Испытание русским языком: как поставить иностранца в тупик

  Рет қаралды 1,344,268

Итальянцы by Kuzno Productions

Итальянцы by Kuzno Productions

Күн бұрын

Пікірлер: 4 400
@bykuznoproductions1191
@bykuznoproductions1191 3 жыл бұрын
Бесплатный марафон итальянского языка от Kuzno (стартуем в понедельник): italia.kuzno.com/marafon
@egawarmitas3107
@egawarmitas3107 3 жыл бұрын
Чушь какую-то вбивают итальянцам. Сами русские, некоторые, не знают, получается, семантики этих идиом. А ещё преподаватели. Это помню как училка наша в моём первом классе на вопрос, что значит "угостить берёзовой кашей" стала мямлить, что это значит накормить кашей из берёзовых почек, вероятно. Откуда она взяла такую хрень? А в институте этому не учат, конечно, это только в народе, да у нас на РИФе преподаватели специально ездили, сленг народный изучали, чтобы потом правильно преподавать студентам. А в том случае училкой я, пацан, 7-летний, знал уже в этом возрасте, от деда, что "угостить берёзовой кашей" - это значит всыпать берёзовых розг. Так и здесь: "Ноги в руки" - это не мужайся, а "БЫСТРО собрался и моментально убежал" (побежал), куда тебя послали. "Белочка" - сокращённое "белая горячка". "Песец" ("писец") - эвфимизм матерного слова "пизд*ц". И т.д. И такие "преподаватели" берутся обучать иностранцев, мля! Полный писец.
@egawarmitas3107
@egawarmitas3107 3 жыл бұрын
@Панкреозис Полидорма, пытаетесь перейти на личности в оскорбительном тоне? Но как говорят психологи, если негативный человек пытается говорить о вас, то на самом деле он говорит о себе. Себя всегда лучше знаешь, чем других.
@ВладимирСмирнов-ы3п
@ВладимирСмирнов-ы3п 3 жыл бұрын
Не песец , а писец.
@egawarmitas3107
@egawarmitas3107 3 жыл бұрын
@@ВладимирСмирнов-ы3п , да это эвфемизм слова "пизд*ц".
@egawarmitas3107
@egawarmitas3107 3 жыл бұрын
@@ВладимирСмирнов-ы3п , но попробуй объяснить иностранцу, что такое пизд*ц, от которого произошёл "писец" или ещё "пипец".
@sergeyn6269
@sergeyn6269 4 жыл бұрын
- бабушка, а почему это вы гусей свиньями называете? - а чо они, собаки, в лужу залезли?! (с)
@чиочио-п5и
@чиочио-п5и 2 жыл бұрын
Анекдот из СССР - захотел немец русскую деревню посмотреть, интересно ему. Ну , привезли его , идут по деревне - собаки лают, петухи кричат... Все как везде. И видит немец бабуля гусей с огорода гонит - Пошли вон собаки, пошли вон собаки! У немца "процессор" завис - подходит к бабуле, спрашивает - Бабушка, это Гуси? - Гуси, сынок. - А почему Вы их Собаками называете? - Потому, что эти Свиньи весь огород вытоптали!
@iri_ko
@iri_ko 2 жыл бұрын
На рынке.Бабушка, что за ягода? Черная смородина.А почему она красная? Потому что зеленая
@azurazur5757
@azurazur5757 5 жыл бұрын
А где главный кошмар всех иностранных переводчиков "Руки не доходят посмотреть"? Привет, любимым итальянцам!
@Andrew_Andree
@Andrew_Andree 5 жыл бұрын
они просто не смогли это им перевести ))
@MaxKustikov
@MaxKustikov 5 жыл бұрын
Или моё обычное "надо руками посмотреть" :).
@user-VandalRusich
@user-VandalRusich 5 жыл бұрын
)))))))))
@Аннашмелева-и8ю
@Аннашмелева-и8ю 5 жыл бұрын
Они всё равно смысл не объясняют. Толку - то?
@АнастасияДавыдова-ы1с
@АнастасияДавыдова-ы1с 5 жыл бұрын
Azur Azur пхахахвхвхв
@Сиявуш-й1п
@Сиявуш-й1п 4 жыл бұрын
Бабушка в маршрутке: - Сынок, возле базара остановишь? - Базара нет, бабуля! - Как нет? Вчера же был....
@Мем-л6ш
@Мем-л6ш 4 жыл бұрын
Так пологаю итальянец за рулём?
@xamm111
@xamm111 4 жыл бұрын
Молодца!
@РинатШагапов-ц8л
@РинатШагапов-ц8л 4 жыл бұрын
@@Мем-л6ш сицилиец
@user-gy6fq3lu7q
@user-gy6fq3lu7q 4 жыл бұрын
А у бабульки весь Вьетнам перед глазами и базар, на котором она провела треть жизни.
@ColNedZveKras-100
@ColNedZveKras-100 3 жыл бұрын
Это выражение пришло из среднеазиатских республик.Так, что водила скорее всего оттуда.
@youdream17
@youdream17 3 жыл бұрын
АХХАХАХА -Как вы понимаете фразу "Да, нет, наверное" - Это когда замуж не хочется," да нет наверное " и убежала! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@ivernik
@ivernik 5 жыл бұрын
Надо было упомянуть, что "полный песец" - это цензурная версия нецензурного выражения. :) И "белочка" - это ж просторечное название белой горячки, а не галлюцинация белочки.
@ВладимирВятский-э6ъ
@ВладимирВятский-э6ъ 5 жыл бұрын
Совершенно точно. )
@niksheremetov8508
@niksheremetov8508 5 жыл бұрын
Белочка-горячечка
@alexeymatveev2281
@alexeymatveev2281 5 жыл бұрын
И песню Ленинграда, до кучи, поставить)
@wlad.8585
@wlad.8585 5 жыл бұрын
Делириум тременс- белая горячка. Что? А да , белий , белий совсем горячий!
@Роман-н9у2в
@Роман-н9у2в 5 жыл бұрын
да, белий савсем белий
@shalan1982
@shalan1982 5 жыл бұрын
"Белочка" это не белка прибегающая в алкогольных галлюцинациях, а производное от "Белая горячка"
@vladi_g
@vladi_g 5 жыл бұрын
Точно. Чёт авторы начали халтуру гнать.
@oleg-shrek
@oleg-shrek 5 жыл бұрын
Точно-точно, "белочка пришла" - это по этому поводу
@robb_stepanovich
@robb_stepanovich 5 жыл бұрын
А что если у авторов в кругу общения нет таких людей, которые до "белки" напиваются, оттого и интерпретируют неправильно - незнакома им эта тема так глубоко, как нам с Вами.
@shalan1982
@shalan1982 5 жыл бұрын
@@robb_stepanovich Кавказскую пленницу тоже не смотрели?
@Dzilge
@Dzilge 5 жыл бұрын
Опарыш Анатолий да они просто и не жили в ссср они ж ещё молодые
@EykisCorporation
@EykisCorporation 5 жыл бұрын
""Да нет, наверное" - это когда замуж зовут?" просто ЭПИЧЕСКИЙ ответ! Я подстолом :D!
@dimitrijchristianvelikodni6321
@dimitrijchristianvelikodni6321 5 жыл бұрын
В КОНЦЕ ДЛЯ ВОПРОСА - *А ТЫ ИХ ЗНАЕШЬ?*
@TheMrKMen
@TheMrKMen 5 жыл бұрын
Вообще "Да нет наверное" на самом деле не потеряет смысла, если первое "Да" заменить на "Ну", потому что Да используется не как утверждение. Таким образом наиболее корректный перевод был бы, если переводить именно как "Beh, probabilmente no",а не "Sì, probabilmente no" (Или как там переведено, если что я гугл переводчик использовал)
@nern4029
@nern4029 5 жыл бұрын
Не нужно так глубоко нырять.
@sergesb2651
@sergesb2651 4 жыл бұрын
"Да" в данном контексте является ЧАСТИЦЕЙ, а не утверждением. "Да здравствует ЕГЭ!" ;)
@СергейЕрмак-з5е
@СергейЕрмак-з5е 3 жыл бұрын
8 лет работал дальнобойщиком Россия - Италия. Сам - белорус. Я просто плакал от умиления, как звучит моя страна на итальянском. Bella Russia!!!
@ЕленаСеменова-р7с
@ЕленаСеменова-р7с 2 жыл бұрын
Здравствуйте! Недавно смотрела белорусский канал Белорусь 24, передачу с обычными людьми, и все голоса прекрасно звучали. Почему так прекрасно 9вучат голоса людей из Белоруссии? И столько доброты? Как вы думаете?)
@МаксимФролов-щ4э
@МаксимФролов-щ4э Жыл бұрын
А должна звучать Бьянка Руссия
@ОлегМыцко-ш3ч
@ОлегМыцко-ш3ч 10 ай бұрын
Привет побратим здоровья тебе
@МаирАлексэндру
@МаирАлексэндру 4 жыл бұрын
На лекции: - Ни в одном языке мира двойное (или более) согласие не может означать отрицание. Возглас из заднего ряда: - Ага, ну да, конечно!
@DajeHibus
@DajeHibus 4 жыл бұрын
Это сарказм, а сарказм есть практически в каждом языке
@МаирАлексэндру
@МаирАлексэндру 4 жыл бұрын
@@DajeHibus Да это просто анекдот, блин.
@Андрейандрей-ч2щ9э
@Андрейандрей-ч2щ9э 4 жыл бұрын
Там уже тройное согласие)
@МаирАлексэндру
@МаирАлексэндру 4 жыл бұрын
@@Андрейандрей-ч2щ9э "двойное или более")
@Olegario_ART
@Olegario_ART 4 жыл бұрын
Да, писец
@niksh9662
@niksh9662 5 жыл бұрын
Надо было объяснить им что песец от матерного слова пи*дец,белочка -это белая горячка.
@МихаилЛакомкин-й8б
@МихаилЛакомкин-й8б 5 жыл бұрын
И фраза базара нет это из жаргона, им в принципе ее не понять
@roma2191
@roma2191 5 жыл бұрын
И тогда уже не пЕсец,. пИ сец... Это правильней
@Uachme
@Uachme 5 жыл бұрын
Попробуйте объяснить(перевести) итальянцам слово "п***ец". xD
@kotmekir
@kotmekir 5 жыл бұрын
И полный не в смысле толстый, а окончательный.
@antrakirsone2992
@antrakirsone2992 5 жыл бұрын
@@Uachme 😂😂😂
@ЕкатеринаИльина-ы2ь
@ЕкатеринаИльина-ы2ь 5 жыл бұрын
Полный писец-это игра слов и к песцу не имеет никакого отношения.Это более культурный вариант другого выражения "полный пиз..ц."
@ФилинТата
@ФилинТата 5 жыл бұрын
Да, правильно, это, скорее, сглаженное матерное выражение.. Наверное, не стоило его рассматривать...И бедное животное тут непричем, да еще и полное (в смысле - толстое), реально пишется - писец...да-да тот самый пиз...ц)))) Короче, авторы тут прогадали с фразой.
@Мильдоний
@Мильдоний 5 жыл бұрын
И белочка пришла - туда же. Имеется в виду белая горячка, тоже игра слов.
@vvolchonok
@vvolchonok 5 жыл бұрын
Думаю, авторы постеснялись объяснять какое слово тут заменяется эвфемизмом 'песец'. А если бы объяснили, все бы начали возмущаться - ну что за люди, опять иностранцев мату учат.
@olegzhdanov6046
@olegzhdanov6046 5 жыл бұрын
@@ФилинТата, полный песец это то же, что и япона-мать, бляха-муха, йо-пе-ре-се-те и ёперный бабай.
@catalyst6706
@catalyst6706 5 жыл бұрын
@@ФилинТата Всё верно! )))))Реально пишется -пЕсец.
@VladkoMW
@VladkoMW 4 жыл бұрын
У нас выражение "Ноги в руки и вперед" употребляют не как "Мужайся", а как "Поторапливайся"
@Velo_Ded
@Velo_Ded 3 жыл бұрын
Шементом!
@timbolatuly8772
@timbolatuly8772 3 жыл бұрын
У нас тоже
@arnowt
@arnowt 3 жыл бұрын
У всех так, люди уже стали забывать свою страну.
@ЕваШтольц-х1л
@ЕваШтольц-х1л 3 жыл бұрын
И это не первая ошибка у девушки. Очень печально, что она не верно трактует выражения и вдвойне печально если она русская.
@user-dime
@user-dime 3 жыл бұрын
@@ЕваШтольц-х1л Ноги в руки и бегом,...вперёд... Это собрался, сконцентрировался и приступил к делу. Частенько примечаю, что наша девушка подзабыла кое-что.
@КотНаоборот-р3т
@КотНаоборот-р3т 5 жыл бұрын
"Эй, красотка, пошли со мной", "Базара нет". Хахахах, я представил эту ситуацию и у меня истерика.
@v1a2l3s4
@v1a2l3s4 4 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@ВалентинПопов-т5ю
@ВалентинПопов-т5ю 5 жыл бұрын
Роби правильно истолковал выражение "Море по колено" , он сказал , что пофиг любая ситуация (это недословно , но смысл такой) .
@kirrvin
@kirrvin 5 жыл бұрын
Пьяному море по колено, а лужа по уши.
@TheN4rg
@TheN4rg 5 жыл бұрын
это только половина смысла - все равно что будет, справится со всем.
@lassdiehoffnung9627
@lassdiehoffnung9627 5 жыл бұрын
Именно!
@Nat.Incognito
@Nat.Incognito 5 жыл бұрын
Разве не чаще это выражение употребляется в смысле "пьян до того,что море по колено кажется"?
@MegaEagle1983
@MegaEagle1983 5 жыл бұрын
Нет
@ДенисПавлов-ц8и
@ДенисПавлов-ц8и 5 жыл бұрын
А как же " Одна нога здесь, другая там" "Выйти сухим из воды" "Заварить кашу".
@xaak9979
@xaak9979 5 жыл бұрын
. Очки втирать
@MrYuriyP
@MrYuriyP 5 жыл бұрын
@@xaak9979 мозги пудрить.
@CHE4400
@CHE4400 5 жыл бұрын
косил косой косой косой
@pozeetronz
@pozeetronz 5 жыл бұрын
фляга свистанула
@alexanderbajonett2643
@alexanderbajonett2643 5 жыл бұрын
@@CHE4400 делал инструментом с проблемой на глазах. а вот дальше повторение одного из первых трех слов
@ineresni_chelovek
@ineresni_chelovek 4 жыл бұрын
"Да нет, наверное" - это не вежливый отказ. Это неуверенное нежелание. То есть "Вроде и не хочу, но не уверен". И если после этого сказать "Ну пошли со мной чаю попьем", то человек с большой долей вероятности согласится и скажет "Ну давай". Это состояние души!
@ИванПетров-и7я7в
@ИванПетров-и7я7в Жыл бұрын
Это - неуверенное желание!
@ИгорьМаяковский-щ6ъ
@ИгорьМаяковский-щ6ъ Жыл бұрын
- Вы водку будете? - Ах, оставьте!
@vasiliyalibabaevich5734
@vasiliyalibabaevich5734 5 жыл бұрын
хм, немного не согласен с интепритацией " ноги в руки и в перед" намного чаще это выражение (в моем регионе) означает давай быстрее
@bykuznoproductions1191
@bykuznoproductions1191 5 жыл бұрын
В данном случае и мы, и вы правы: "Ноги в руки и вперед» является известным фразеологизмом. Данное устойчивое словосочетание обозначает какое-либо действие, произведенное в незамедлительном порядке. Фразеологизм «Ноги в руки и вперед» довольно часто употребляется в русском языке. Он может обозначать быстрое движение, без остановок. Чаще всего это призыв или даже распоряжение, отдаваемое в приказном порядке. Это может быть команда или просьба. Кроме этого значение можно трактовать, как быстро собраться с силами и энергично взяться за какое-либо дело."
@uazkiller9451
@uazkiller9451 5 жыл бұрын
во всех регионах так))) девочки просто малость перепутали, долго в Италии живут)))
@АлексейДавыденков-д2в
@АлексейДавыденков-д2в 5 жыл бұрын
@@bykuznoproductions1191 Именно! Хотел ответить на комент выше, по этому поводу, но прочтя ваш - не стал.
@eduardzinovev1675
@eduardzinovev1675 5 жыл бұрын
Я тоже под этим значением больше понимал
@atheroot
@atheroot 5 жыл бұрын
@@bykuznoproductions1191 В основном слышал эту фразу, когда нужно было быстро сленять от кого-то или когда куда -то опаздываешь.
@АфанЛеви-б2б
@АфанЛеви-б2б 5 жыл бұрын
Что было бы с итальянцами, если бы у них спросили смысл выражения " Говно вопрос"? !
@Юки-ы2ф
@Юки-ы2ф 4 жыл бұрын
Я бы посмотрел и поржал
@SergItify
@SergItify 4 жыл бұрын
Это базара нет))
@АфанЛеви-б2б
@АфанЛеви-б2б 4 жыл бұрын
@@SergItify я знаю, я ж таки русский
@SergItify
@SergItify 4 жыл бұрын
@@АфанЛеви-б2б ну если ТАКИ русский, тогда мову бачишь))
@Olegario_ART
@Olegario_ART 4 жыл бұрын
Это был бы полный песец и они бы не ответили
@jt_astamir
@jt_astamir 5 жыл бұрын
"Вешать лапшу на уши". Сижу и объясняю - а, ну это значит "заговаривать зубы". И потом такой сам себе - а, ну да, конечно, ага, объяснил.
@ivanmamzin5841
@ivanmamzin5841 4 жыл бұрын
Вешать лапшу - это вместо честного объяснения чего либо, рассказываешь небылицу в которую поверит обмановаемый человек.
@NikodimSiroegkin
@NikodimSiroegkin 4 жыл бұрын
))вот-вот, а если бы объяснить как: проехаться по ушам или гнать пургу, - было бы куда понятней)
@ContrastoElevato
@ContrastoElevato 4 жыл бұрын
@@ivanmamzin5841 скорее ожидая, что человек в нее поверит.
@СемёнГоловко-ж6э
@СемёнГоловко-ж6э 4 жыл бұрын
Та же фигня у психиатра со мной была. Она мне: Что означает фразеологизм "шило в мешке не утаишь"? Я ей: "Правда всегда всплывёт" (объяснил блин)
@ВладимирЯнель
@ВладимирЯнель 3 жыл бұрын
@@NikodimSiroegkin и завершить объяснения фразой "лохматить бабушку"
@rod_tobias2527
@rod_tobias2527 4 жыл бұрын
интересно как бы они обьяснили "давай закругляйся"
@aristarkh87
@aristarkh87 5 жыл бұрын
"Белочка пришла" не потому что кому-то что-то привиделось по пьяни, а потому что в простонародье белкой или белочкой называется белая горячка. И смысл этой фразы можно донести как "допился до белой горячки".
@al-drr8958
@al-drr8958 5 жыл бұрын
ну и финал белочки-дал дуба
@KOL_OK
@KOL_OK 5 жыл бұрын
@@al-drr8958 а почему, кстати? У меня даже сомнений никогда не возникало, что дать дуба это сдохнуть, но почему именно "дать дуба" ведь "одубеть" эт просто замёрзнуть
@ДенисЮщенко-ш8с
@ДенисЮщенко-ш8с 5 жыл бұрын
Иногда: "Начал гусей ловить"
@al-drr8958
@al-drr8958 5 жыл бұрын
@@ДенисЮщенко-ш8с никогда не слышал. еще ,,кони двинул,, ,,выпал в осадок,, ,,сыграл в ящик,, и др
@ДенисЮщенко-ш8с
@ДенисЮщенко-ш8с 5 жыл бұрын
@@al-drr8958 энто кагбе больше про смерть, а делирум тременс, слава б.гу у вас не было. "гусей гонять" больше деревенский и на трассе в бочках часто был
@ФедорГлазов-х9г
@ФедорГлазов-х9г 5 жыл бұрын
Море по колено раньше звучало как- пьяному море по колено, а в луже утонет! После сокращения в разговорной речи фраза поменяла ещё и смысловое значение!
@МаргошаКоатлик
@МаргошаКоатлик 4 жыл бұрын
"Вешать лапшу на уши!" - это называется спросили итальянцев про макароны.... =DDDDD - Сырые, нет? А соус какой? =DDD
@КириллГлушков-ж7й
@КириллГлушков-ж7й 4 жыл бұрын
Ну они же итальянцы... Они о пасте знают больше чем я о своем медведе!
@МаргошаКоатлик
@МаргошаКоатлик 4 жыл бұрын
@@КириллГлушков-ж7й Медведи - это стереотип =))))
@gxdfy
@gxdfy 4 жыл бұрын
@@МаргошаКоатлик И не говори. *после оставления комментария открыл дверь из избы и направился в сторону леса, где на цепи медведь ученый сидит под дубом....*
@Lovidar
@Lovidar 4 жыл бұрын
@@МаргошаКоатлик связка "итальянцы+макароны"- тоже стереотип. Примерно как "русские+водка" и "белорусы+картошка")))
@Lovidar
@Lovidar 3 жыл бұрын
@@Дмитрий-у4д1ь я не хотел никого обидеть, просто привел в пример первые замшелые и надоевшие культурные шаблоны о народах, которые пришли в голову. Так как живу недалеко от РБ, они помимо России, и пришли в голову)
@СтефанияЁлка
@СтефанияЁлка 4 жыл бұрын
Итальянцы, у вас много задора, энергия хлещет через край, ваш веселый нрав располагает к себе. Вы позитивно мыслите, доброжелательны, все воспринимаете и понимаете как надо. Приятно с вами общаться со всеми!
@foxalicecatbasilio4032
@foxalicecatbasilio4032 5 жыл бұрын
Как говорят в Одессе: нельзя иметь все сразу и море, и по колено.
@antrakirsone2992
@antrakirsone2992 5 жыл бұрын
😂😂😂
@KLAUS_FIGA
@KLAUS_FIGA 5 жыл бұрын
Таки, да!
@foxalicecatbasilio4032
@foxalicecatbasilio4032 5 жыл бұрын
У нас сегодня первый снег, и сразу по колено.
@НинаНечаева-г2ж
@НинаНечаева-г2ж 5 жыл бұрын
@@foxalicecatbasilio4032 где?
@KLAUS_FIGA
@KLAUS_FIGA 5 жыл бұрын
@@foxalicecatbasilio4032, у нас тоже навалило.
@skeptical_bystander
@skeptical_bystander 5 жыл бұрын
Если пересказать все фразы в паре предложений: Зарубите себе на носу, если вам вешают лапшу на уши, то полный песец близко; а вот когда белочка пришла, то вам и море по колено. Базара нет: ноги в руки учить русские выражения.
@aleksandrbobrov2923
@aleksandrbobrov2923 5 жыл бұрын
Красиво составил! Надо запомнить, как тост прямо!)))
@misteromsk7205
@misteromsk7205 5 жыл бұрын
@@aleksandrbobrov2923 пора жить трезво.
@ФиндюшкинДжек
@ФиндюшкинДжек 5 жыл бұрын
@@aleksandrbobrov2923 это не он составил. лишь скопировал в сети ради лайков
@МаксимВоробьев-и1н
@МаксимВоробьев-и1н 5 жыл бұрын
А как понимают- косил косой косой косой
@skeptical_bystander
@skeptical_bystander 5 жыл бұрын
@@ФиндюшкинДжек Ссылку в студию на фразу в сети
@АленаОлина-и9ф
@АленаОлина-и9ф 5 жыл бұрын
Согласна с предыдущими ораторами. Фраза "руки в ноги и вперед", и правда, означает "давай быстрее", а не "мужайся".
@ОбезьянообразныйЧеловек
@ОбезьянообразныйЧеловек 5 жыл бұрын
Мужатьмя это другое - взять себя в руки
@gthgf1
@gthgf1 5 жыл бұрын
Я часто слышал это в ситуации, когда рабочий перед началом работы много рассуждает, но ничего не делает, тогда начальник говорит "ну хватит, руки в ноги и вперёд".
@АлексейКолпаков-т9ф
@АлексейКолпаков-т9ф 5 жыл бұрын
Это типа ,,переставляй быстрей подпорки, ползёшь как вошь по клею".
@TheRediska
@TheRediska 5 жыл бұрын
Руки в ноги и вперед,не означает бежать быстрее.Например девушка выпивает со слезами на глазах что её бросил парень,подходит к ней подруга и говорит"руки в ноги и вперед".Это означает переставай плакать,собирайся,и иди искать нового парня. Наверное вы перепутали с "шевели булками"
@sergeysergeyfest4257
@sergeysergeyfest4257 5 жыл бұрын
НОГИ в руки! а не руки в ноги! эта фраза- побуждение быстрее "начать идти и делать"! предложение помочь руками быстрее переставлять ноги!))) ну, и, напоминает позу из камасутры))) ноги в руки, и вперед, вперед, вперед)))
@QyuBeeT
@QyuBeeT 4 жыл бұрын
Ну, про белочку вы их обманули. Белочка - это белая горячка ) Мария прекрасна )
@iri_ko
@iri_ko 3 жыл бұрын
Но они догадались спросить связано ли это выражение с алкоголем.в правильном направлении мыслили.хотя авторы не правы, задавая этот вопрос.Это не пословиц и не поговорка.Это просторечивая идиома,как и полный песец (писец ) было бы точнее и фото песца вовсе ни к чему
@ЯЕлизавета-з4д
@ЯЕлизавета-з4д 3 жыл бұрын
Точняк. Автор и сам не знает первоначального смысла афоризмов, выражений и метафор
@Интегральноеразвитие
@Интегральноеразвитие 5 жыл бұрын
Вообще то "белочка" - это уменьшительно-ласкательное от "белая горячка", т.е. алкогольный делирий
@ЕленаЛенуся-и5э
@ЕленаЛенуся-и5э 5 жыл бұрын
Вот именно!!! А никак ни белочка, которая видится. Это белая горячка
@АндрейЛипинский-р4ж
@АндрейЛипинский-р4ж 5 жыл бұрын
Полностью согласен с вами! А допился в основном у нас говорят не до белочки а до зеленых чертиков или до соплей
@nonamE-cq9gl
@nonamE-cq9gl 5 жыл бұрын
Белая горячка это и есть видение (галлюцинация).
@Авто-Ремонт22
@Авто-Ремонт22 5 жыл бұрын
да пофигу! это мы знаем про белочку как оно на самом деле есть!
@ИринаСизинцева-з6б
@ИринаСизинцева-з6б 5 жыл бұрын
Интегральное развитие , ээээх, Волга реченька… 😂
@ДмитрийАнатольевич-е9л
@ДмитрийАнатольевич-е9л 5 жыл бұрын
хотел про белочку с пизцом поумничать, почитал коменты - умников и без меня хватает ))
@K78644
@K78644 5 жыл бұрын
да уровень ляпов авторов зашкаливает!
@Hazar12358
@Hazar12358 5 жыл бұрын
вот тебе чисто российский ответ,иностранцы не поймут-ты чо такой начитанный,в тюрме что ли сидел?
@Andrey_Beloborodov_NVRSK
@Andrey_Beloborodov_NVRSK 5 жыл бұрын
А я сначала написал, а потом почитал! :)
@ВладимирГригорьевич-с7е
@ВладимирГригорьевич-с7е 5 жыл бұрын
Ноги в руки и вперёд это - давай быстрее.
@uazkiller9451
@uazkiller9451 5 жыл бұрын
именно)))
@lionslions7560
@lionslions7560 5 жыл бұрын
не обязательно
@ЕвгенийР-ч5з
@ЕвгенийР-ч5з 5 жыл бұрын
Соглашусь...ноги в руки(то есть собрался ,весь ,не вышагивал, даже ноги в руки )и в перед.
@Татьяна-д8л6л
@Татьяна-д8л6л 5 жыл бұрын
скорее это: "хочешь не хочешь, иди и делай".
@птицасиница
@птицасиница 5 жыл бұрын
Ну да. Типа: помогай ещё и руками ногам быстрее переставляться.
@Droupady
@Droupady 4 жыл бұрын
Ох и насмешили, ребята))) спасибо за это видео! 🤣👍 Зарубите себе на носу, что нельзя вешать лапшу на уши людям, иначе придёт вам писец)))
@SenorDeLorien
@SenorDeLorien 5 жыл бұрын
"Полный писец", слово писец - эвфемизм к слову пиз..ц. К зверю, конечно же, отношения не имеет. ;)
@АлександрЧервинский-л9ф
@АлександрЧервинский-л9ф 5 жыл бұрын
Не стоит учить кузняшек материться=) Объясняя смысл придется раскрывать суть нецензурного созвучия. С другой стороны, так вводят в заблуждение - что тоже не гуд.
@alexanderdimov7329
@alexanderdimov7329 5 жыл бұрын
так же как и белочка)
@sergeysergeyfest4257
@sergeysergeyfest4257 5 жыл бұрын
@@АлександрЧервинский-л9ф уже был ролик с объяснением матерных слов и их анатомической сутью. так что ничего нового итальянцы бы не узнали. так сказать, закрепление пройденного!😁
@ДмитрийТараненко-ц6ь
@ДмитрийТараненко-ц6ь 5 жыл бұрын
Александр Червинский Их Тапок уже научил.
@СергейКасин-ь8г
@СергейКасин-ь8г 5 жыл бұрын
@@sergeysergeyfest4257 К слову о матах, подписан на одну корейскую студентку, она пару дней назад видео выпустило о русских и корейских матах, получилось забавно. Гляньте кому интересно kzbin.info/www/bejne/jGWmloOdmdiqeas
@yapraga
@yapraga 5 жыл бұрын
"Да, нет, наверное" - так политики говорят... ))) Точняк!!!
@ИгорьКузьмин-х6ч
@ИгорьКузьмин-х6ч 4 жыл бұрын
Не, политики говорят уверенно, а потом всё отрицают, что вообще такое говорили.))
@БасирАбдуллоев
@БасирАбдуллоев 5 жыл бұрын
- Вы пьёте?? - Если это вопрос , нет! Если это предложение , да !
@kuznelsidechik7856
@kuznelsidechik7856 5 жыл бұрын
"Заметьте: не я это предложил!" (Велюров, «Покровские ворота»).
@kailas7777
@kailas7777 4 жыл бұрын
Ребята,вы молодцы😘 Люблю италию с детства👍 Смотрю вас каждый вечер,вы один сплошной позитив! Держитесь там... Бог с Вами!☝️
@МихаилФедонин
@МихаилФедонин 5 жыл бұрын
Надо было итальянцам сказать фразу :" Да МНЕ ВСЕ ГЛУБОКО ФИОЛЕТОВО!".вот у них мозги бы закипели :)
@foxalicecatbasilio4032
@foxalicecatbasilio4032 5 жыл бұрын
Или " по барабану"
@chel1496
@chel1496 5 жыл бұрын
@@foxalicecatbasilio4032 было бы аналогично фразе "толстый северный лис"
@chel1496
@chel1496 5 жыл бұрын
@@dimkosh4570 Тогда уж А мне всё дипурпле
@kuznelsidechik7856
@kuznelsidechik7856 5 жыл бұрын
Да уж, «Тайну третьей планеты» они наверняка не видели.
@Roman_Mirzoev
@Roman_Mirzoev 5 жыл бұрын
До лампочки
@Daria-to5zn
@Daria-to5zn 5 жыл бұрын
Авторы! Ну что вы говорите! Ноги в руки никто не отгадал! Собрался и бегом, а никак не приготовься к худшему
@ineif230
@ineif230 5 жыл бұрын
Девушки видимо давно уже не общаются на русском
@fridakahloderivera5056
@fridakahloderivera5056 5 жыл бұрын
Уже говорила - ещё раз повторюсь - а как они учили итальянцев пить как русские? Понюхай колбаску - выпей, закуси...авторы, вы серьёзно?)))То есть у нас сначала занюхивают, а потом выпивают. Что с ними не так? И итальянцев вводят в заблуждение - и такого много и по истории и много ещё по каким вещам. Я часто им об этом пишу - комменты пропадают волшебным образом))
@Baragys
@Baragys 5 жыл бұрын
Да, именно так, Ноги в руки это "быстро собрался и бегом" странно это не знать ведущей
@bekb1832
@bekb1832 5 жыл бұрын
@@fridakahloderivera5056 А я сначала занюхиваю закусь и потом тяпаю рюмочку, ну или просто воздух вбираю, потому как у нас традиционно крепкий алкоголь пьют из солидных рюмок, и тут нужна дыхалка (особенно для водки, бо она на спирту). Конечно после четвертой-пятой уже на все пох, и не до традиций. Так что все правильно учили, особенно про надо закусывать!!!!!
@madtrixx-7451
@madtrixx-7451 5 жыл бұрын
Мы смотрим разное видео?? Мария к примеру отвечает Соберись тряпка и иди вперед...Прекрасно они все поняли,кроме вертолета)
@Koraelstraz90
@Koraelstraz90 5 жыл бұрын
Дорогие авторы, а как же старая-добрая фраза из маршрутки, которой ещё М.Задорнов предлагал мучить иностранцев? =) "Все зайцы-козлы"
@vkadmiral
@vkadmiral 4 жыл бұрын
"- Бабушка. Ты почему кота свиньёй назвала? - Да потому что эта собака мне весь дом засрала!"
@nastushkau_u
@nastushkau_u 2 жыл бұрын
Ахаха да я тоже его смотрю 😂
@Alexidrik
@Alexidrik 4 жыл бұрын
Стефано отлично повторяет фразы по-русски с первого раза. Обычно иностранцы начинает невнятно что то произносить, а он просто великолепен.
@Infinity-fc1xx
@Infinity-fc1xx 2 жыл бұрын
у него жена русская) натренирован)
@Кира-щ4ы6м
@Кира-щ4ы6м 5 жыл бұрын
"заруби себе на носу" - это не просто запомнить НАДОЛГО (как сказали авторы), а это ЗАПОМНИТЬ РАЗ и НАВСЕГДА, на всю жизнь!)
@daisy1225
@daisy1225 4 жыл бұрын
для меня эта фраза вообще грубо звучит. за что-то отругали и говорят такое, не просто "запомни", а "заруби себе на носу!"
@merlin-ulg
@merlin-ulg 4 жыл бұрын
@@daisy1225 Ну так она обычно в воспитательных целях и употребляется. При разборе полетов так сказать. Специально, чтобы виновный понял и запомнил на всю жизнь.
@LiER911
@LiER911 4 жыл бұрын
@@daisy1225 если поглубже копнуть в историю фразы - она становится гораздо менее радикальной на слух. Как уже сказали в видео, "нос"(от слова "носить") - это была небольшая деревянная дощечка, на которой ставили зарубки/засечки для запоминания определённых вещей. Так же вяжут узелки на память, рисуют шариковой ручкой крестик на руке. А грубо это выражение звучит, потому что большинство людей по незнанию употребляет его в значении "руби себе нос топором".
@gxdfy
@gxdfy 4 жыл бұрын
Еще забыли упомянуть, что , - если они опять накосячат их поколотят и останутся зарубы на носу)
@РынцевАндрей
@РынцевАндрей 4 жыл бұрын
@@daisy1225 Топором...
@anastasiyaaktaeva5409
@anastasiyaaktaeva5409 5 жыл бұрын
"Ноги в руки" - Это вроде "быстрее"? Не?
@Grimm8186
@Grimm8186 5 жыл бұрын
ДА ШУСТРЕЙ,,, ТАК ЖЕ КАК,,,ОДНА НОГА ЗДЕСЬ ДРУГАЯ ТАМ,,
@annaanna2036
@annaanna2036 5 жыл бұрын
Действуй, без промедления.
@кружево
@кружево 5 жыл бұрын
Я это понимаю, как "встал и пошел" (типа хватит сидеть на попе ровно) или "медленно делаешь, давай быстрее". То есть да, похоже на ускорение)).
@Roman_Mirzoev
@Roman_Mirzoev 5 жыл бұрын
Или жопу в горсть и вперед
@Angelochek1725
@Angelochek1725 5 жыл бұрын
Я бы сказала, это "быстрее" хочешь, не хочешь
@dimsib4624
@dimsib4624 5 жыл бұрын
Базара нет, так лапшу на уши навешали итальянцам😂😂😂😂 полный писец😉
@ИванСулимов-ж7ю
@ИванСулимов-ж7ю 5 жыл бұрын
👍👍👍👍😂😂😂
@notme3685
@notme3685 4 жыл бұрын
DIM SIB Интересно как Гугл это переведёт на итальянский )))))
@demonicsoul9916
@demonicsoul9916 4 жыл бұрын
Главное, что они зарубили себе на носу))
@SvetLana_78
@SvetLana_78 2 жыл бұрын
@@notme3685 Гугл-переводчик перевёл так: Non c'è il bazar, quindi hanno appeso le tagliatelle alle orecchie degli scribi italiani completi. А теперь обратно: Базара нет, вот и навешали лапшу на уши полным итальянским писцам :)
@МаняСмиргова
@МаняСмиргова 4 жыл бұрын
Смешные и милые ребята. А радуются как дети. Удачи вам.
@СтарыйБрюзга-с6ы
@СтарыйБрюзга-с6ы 5 жыл бұрын
"Ноги в руки и пошёл" - приказ исполнить быстро, без комментариев...
@iridios6127
@iridios6127 5 жыл бұрын
Иногда это не приказ ,а настойчивая просьба не тянуть резину или не терять времени. ;-)))
@Andrey_Beloborodov_NVRSK
@Andrey_Beloborodov_NVRSK 5 жыл бұрын
@@iridios6127 тянуть резину - тоже ещё та загадка! :)
@SergeySvotin
@SergeySvotin 5 жыл бұрын
@@iridios6127 но это никак не "мужайся"
@iridios6127
@iridios6127 5 жыл бұрын
+@@SergeySvotin Иностранцам --- 300% скидка . Пусть мужаются. ;-))
@MB-sg8xq
@MB-sg8xq 5 жыл бұрын
никто не отгадал значение. Авторы сами не знают значения. Кроме того, это необязательно приказ. Это может быть и часть повествования о своих быстрых действиях
@Epic.Fail.
@Epic.Fail. 5 жыл бұрын
Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным: - Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью.
@denkuzmich1719
@denkuzmich1719 4 жыл бұрын
Блин это пока перевёл на "нормальный" язык ,малость приахуел.
@ЛораМарченко-ъ7я
@ЛораМарченко-ъ7я 4 жыл бұрын
Спасибо, насмеялась до слез ))
@МихаилБакланов-и1х
@МихаилБакланов-и1х 4 жыл бұрын
А также с его семейным портретом и даже с гвоздем на котором висит его семейный портрет
@ДаринаЧерняева-щ8с
@ДаринаЧерняева-щ8с 4 жыл бұрын
@@denkuzmich1719 можете и мне перевести на "нормальный", пожалуйста....
@ВикторД-л6ж
@ВикторД-л6ж 4 жыл бұрын
Слесарь Кузмич мог одни и тем же термином, в зависимости от контекста и интонации, однозначно определить до семидесяти деталей, узлов и техпроцессов.
@indeets_joe
@indeets_joe 5 жыл бұрын
"Море по колено" - это неадекватное восприятие сложностей, которые могут возникнуть на пути к чему-либо. "Пьяному море по колено" - довольно частое выражение. Именно потому что пьяный неадекватно воспринимает обстановку.
@KLAUS_FIGA
@KLAUS_FIGA 5 жыл бұрын
Полностью звучит: "Пьяному море по колено, а лужа - по уши!"
@tatianareon1376
@tatianareon1376 5 жыл бұрын
Вы правы, в основном так и используется, но смотря от контекста значение может меняться и в положительную сторону. "Мне с такими товарищами море по колено" уже означает, что человеку никакие невзгоды не страшны.
@ПользовательСети-я2ю
@ПользовательСети-я2ю 5 жыл бұрын
Правильно! ) Вспомнился старенький мультик про лягушонка-зазнайку: "А мне любое море по колено, а мне любые горы по плечо!"
@indeets_joe
@indeets_joe 5 жыл бұрын
@@tatianareon1376 Никогда в таком контексте не слышал, хоть и давно живу.
@ginginton6943
@ginginton6943 5 жыл бұрын
Ага и рыбы до., я
@ЮлийСоколов-н7б
@ЮлийСоколов-н7б 4 жыл бұрын
На протяжении всего видео: Роберто: пытается угадать Мария: просто красивая
@ВадимДорофеев-э3ц
@ВадимДорофеев-э3ц 5 жыл бұрын
"Полный песец", это когда Стефано летит в вертолете и ему внезапно вдруг говорят: BRACE!
@dober236
@dober236 5 жыл бұрын
:):):)
@andreysmirnov6726
@andreysmirnov6726 5 жыл бұрын
нет, это ещё не полный, а полный - это когда после того, как сказали BRACE! пилот выпрыгнул с парашютом
@Сельпугин
@Сельпугин 5 жыл бұрын
Ну вообще-то "полный песец" подразумевает вовсе не лису; а подменяет ма́терное слово, словом созвучным, поэтому я считаю этот вопрос не корректным.
@ivengo7064
@ivengo7064 5 жыл бұрын
Юрий Менюк эвфемизм называется)
@Vlados1976
@Vlados1976 5 жыл бұрын
Юрий Менюк да там все почти вопросы некорректные, хреновые
@ЕвгенийБабкин-л9ъ
@ЕвгенийБабкин-л9ъ 5 жыл бұрын
это не лиса, а писец
@ElenaDrAn
@ElenaDrAn 5 жыл бұрын
А что теперь запрещено матерное сделать более культурным? Писец - он и есть большой пушной зверь, т.е. песец. Смысл то не меняется.
@notelistener
@notelistener 5 жыл бұрын
@@ElenaDrAn ты думаешь на итальянском эти слова тоже созвучные что-ли?
@ВладимирГригорьевич-с7е
@ВладимирГригорьевич-с7е 5 жыл бұрын
"За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой."
@rainheartsafs7317
@rainheartsafs7317 5 жыл бұрын
Косил косой косой косой
@marcusantonius4170
@marcusantonius4170 5 жыл бұрын
Надеюсь, было "За косой косой косой с косой косил косой косой?" За (песчаной) косой (пьяный) косой (кривой на глаз) косой (с волосами в косу) косил (кривым инструментом) ? Плюс ещё заяц косой... Ну и у слова мат три значения...
@rainheartsafs7317
@rainheartsafs7317 5 жыл бұрын
@@marcusantonius4170 я написал так,как я слышал))).
@АлексейСмирнов-л1ю6в
@АлексейСмирнов-л1ю6в 5 жыл бұрын
у них бы мозг сломался))
@lazycamel8043
@lazycamel8043 5 жыл бұрын
@@marcusantonius4170 По сравнение с американским "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" это достаточно просто :) А уж любимое учителями английского "Basil whereas John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"...
@photoAnkaK
@photoAnkaK 3 жыл бұрын
Итальянцы, вы мне очень нравитесь! Родные какие-то!))) Прошу продолжения темы, и вот ещё одна идиома: "не парь мозги".
@dragonglep1427
@dragonglep1427 5 жыл бұрын
Почему "белочку" неправильно объяснили, это от словосочетания "Белая горячка". Сокращенно белочка
@НателлаСидельникова
@НателлаСидельникова 4 жыл бұрын
Dragon Glep, и не только это.
@alicemi7088
@alicemi7088 5 жыл бұрын
Тем, кто с подворотами ходят говорить: "Что, квартиру затопило? " 😆 надо на заметку взять
@alexforelorngoldfinch1750
@alexforelorngoldfinch1750 5 жыл бұрын
Так и запишем...
@juliavidaeva7906
@juliavidaeva7906 5 жыл бұрын
Не с подворотами, а с преподвыподвертом😜
@СржБуханкин
@СржБуханкин 5 жыл бұрын
Стефано красавчик!) повторяет, и неплохо получается) может и ниче в этом такого, но мне нравится что получается у человека) радуюсь за него!)
@irashe964
@irashe964 5 жыл бұрын
Жена русская
@SuperPashkin
@SuperPashkin 5 жыл бұрын
@@irashe964 а сам и вовсе с Новосибирска;)
@ЕвгенийД-т9я
@ЕвгенийД-т9я 3 жыл бұрын
"полный песец" и "белочка пришла" было некорректно загадывать. наши итальянские друзья ведь не знают, что песец это вовсе не песец, а белочка - это белая горячка. а так всё супер! девчонки вообще огонь! особенно люблю ту жгучую брюнеточку. помню, как начинала. слегка предвзята к нам, к русским, относилась, с некоторым скептицизмом. а потом постепенно оттаивала)
@TheDmBond
@TheDmBond 5 жыл бұрын
"Песец", "базар" и "белочка" - это надо объяснять филологически, откуда и из каких слов они образовались, и из чего трансформировались.
@ЕвгенийЧичерин-ф5р
@ЕвгенийЧичерин-ф5р 4 жыл бұрын
Согласен, эти выражения здесь лишние
@sergesb2651
@sergesb2651 4 жыл бұрын
Это называется "этимология" ;)
@sgt_hartman
@sgt_hartman 5 жыл бұрын
"Штирлиц" - подумала белочка. "Пить надо меньше" - подумал Штирлиц. Зоотехник Вася пошел на шашлыки. Поросенок Борька пошел на шашлыки. Фразы одинаковы, а насколько разные судьбы...
@ИлюхинВладимир-о9к
@ИлюхинВладимир-о9к 5 жыл бұрын
Сергей Востриков Это как анекдот про то как Василий Иванович объяснял Петьке значение слова "нюанс".
@НиколайНикакоюс-л2ь
@НиколайНикакоюс-л2ь 5 жыл бұрын
Штирлиц посмотрел в дупло и увидел чьи-то глаза. - Дятел, - подумал Штирлиц. - Сам ты дятел, - подумал Мюллер.
@ВикторД-л6ж
@ВикторД-л6ж 4 жыл бұрын
Штирлиц шёл по лесу и услышал в дупле какой-то стук. "Дятел," - подумал Штирлиц. "Сам бы дятел!" - обиделась замёрзшая белочка
@gxdfy
@gxdfy 4 жыл бұрын
Ага. Я никогда бы не увидел как поросенок живьем замариновал человека. Смотреть без рекламы *жми*
@РынцевАндрей
@РынцевАндрей 4 жыл бұрын
А про Чапаева и Петьку... Пиво с раками жрут. Обе дают. Помните?
@muxah1360
@muxah1360 5 жыл бұрын
Про базар вы им перевели как рынок , а у нас в разговорном означает речь, поэтому и не правильно поняли надо оба значение слова объяснять
@EastBarbarian
@EastBarbarian 5 жыл бұрын
Так слово "базар" (болтовня, разговор, треп ) и пошло от того, что на рынке (базаре) можно услышать
@ОлегМельников-ф8ч
@ОлегМельников-ф8ч 5 жыл бұрын
Базара нет, значит - без вопросов и лишней болтовни. Феня однако.
@ОлегМельников-ф8ч
@ОлегМельников-ф8ч 5 жыл бұрын
Базарить - разговор разговаривать :)
@musefan9527
@musefan9527 5 жыл бұрын
@@EastBarbarian да, только они этого не объяснили
@chel1496
@chel1496 5 жыл бұрын
@@EastBarbarian Вообще-то, слово базарить от смысла торговаться. а не слухи распускать. Ну например в фильме Вокзал для двоих, главный герой шумно пытался привлечь покупателей к своим дынькам. Представьте, сотни людей таким образом привлекают покупателей. И еще представьте к ним покупателей, которые в таком гвалте пытаются торговаться ...
@Tisseevunatis
@Tisseevunatis 4 жыл бұрын
7:18 то-то у нас на каждом углу прям "Эй, красотка, пошли со мной!" "Базара нет" xD ахахах )))))
@Noel_Crauz
@Noel_Crauz 5 жыл бұрын
Классические итальянцы. Сказали про лапшу, спросили про то, с каким она соусом.
@Рубеж-ш4ж
@Рубеж-ш4ж 4 жыл бұрын
А когда нам говорят про лапшу, мы спрашиваем: "с какой она котлетой?".
@Грац-я8б
@Грац-я8б 4 жыл бұрын
@@Рубеж-ш4ж Мы спрашиваем "Тебе Доширак с говядиной или курицей?"
@pyatka0
@pyatka0 5 жыл бұрын
Если бы мне красотка сказала "базара нет" я б тоже убежал)
@RA7581
@RA7581 5 жыл бұрын
она бы тогда сказала фразу целиком - бля буду, база нет, век воли не видать. :)
@fridakahloderivera5056
@fridakahloderivera5056 5 жыл бұрын
Ну да, странно было в одном месте собрать и поговорки, и эвфемизмы и фразеологизмы, и просто блатняк))
@fridakahloderivera5056
@fridakahloderivera5056 5 жыл бұрын
@@RA7581 и ты меня на понял не бери - за понял пять лет зону топтала))
@Epky
@Epky 5 жыл бұрын
Подожди, базар есть))
@тадэушхван-в2и
@тадэушхван-в2и 5 жыл бұрын
)))!
@QuatroBU
@QuatroBU 5 жыл бұрын
"Базара нет", это в смысле, "согласен(сна) даже торговаться(спорить) не буду".
@fridakahloderivera5056
@fridakahloderivera5056 5 жыл бұрын
Именно шулай!
@HodjaNas
@HodjaNas 5 жыл бұрын
"Торговаться" тут не при чём. В данном случае "базар" это не рынок, а производное от слова "базарить", т.е. "говорить".
@bekb1832
@bekb1832 5 жыл бұрын
@@HodjaNas Базарить пошло от торговаться, отсюда пошел смысл много говорить. Так что противоречий нету, то есть это выражения согласия без многих слов.
@HodjaNas
@HodjaNas 5 жыл бұрын
@@bekb1832 Согласен. Однако, здесь это уже жаргонное слово, а тюремный жаргон сам по себе. В той среде слова оторваны от изначального смысла.
@УропПомидорыч
@УропПомидорыч 5 жыл бұрын
В смысле: говно вопрос!
@2ovob4ehko
@2ovob4ehko 4 жыл бұрын
6:15 "Базара нет" это жаргон. От "базарить" - говорить. "нет базара" - конечно, не о чем говорить. Еще говорят "Базара - 0"
@dedim5578
@dedim5578 4 жыл бұрын
На базаре - базарят, то есть договариваются, разговаривают. Базара нет, как правильно заметили - согласие без разговоров, без условий.
@sergejiwachnenko8679
@sergejiwachnenko8679 4 жыл бұрын
базара нет -- спор здесь не уместен! конечно да!
@АлександрКузнецов-щ8х
@АлександрКузнецов-щ8х 5 жыл бұрын
Попробуйте перевести итальянцам А.А.Иванова: Легушатило пруд захудалистый, Булькатела гармонь у ворот, И пастушок загинал матершиннисто, Аж испужно шатало коров.
@etnikate9339
@etnikate9339 5 жыл бұрын
Из разряда. Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве. И хрюкотали зелюки как мюмзики в маве
@ЖууукДобрый
@ЖууукДобрый 5 жыл бұрын
«Инда взопрели озимые, рассупонилось красно солнышко, расталдыкнуло лучи свои по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился»
@ladushki.0793
@ladushki.0793 5 жыл бұрын
@@ЖууукДобрый некий писатель-середнячок из группы "Стальное вымя"?
@ЖууукДобрый
@ЖууукДобрый 5 жыл бұрын
@@ladushki.0793 "Золотой теленок"Ильф и Петров
@АлексейизТулы
@АлексейизТулы 5 жыл бұрын
😂👍
@sanchesseli
@sanchesseli 5 жыл бұрын
Первый мой минус на канале. Авторы накосячили с объяснением, похоже сами плохо знают значение фраз.
@ЕвгенийФилимонов-ч7ь
@ЕвгенийФилимонов-ч7ь 5 жыл бұрын
Вот они - итальянцы! "А лапша сырая или варёная?" "А с соусом или без?" У нас любую вешают.😂
@ЭдуардКанафеев-у6щ
@ЭдуардКанафеев-у6щ 5 жыл бұрын
и макароны причем в месте с упаковкой
@fridakahloderivera5056
@fridakahloderivera5056 5 жыл бұрын
Зато я теперь знаю какую фразу буду говорить людям - салями с глаз сними - это ж круто!))
@ЕвгенийФилимонов-ч7ь
@ЕвгенийФилимонов-ч7ь 5 жыл бұрын
@@fridakahloderivera5056 Ну смысл немного разный.Вам могут и с салями на глазах на уши навешать.😉
@СВОЙСРЕДИЧУЖИХ-й3м
@СВОЙСРЕДИЧУЖИХ-й3м 5 жыл бұрын
@@fridakahloderivera5056 ..........а у немцев тоже самое , только с помидорами !
@ЭйУасся
@ЭйУасся 5 жыл бұрын
Наш голодный человек любой рад .особенно если ему показать что где-то хуже и куй его знает когда это было.хавает все.
@alexbezu2485
@alexbezu2485 3 жыл бұрын
А Стефано хорош в русском произношении) Класс, ребят) формат - супер, всегда смотрю с удовольствием) Bravissimo👏👏👏
@МирославаВелес
@МирославаВелес 5 жыл бұрын
Как девчонки с НУЖНОЙ интонацией отрезали: "Базара нет!!" Да всё, уже короче.... выдать им русские паспорта, чтоб не мучились там в своей Италии)) "Куцно" им мегапрошивку сделал!)))
@EykisCorporation
@EykisCorporation 5 жыл бұрын
"Ноги в руки и вперед" = "шевели колготками" - означает "давай, пиздуй быстро!" А не как вы перевели "соберись и будь готов к чему-либо"
@НатальяПетрова-я1с
@НатальяПетрова-я1с 5 жыл бұрын
Крути педали, пока не дали! Шевели копытами! 😒Культурный сленг , так сказать услышали ещё в детские годы во дворах
@atapetrik2838
@atapetrik2838 5 жыл бұрын
@smiDD да
@Wustenkrieger3
@Wustenkrieger3 4 жыл бұрын
смотрю нас не так много кто знает правильное значение
@АннаИртяшская
@АннаИртяшская 4 жыл бұрын
Вот именно!
@antonescu13
@antonescu13 5 жыл бұрын
Авторы сами-то знают смысл загадываемых выражений?
@chek110669
@chek110669 4 жыл бұрын
Эйй, Кузно! Вы че-е-е! Выражение "белочка" от крайней стадии алкоголизма - белой горячки !!!
@Роман-н9у2в
@Роман-н9у2в 5 жыл бұрын
"Базара нет" это больше по фени, чем народные выражения
@Владимир-ц9й6э
@Владимир-ц9й6э 5 жыл бұрын
Согласен!
@ЛаКоста-й7ж
@ЛаКоста-й7ж 5 жыл бұрын
Это означает торговле нет!!!
@ЛаКоста-й7ж
@ЛаКоста-й7ж 5 жыл бұрын
Или дальше разговаривать не о чем
@RA7581
@RA7581 5 жыл бұрын
да, это фраза з/к.
@Hazar12358
@Hazar12358 5 жыл бұрын
возможно точно так говорили мигранты следующее утро после закрытия Черкизона...
@Wolk-Kaskyr
@Wolk-Kaskyr 5 жыл бұрын
Авторы немного забывают русский и Россию :)
@AbsentPurport
@AbsentPurport 5 жыл бұрын
Они их никогда и не знали.
@Владимир-ц9й6э
@Владимир-ц9й6э 5 жыл бұрын
Шо за кипешь?) Али не побазарем)
@arno763
@arno763 5 жыл бұрын
Ну,это естественно. Постоянное нахождение в иной языковой среде бесследно не проходит. У меня с работы медсестра уехала в Италию 15 лет назад( та,которая впервые готовя спагетти, сломала их, что бы в кастрюлю положить,чем довела итальянцев до истерики в прямом смысле). Приезжая к нам в отпуск,говорит по русски,но через каждое третье- пятое слово- говорит по итальянски. Все названия городов- только по итальянски+ Милано,Торино,Падова,Рома и т.д.. Часто не может вспомнить нужное слово по русски и заменяет его итальянским. А её сын вообще с ней дома по итальянски разговаривает
@ЛорелеяЛ-ф5и
@ЛорелеяЛ-ф5и 5 жыл бұрын
Да, белочку и песца неправильно истолковали.
@andreysh6883
@andreysh6883 5 жыл бұрын
@@arno763 Ридна мова - это ещё хорошо что один иностранный язык у них та в ходу. Был когда то в Закарпатье в паре километров от границы с Венгрией - вот это каша. Русский, украинский, венгерский и штук 6-8 экзотических языков вроде гуцульского. Начинают с одного, середина на другом, а заканчивают на третьем. Да ещё и с небольшим акцентом. И на тебя как на идиота смотрят. У того же картофеля 8! названий в ходу.
@lazymom4292
@lazymom4292 5 жыл бұрын
"Ноги в руки и вперед" - это типа "не тормози", "давай делай!". При чём тут мужество???
@fridakahloderivera5056
@fridakahloderivera5056 5 жыл бұрын
Ноги в руки и вперёд - это указание к быстрому действию,типа - всё понял?Да! - Тогда ноги в руки и вперёд! В армии ещё говорили - бегомее-бегомее!))Ещё бегомее!)
@MB-sg8xq
@MB-sg8xq 5 жыл бұрын
ноги в руки - это синоним удирать, торопиться
@olegsh6095
@olegsh6095 5 жыл бұрын
Это типо похоже на держи себя в руках т.е. "Приказал" своим ногам идти и вперед. Короче кажется у каждого свое толкование)
@МихаилИщенко-е2ц
@МихаилИщенко-е2ц 5 жыл бұрын
@@olegsh6095 нифига не так, Вы всё передернули и говорите что каждый может трактовать, как хочет. Это не так. Ноги в руки - значит быстрее, а взять себя в руки, вот это о мужестве
@olegsh6095
@olegsh6095 5 жыл бұрын
@@МихаилИщенко-е2ц это где я написал каждый МОЖЕТ трактовать как хочет?
@jelenakul2442
@jelenakul2442 4 жыл бұрын
Давно я так не веселилась ! Спасибо смелым итальянцам, рискнувшим вляпаться в русский язык !
@Харьковчайник
@Харьковчайник 4 жыл бұрын
Как говорил Трахтенберг: Иностранцам не понять "пойду в жопу домой", "поставлю на х...й чайник" и "лягу спать в п...зду". Прошу прощения за мат, но это цитата:)
@Hope900.
@Hope900. 4 жыл бұрын
Ор
@ВладимирЛогачёв-ч7п
@ВладимирЛогачёв-ч7п 4 жыл бұрын
не совсем так. "Пойду на х.й я домой,поставлю в ж.у чайник..."
@M9yriccio
@M9yriccio 4 жыл бұрын
Великий Филолог, стоит прислушиваться к Роману Львовичу.
@fas_30_22
@fas_30_22 4 жыл бұрын
🤣
@АлександрБ-х7ш
@АлександрБ-х7ш 4 жыл бұрын
Это дополнения
@lenar_usmanov
@lenar_usmanov 5 жыл бұрын
Мы зарубили на носу что кто-то из девочек в Kuzno станцует Татарский танец и мы ждем!!!
@SuperPashkin
@SuperPashkin 5 жыл бұрын
Так не набрали же 75К(((
@ОльгаЛазарева-ф3м
@ОльгаЛазарева-ф3м 5 жыл бұрын
"Да нет, наверное" нельзя переводить буквально. "Да" - это усилительная частица. Как в словосочетании "да здравствует!" или как в выражении " да будет свет!"
@kuznelsidechik7856
@kuznelsidechik7856 5 жыл бұрын
Или в полемике для усиления эмоционального накала: "Да почему же?!", " Да как же так?!", "Да что ж такое!" и т.д. А в "да будет" и "да здравствует" это не усиление, а волеизъявление: "пусть будет", "пусть здравствует".
@ecoromka
@ecoromka 5 жыл бұрын
Более того, "наверное" ещё не так давно употреблялось в прямом смысле: наверняка, определенно, точно, без сомнения. Поэтому выражение целиком вообще не содержит противоречия.
@ОльгаЛазарева-ф3м
@ОльгаЛазарева-ф3м 5 жыл бұрын
@@Nick_Sed а мы и не спорим. Мы уточняем. В языке глупостей не бывает.
@fridakahloderivera5056
@fridakahloderivera5056 5 жыл бұрын
Да в значение И бывает, случается такое в русском языке.))
@АркадийЛеднев
@АркадийЛеднев 5 жыл бұрын
Не так...,это не определённый ответ на какое-то предложение, которое выражает скорее не определившееся желание того , кому предлагают что-то , но он склоняется скорее к отказу от предложения. Это внутренняя игра чувств и ощущений человека, эмоциональная работа над предложением.
@sergeizahhartsuk3598
@sergeizahhartsuk3598 4 жыл бұрын
За вопросы аплодирую!👏👏👏👏 наржался от души. Даже сам не знал,какой прикольный у нас сленг. Вы сделали мой день.🤣👍 Спасибо!😊
@СуворовАлександр-з5з
@СуворовАлександр-з5з 5 жыл бұрын
Пусть лучше Кличко цитаты обьеснят )))) «А сегодня в завтрашний день не все могут смотреть. Вернее, смотреть могут не только лишь все. Мало кто может это делать». ..)))))
@АндрейОсипов-д9к
@АндрейОсипов-д9к 5 жыл бұрын
Тут и русскому сложно, а вы хотите итальянцев изнасиловать))))
@ОлегЧукмасов-е3щ
@ОлегЧукмасов-е3щ 5 жыл бұрын
Не возможно! Это как первокласнику преподавать квантовую механику.
@ВладимирЧижов-ь4ь
@ВладимирЧижов-ь4ь 5 жыл бұрын
Valera Sofin , вот это точно полный писец
@russianspirit8356
@russianspirit8356 4 жыл бұрын
Хорошо, что пожалели их мозг и не спросили почему черная смородина красная если она зеленая. Еще иностранца можно убить вопросом " Есть что есть? Есть нет. Есть пить". Или " Коля кушал?- он сыт. Пусть не сыт , обед съедобный".
@АлександрДмитриев-ы1г6н
@АлександрДмитриев-ы1г6н 5 жыл бұрын
-Водку пить будете? -Ах,оставьте!
@HOCHBAR05
@HOCHBAR05 5 жыл бұрын
Базара нет
@maksigri
@maksigri 5 жыл бұрын
"Заметьте, не я это предложил"
@АлександрДмитриев-ы1г6н
@АлександрДмитриев-ы1г6н 5 жыл бұрын
@@maksigri а ещё есть известное предложение из трёх слов,состоящее из одних глаголов.
@volk2672
@volk2672 5 жыл бұрын
Это как на предложение согласится отказом
@СуворовАлександр-з5з
@СуворовАлександр-з5з 5 жыл бұрын
@@АлександрДмитриев-ы1г6н напомни
@Меркур-е1л
@Меркур-е1л 4 жыл бұрын
"Ноги в руки - и вперёд!" означает "Мухой помчался делать что-то", а не "крепись (или мужайся) и вперёд",
@Любашка_Улыбашка
@Любашка_Улыбашка 5 жыл бұрын
Читая фразу "Базара нет" автоматически добавила "Замётано!" 😅😆
@nikolazenkov4200
@nikolazenkov4200 5 жыл бұрын
Их выражение про колбасу на глаза скорее походит на розовые очки
@vanyadancko
@vanyadancko 5 жыл бұрын
Или, убрать шоры с глаз.
@sergzz8257
@sergzz8257 5 жыл бұрын
@@vanyadancko Убрать шоры с глаз - есть расширить взгляд на что-либо или какой-нибудь вопрос (проблему, ситуацию).
@umih7860
@umih7860 5 жыл бұрын
В "да нет, наверное" да- это частица, а не согласие.
@glukmaker
@glukmaker 4 жыл бұрын
Именно так. Поэтому в данном случае переводить "да" на итальянский как "si" - неверно.
@ЛисаМудраяиЦаревналягушка
@ЛисаМудраяиЦаревналягушка 10 ай бұрын
Их колбаса на глаза напомнила нашу фразу-ссы в глаза, Божья роса. Как бы они ее отгалывали. Очень интересно😂😂😂😂
@Leonardo70887
@Leonardo70887 5 жыл бұрын
"Песец", в данном случае, это просто цензурная форма совсем другого слова. Так-что пример не совсем удачный. "Белочка" это белая горячка, а вы им так и не объяснили.
@rpggamer5404
@rpggamer5404 5 жыл бұрын
Давно ли п****ц стал современным?! Ещё Пушкин с Есениным употреблял это слово и другие в своих стихах
@Leonardo70887
@Leonardo70887 5 жыл бұрын
@@rpggamer5404 Давно-ли Пушкин стал современным?
@rpggamer5404
@rpggamer5404 5 жыл бұрын
@@Leonardo70887 молодец, исправил свой комментарий
@Leonardo70887
@Leonardo70887 5 жыл бұрын
@@rpggamer5404 кто исправил?
@rpggamer5404
@rpggamer5404 5 жыл бұрын
@@Leonardo70887 блэээ либо ты малолетка либо у тебя мозг с грецкий орех
@ГеоргийЦветков-ю2з
@ГеоргийЦветков-ю2з 5 жыл бұрын
Короче, зарубите себе на носу. Проект Kuzno, от души душевно в душу))) Дамы и господа, вы супер)))
@СавелийКрамаров-д4ц
@СавелийКрамаров-д4ц 5 жыл бұрын
"да чё ты мне лапшу тут вешает, нашёл кому мозги пудрить, совсем уже научились очки втирать"
@vlad0s99
@vlad0s99 5 жыл бұрын
Может, всё-таки "разучились"?
@MySeros
@MySeros 4 жыл бұрын
Подписываюсь однлзначно! Смотрю не первое видео с итальянцами вашими) очень интересно и нам русским и познавательно! Спасибо!
@kuraga9147
@kuraga9147 5 жыл бұрын
Мое любимое слово, которое трудно для понимания иностранцами -- "кататься". Ведь буквально значит "ездить не ввиду какой-то необходимости, а ради удовольствия")
@Akturu
@Akturu 5 жыл бұрын
Да нет, наверное! - это невнятный отказ от чего либо, но еще не полный и окончательный, т.е. можно и передумать!
@heleninterpreter
@heleninterpreter 5 жыл бұрын
пожалуй, нет. но это не точно
@tatianareon1376
@tatianareon1376 5 жыл бұрын
"Да, нет, а что?" еще одно гениальное выражение😂😂
@АлександрЧервинский-л9ф
@АлександрЧервинский-л9ф 5 жыл бұрын
Скорее нет чем да=))
@EvaHartwig
@EvaHartwig 4 жыл бұрын
"Лапша сырая или вареная?" - Как мило!))
@vladimirdruv2883
@vladimirdruv2883 2 жыл бұрын
Классно: "перед самым важным надо сложить ноги в руки". 🤔🤔🤩🤗 Надо попробовать. А итальянцы задорные ребята, и голова у них "не как деревья", базара нет!
@АлексейМихайлович-ж5ж
@АлексейМихайлович-ж5ж 5 жыл бұрын
"Полный песец" - а вы правильно перевели? По их рассуждениям, я понял, что "полный" было переведено как "толстый", что в корне не верно. На мой взгляд его правильно было перевести как "абсолютный", "сплошной", "стопроцентный". Хотя, последнее для европейцев ещё туманнее. "Белочка прибежала" - это от синдрома "Белая горячка" - наступающей после алкогольного запоя, спустя дня два - три. Так что это ни как не алкогольные галлюцинации.
@mixxerm22
@mixxerm22 5 жыл бұрын
"наши итальянцы" просто гугл переводчиком воспользовались, вот и получили "полный" писец в комментариях )))
@AnastasiaLanachka
@AnastasiaLanachka 5 жыл бұрын
"возникает на II-III стадии алкоголизма, в период прекращения пьянства[2]. Выражается бредом, который обусловлен зрительными, слуховыми и/или тактильными галлюцинациями, ознобом и повышением температуры. Галлюцинации обычно носят угрожающий характер, часто представлены в образе мелких опасных существ (насекомые, черти). Иногда заканчивается смертью. Основную опасность при делирии представляет риск самоповреждения." (из википедии)
@vorobianski2435
@vorobianski2435 5 жыл бұрын
"Да нет, наверное" - здесь "да" не имеет утверждения, так как усиливающая частица "Полный песец" - все же завуалированный мат
@Change_Verification
@Change_Verification 4 жыл бұрын
"Да" в данном выражении - никакая не частица, а противительный союз (равный по смыслу союзу "но"). А вот когда "да" - утвердительная частица, это как раз и есть согласие с чем -либо.
@sergesb2651
@sergesb2651 4 жыл бұрын
Завуалированное грубое выражение называется "эвфемизм".
@maxiq284
@maxiq284 4 жыл бұрын
Да нет наверное. Тут именно без запятых. И в этом случае Да как согласие с НЕТ. Типа человек передумал. Хотя можно после Да и запятую поставить, тоже как согласие с тем что Нет. А вот слово Наверное говорит как бы о неточности что нет, типа человек соглашается что Нет, но это как бы не точно, т.е. это как бы еще под сомнением находится.
@Change_Verification
@Change_Verification 4 жыл бұрын
@@maxiq284 Тут как раз обязательно должна быть запятая перед словом "наверное".
@maxiq284
@maxiq284 4 жыл бұрын
@@Change_Verification Может быть, но у меня это звучит как одно целое, без прерывно.
@ДмитрийРатушный-б6с
@ДмитрийРатушный-б6с 5 жыл бұрын
Белочка пришла - это допиться до белой горячки. Белочка - это белая горячка любя 😀
@Сергей-к6ъ2ш
@Сергей-к6ъ2ш 5 жыл бұрын
перевести просто - делирий))
Безумные русские идиомы/Испытание русским языком.
15:19
Итальянцы by Kuzno Productions
Рет қаралды 540 М.
Итальянцы угадывают русские загадки
13:35
Итальянцы by Kuzno Productions
Рет қаралды 954 М.
Can You Find Hulk's True Love? Real vs Fake Girlfriend Challenge | Roblox 3D
00:24
СКОЛЬКО ПАЛЬЦЕВ ТУТ?
00:16
Masomka
Рет қаралды 3,5 МЛН
Из какого города смотришь? 😃
00:34
МЯТНАЯ ФАНТА
Рет қаралды 2,6 МЛН
Мама у нас строгая
00:20
VAVAN
Рет қаралды 11 МЛН
Холостяцкая кухня по-русски: реакция итальянцев
14:11
Итальянцы by Kuzno Productions
Рет қаралды 2 МЛН
Необычная посылка из России: реакция итальянцев
15:09
Итальянцы by Kuzno Productions
Рет қаралды 793 М.
Что Иностранцы думают о РУССКИХ и РОССИИ?
28:58
Мишган Жиган
Рет қаралды 486 М.
Приметы и поговорки, которые ставят иностранцев в тупик
24:35
Skyeng: онлайн-школа английского языка
Рет қаралды 531 М.
Итальянцы пробуют мужскую кухню по-русски
12:08
Итальянцы by Kuzno Productions
Рет қаралды 778 М.
Реакция иностранцев на русские анекдоты | Кто смешнее американец или британец?
19:30
Задорнов, Городок, Слава Полунин - реакция итальянцев
13:24
Итальянцы by Kuzno Productions
Рет қаралды 1,5 МЛН
Итальянцы пробуют русские средства от похмелья
15:03
Итальянцы by Kuzno Productions
Рет қаралды 766 М.
Иностранцы шутят о русских
6:44
Parsec
Рет қаралды 4,3 МЛН
Can You Find Hulk's True Love? Real vs Fake Girlfriend Challenge | Roblox 3D
00:24