe freuen, die den richtigen Text des Boerenkrijgslieds noch einmal aufschreiben könnte. In diesem Video wird ein unvollendeter Versuch, den Liedtext wiederherzustellen, wiedergegeben. Auf das Boerenkrijgslied folgt das niederländische Merck toch hoe sterck.
@breytonpretorius18567 ай бұрын
Ek ken 'n vriendin van my ouma wat hierdie in hul kinder koor in die stadsaal gesing het. Ek sal kyk of sy die lirieke nog onthou of nog beter dit het.
@WastelandmonkАй бұрын
Het u die lirieke? Ek sal graag dit wil hoor, dit is n pragtig lied wat ons volk geskep het.
@breytonpretorius1856Ай бұрын
@@Wastelandmonk ek is reg nou in die Kaap, maar wanneer ek weer by my ouma is sal ek 'n plan maak
@WastelandmonkАй бұрын
@@breytonpretorius1856 Wonderlik, mag God u seën en veilig hou en jou ouma ook seën.