Gracias, gracias, gracias! Que gran entrevista sin desperdicios, gracias Profesor David Galeno por su gran trabajo para con nuestra cultura , por animarnos a seguir aprendiendo. Soy paraguaya y mi entorno familiar vivió muy fuerte la prohibición del idioma guarani de ambas partes de mi familia , creci con el español y lo poco que se, lo aprendí en la escuela. Hoy más que nunca, tus palabras me animan a formarme y seguir apostando por lo nuestro. amar nuestra raíz que nos hace únicos, nada de achicarse! Raza mbarete ... Aguyje ndeve Mba'ehàra, ñamopu'ã jeyta ñande ñe'e porãite.
@bernaldelcastillo17685 күн бұрын
Muy interesante. Las lenguas milenarias pre-hispanicas deben ser respetadas y propagadas
@mlofruscio6 ай бұрын
Hace unas semanas visite la Gran Asunción me enamoro su gente, saludos desde Ecuador.
@reletermico734911 күн бұрын
Qué privilegio hablar dos lenguas, Guaraní y Español! Y qué privlegio y ejemplo de valentía que Paraguay no perdió su lengua madre y lo habla con orgullo. Qué gran ejemplo para los demás países del continente americano, que se dejaron doblegar y hablan solo español.
@josepapadin4990Ай бұрын
Soy española de madre valenciana y padre gallego,alterno ambas lenguas(gallego y valenciano)me enorgullezco de hablar castellano para poder entenderles a ustedes.El conocimiento de cualquier cultura nos enriquece y les considero mis hermanos!!!
@favianargentinotoledo28756 ай бұрын
Soy una admirador argentino de tan dulce y pródigo idioma. Excelente programa.
@WebDiaPy6 ай бұрын
Saludos hermanita
@PedroJulioSilvaRamirez6 ай бұрын
Un saludo a los hermanos Paraguayos desde Colombia. Como dijo el profesor en la entrevista, en unos 10 a 15 años se verá el resultado por el interés de hablar Guaraní, y que se pueda equipar el número de hablantes de esta ancestral lengua con los que hablan el Castellano en el Paraguay.
@mirthagonzalez43416 ай бұрын
Saludos a nuestros hnos colombianos 🇨🇴🇵🇾
@LuzClaraLeiva29 күн бұрын
Yo creo que tenemos que mejorar tanto castellano como guaraní.
@faith43436 ай бұрын
Al editar deberían poner subtitulos para la gente del extranjero, excelente profesor tien una manera increíble de explicar y cautivar al oyente 👏🏻
@Boedo3595 ай бұрын
@@faith4343 subtitulos en inglés O hacer versión en ingles
@ronaldpy10503 ай бұрын
En español
6 ай бұрын
Buenisimo! Soy paraguayo que vive en el exterior mucho mas tiempo del que vivió en el Paraguay. Siempre hago el ejercicio de analizar del porque hablamos como lo hacemos en Paraguay. Que me haya emocionado tanto este video puede tener que ver con un sesgo de confirmación por mi parte; sea por el motivo que sea, me gustó mucho. Muchas gracias por haber subido el video.
@buentipo3 ай бұрын
Que gusto da escucharle a David, es una enciclopedia de la cultura Paraguaya. Abrazos desde la Ciudad de México!
@narcisoferreirariveros217Ай бұрын
Excelente el maestro, que buen profesor, me encanta sus explicaciones, brillante!!
@emasmach2 ай бұрын
Soy argentino (chaqueño) y no se porqué, pero me visto el video completo 😅. Estuvo interesante.
@bellagaonaarce80292 ай бұрын
Excelente el programa, aprendí bastante,adelante, bendiciones
@pablo_maidanaАй бұрын
Yo amo el Guaraní....hace 20 años que vivo en Argentina...me vine cuando tenía 10 años. Aunque hablando en castellano ya perdí el acento paraguayo...hablo muy bien en Guaraní ❤
@marialgomezcabral7116 ай бұрын
Un saludo desde Canarias,exelente la entrevista,me encanta saber más de mi idioma y orgullosa de ser Paraguaya❤
@gmartinezreal6 ай бұрын
Que tal el puter!o por alla?
@WebDiaPy6 ай бұрын
Saludos via Wi-fi
@fabianbaez56885 ай бұрын
@@WebDiaPyLa situación lingüística de las tierras paraguayas a la llegada de los españoles coincidía con la diversidad étnica y política de los pueblos indígenas habitantes de la provincia. Como no existía un solo pueblo guaraní, tampoco podía tratarse de una sola lengua, aunque la mayoría de ellas perteneciera a la misma familia lingüística. En realidad, el guaraní con el cual se toparon los conquistadores correspondía al dialecto cario de la población cercana al futuro fuerte de Asunción
@fabianbaez56885 ай бұрын
@@WebDiaPyCon el tiempo y el progreso de la conquista y la colonización se formaron tres tipos diferentes del guaraní: el paraguayo (mestizo), el misionero (clásico) y el nativo.3 Salvo el último, las demás versiones lingüísticas eran formas coloniales, surgidas de las relaciones propias de la conquista y la evangelización forzada. Los castellanohablantes aprenden y reproducen la lengua nativa conforme sus
@fabianbaez56885 ай бұрын
@@WebDiaPypropios intereses de explotación económica o de imposición religiosa. De hecho, con la conquista, el guaraní autóctono es reinterpretado, resemantizado y mutilado para que refleje la cosmovisión del nuevo amo y permite el conocimiento del otro con el objetivo de su colonización espiritual y mental.
@JorgeB.DiazD.-cf3dq6 ай бұрын
Muy buen programa , buen tema , muy buena periodista , excelente el profesor Galeano una enciclopedia humana !!!👍👌✌
@AngelSantiagoGomez6 ай бұрын
El Idioma Guaraní es hermoso, saludos desde Argentina.
@Chavylamàn6 ай бұрын
Saludos, no sabia mucho del tema, pero me quedo sorprendido de ver la similitud existente entre nuestra manera de hablar en Nicaragua y la de los paraguayos. Lo escucho muy parecido. Siempre pensé que hablaban como los uruguayos y argentinos 😮
@WebDiaPy6 ай бұрын
En serio? Nunca escuche a alguien de Nicaragua 😮
@hernanezequielpavonnumbay83756 ай бұрын
soy paraguayo pero si se usa muchas palabras prestadas o jergas argentina como boludo, laburo ,che y entre otros mas en asuncion capital (y la mayoria jovenes)
@alejandroperaltanunez20306 ай бұрын
@@hernanezequielpavonnumbay8375porque asuncion esta a lado. Aunque ellos dicen que sus provincias hablan como nosotros. Se llama acento guaranitico.
@alejandroperaltanunez20306 ай бұрын
Los argentinos no hablan igual todos. El uruguayo solo el montevideano
@280682pato6 ай бұрын
@@hernanezequielpavonnumbay8375De hecho no son Jergas solo de Argentina, son Río Platenses, sería también del Uruguay, Paraguay y parte de Bolivia que eran parte del Virreinato del Rio de la Plata...en todos esos paises especialmente en Paraguay Argentina y Uruguay se usa el "Voceo" y casi las mismas Jergas con la diferencia que Paraguay es Bilingüe y a veces mezcla el Guaraní con el Español y que no pronuncian la "Ll" como Sha, She, Shi, Sho,.Shu.. como si lo hacen en Argentina y Uruguay.
@carlosespino81686 ай бұрын
Excelente entrevista. Interesante, siendo venezolano, me parece muy particular encontrar muchas mas semejanzas de acento con ustedes que con paises vecinos nuestros como colombia o ecuador...
@alejandroperaltanunez20306 ай бұрын
@@carlosespino8168 yo no veo mucha semejanza el cantito. Para mi el Colombiano y el salvadoreño y el Oriente boliviano es el mas cercano. El maracucho no se parece al paraguayo.
@Boedo3595 ай бұрын
@@alejandroperaltanunez2030 el de oriente boliviano y el colombiano si se parecen bastante al venezolano El salvadoreño es mas parecido al del centro de Argentina
@flacosolazzi62505 ай бұрын
Carlos Espino: Venezuela limita sólo con BRASIL y Colombia
@Uaiparaguai6 ай бұрын
Me encanto la explicación del profesor, muy sabio! Desde San pablo Brasil Felicitaciones x el programa!❤
@biancamedina74036 ай бұрын
Que buena entrevista, me encanta aprender sobre nuestro idioma ❤
@HovyAK2 ай бұрын
Exelente video 10/10
@diegodaviddiazaranda9176 ай бұрын
El Dr Galeano. Un capissimo total, una eminencia propiamente dicho
@betogomez45345 ай бұрын
Que hermoso programa muy interesante muchas gracias saludos desde argentina ❤
@pablo_maidanaАй бұрын
Excelente ❤
@beatrizbritez59995 ай бұрын
Tengo 53 años, cuando tenía 9 años, la MAESTRA NOS CORRIGIÓ el decir vamos (EN ENCARNACIÓN) justamente viví en la zona de ENCARNACIÓN, el tema salió, porque fui a la escuela, en Encarnación, entonces surgió el tema, y jamás he olvidado, y siempre que oigo a los compatriotas, hablar de esa manera, me acuerdo de quien fue mi maestra, se llamaba MIRIAN DE SÁNCHEZ, no me acuerdo su apellido. 😢❤
@AlbertYoutube-w9o6 ай бұрын
Que Espectacular !!! Muy nutritivo y apasionante !! Gracias Profe Galeano, Yami !! A ver quién me enseña el Guaraní!! Quiero hablar y entender el Guaraní.
@WebDiaPy6 ай бұрын
Cuando quieras
@gabriel36766 ай бұрын
Que gusto ver un contenido así👏👏
@WebDiaPy6 ай бұрын
Muchas gracias !! Se vienen más..
@arsenioalmada18096 ай бұрын
Excelente contenido, se aprende muchísimo.
@WebDiaPy6 ай бұрын
SIGAN VIENDO 🤨🤨
@mirtaroman7245 ай бұрын
Hace 50 años que vivo en Argentina y lo unico que tengo es mi idioma aguye peeme la pe nde rembiapore maitei ❤
@Alvnarvaja5 ай бұрын
Más contenido así porfa! súper interesante
@MargaritaValiente-um2kk5 ай бұрын
Interesante programa!!!!! Felicitaciones!!!!!
@rogerfabiancaneteolmedo85426 ай бұрын
Paraguay, país de gente amable 😊❤
@helena_aña6 ай бұрын
Super interesante entrevista. Aguyje.
@JulioCesarArceDavalos6 ай бұрын
Realmente ilustrativa la entrevista.
@WebDiaPy6 ай бұрын
Algo que no sabias que necesitabas...
@JulioCesarArceDavalos6 ай бұрын
@@WebDiaPy Exactamente.
@GabrielRivero-er5mt2 ай бұрын
En mi cuadra hace mas de 30 años se sigue hablando el guarani...lamento no haber aprendido saludos desde formosa
@BlasEsteche2 ай бұрын
Que lindo ver a un profesor habalar asi de mi guaraní che popirimba!!!!( Se me eriza la piel)
@etcpy84886 ай бұрын
La mayor parte de los paraguayos se inclina mas por hablar el guarani, aunque no conozcan todas las palabras... osea intentamos hablar mas el guarani y eso me gusta mucho de nuestra identidad.
@alejandroperaltanunez20306 ай бұрын
Quizas eso hizo cambiar el castellano
@Boedo3595 ай бұрын
@@alejandroperaltanunez2030 varios modismos atribuidos al guaraní paraguayo también están en Argentina Uruguay y Chile Y seguro que también en Bolivia
@fabianbaez56885 ай бұрын
los esfuerzos de apertura y modernización emprendidos por el presidente Carlos Antonio López, quien, siguiendo las ideologías de su época, creía profundamente en la superioridad de la civilización occidental representada lingüísticamente por el castellano y le imputaba al guaraní la barbarie, el retraso y la imposibilidad del desarrollo moderno. Según esos planteamientos, los pueblos “civilizados” hablaban las lenguas “civilizadas” y gracias a ellas eran capaces de alcanzar la universalidad, vedada a las lenguas “bárbaras”. En la práctica, la misión civilizadora del presidente López. Y muchos paraguayos consideran esa época como de progreso hasta se creen potencia, pero al parecer tenía razón, si logro realizar parte de ese sueño en un poco mas de 25 años
@alejandroperaltanunez20305 ай бұрын
@@Boedo359 modismos. asi como el quichua en Tucumán o salta. Y dejame decirte que bolivia sacando tarija es exactamente distinto el hablar al resto del NOA argentino.
@noemigranada82115 ай бұрын
Maravilloso video, yo quiero aprender a hablar en guarani solo hablar donde enseñan...???
@oliviapetrinidimonforte66405 ай бұрын
Muy interesante...mis abuelos y mis padres, paraguayos de pura cepa, hablaban distinto a lo que se habla hoy en día. Abuelo Marco: 1878-1969 Abuela Josefina: 1897-1979 Papá: 1906-1982 Mamá: 1919-2018 Hablaban castellano y hablaban guaraní, pero no mezclaban ambos idiomas. Hablaban corrido uno u otro. Jamás te iban a decir "vení na" "vo pa"... Mi abuelo de Quiindy usaba giro concertado, en castellano.
@alexdauriaque6 ай бұрын
Que Interesante y educativo. Muchas gracias.
@carlitosybr1256 ай бұрын
Que orgullo ser Paraguaya, soy viajera y a dónde vaya voy con mi bandera y enseñando algo de nuestro país !!
@WebDiaPy6 ай бұрын
TE AMAMOS
@danichucuevas94326 ай бұрын
muy buena e interesante entrevista
@timeStat6 ай бұрын
Regrese a Paraguay después de 30 años, y note la diferencia. Primos me decían que ya no hablaba como paraguayo. Yo les contestaba que tengo conmigo el acento de los 90 y que el de ellos fue que cambio y el mio se mantuvo.
@luisitolpositivo78526 ай бұрын
Que interesante. En qué país resides ?
@user-es9vu6cx6x6 ай бұрын
Es verdad!! En los 90 hablábamos diferente, usábamos el "USTED" para dirigirnos a los mayores y a extraños, como señal de respeto...ahora se les trata de vos a todos! A mí no me simpatiza y me mantengo tal como he aprendido en mi época de colegio. Realmente no sé si ya no se imparten esas enseñanzas en las escuelas y colegios o es la juventud que se tomó esa manera de dirigirse a otros..!?
@alejandroperaltanunez20306 ай бұрын
@@user-es9vu6cx6x el vos es originario de valencia españa y no es ofensivo.
@WebDiaPy6 ай бұрын
Si, es muy interesante ese fenomeno la verdad !
@user-es9vu6cx6x6 ай бұрын
@@alejandroperaltanunez2030y si, no es ofensivo, pero para mí, que me enseñaron a tratar de usted a personas mayores o extrañas , no me resulta agradable escuchar en éstas situaciones el voseo...
@pedroosmarvillalbacaballer32616 ай бұрын
Excelente excelente excelente
@Chili_Moo6 ай бұрын
También acortamos muchas palabras, decimos vamo' en vez de decir vamos, tené' (tenés) y así. Y algunos prinunciamos diferentes las palabras que contiene la "r".
@WebDiaPy6 ай бұрын
Si y eso viene del guarani !
@tonanez6 ай бұрын
@@WebDiaPy en serio? creí que dijeron justamente en ésta entrevista que en guaraní siempre termina acentuando la última sílaba y que siempre termina en vocal, el ARRR no termina así justamente
@Boedo3596 ай бұрын
Eso también es así en Argentina
@Boedo3596 ай бұрын
@@WebDiaPyen Argentina y Chile también se dice vamo en vez de vamos y en Argentina y en Uruguay tambien se dice tenè y querè en vez de tenes y queres Y los uruguayos y argentinos también dicen bo en vez de vos libertà en vez de libertad relò en vez de reloĵ No es del guaranì el comerse las s y las d finales
@tonanez6 ай бұрын
@@Boedo359 es posible que esa sea influencia paraguaya o en su defecto el guaraní directamente, los cuales, hay muchos allá, tengo entendido que no en todas partes hablan como tú dices, son acentos regionales
@carlosfleitas14846 ай бұрын
Muy Interesante Lo Explica El Profesor
@belsantos29183 ай бұрын
el sonido esta muy bajito
@TioTeo6 ай бұрын
Brillante
@MusicaMaest5 ай бұрын
Que belleza el guaraní, iporâ nde bárbaro
@hugobritos63192 ай бұрын
Avyiterei ahecharupi ko mba'apo pejapova❤
@nerydanielespinolacabanas69206 ай бұрын
Excelente 👌
@WebDiaPy6 ай бұрын
Yo ya vi 5 veces
@nidiamorinigo80776 ай бұрын
Interesantísimo...
@oliviapetrinidimonforte66405 ай бұрын
Tenemos más de dos lenguas.
@jeremiassilva56496 ай бұрын
Una eminencia el profesor Galeano
@chipaguasustudios5 ай бұрын
Interesante
@scorpiondecente785 ай бұрын
El profesor ha despejado muchísimas dudas y evidenció el por qué a los paraguayos les cuesta hablar fluido el español
@Eliasrs-iw9hk5 ай бұрын
Porque no hablar español nomas y ya, se soluciona el problema.🤷🏻
@luisayala80693 ай бұрын
@@Eliasrs-iw9hken el campo no te entienden la gente. Nosotros el 99.9% de los personales paraguayos hablan guaraní y si insistía mucho te conseguis un enemigo.
@metalero23113 ай бұрын
@@Eliasrs-iw9hk Porque el español es importante como el inglés para el área laboral. El guaraní solo sirve si vas a ser escritor, guionista o letrista, osea para el arte. Si haces poesía o literatura guaraní, o haces guiones en guaraní para el cine, capaz seas alguien en la vida. Si no te gusta eso, seguí hablando guaraní y hacé el esfuerzo de hablar castellano que es la otra mitad de la identidad paraguaya.
@marcelorios31844 ай бұрын
💯💯💯
@ivanayala68172 ай бұрын
Hola! Como se llama este profesor?
@JulioCesarArceDavalos4 күн бұрын
Creo que David Galeano.
@nelsonm776 ай бұрын
Adelante
@EverVilla-x4n6 ай бұрын
Ya lo sabia todo gracias al profesor Aguilera
@capitanbado76926 ай бұрын
Me hubiese gustado que toquen el tema del origen de nuestra pronunciación de la r, si también fue influenciado por el guaraní o es un caso aparte.
@Boedo3596 ай бұрын
En las provincias argentinas del norte y del este y en Chile también se pronuncia asì la r
@WebDiaPy6 ай бұрын
Es algo que no teniamos antes y ahora si ! Muy buen tema, gracias 😊
@fedeolmedo26445 ай бұрын
Antes no se hablaba asi, a partir de mediados de la decada de los 90¨s los adolescentes comenzaron a usar la "r" marcada, se les hizo costumbre y hoy dia esos jovenes de esa epoca tienen mas de 40 años. Si te fijas solo las personas tipo de 42 años para abajo hablan asi, los mayores no.
@capitanbado76925 ай бұрын
@@fedeolmedo2644 No me refiero a la r "cheta" de Asunción, sino a esa r medio arrastrada con que hablamos casi todos sin darnos cuenta.
@JulioCesarArceDavalos5 ай бұрын
Ahata che rógape, muchos dicen me voy en casa; les suelo corregir tu casa no se mueve.
@sixtobobadilla12155 ай бұрын
Yo hablo escribo canto y traduzco idiomas. Pero existe la traducción semántica y la literal... y en música debe ser literal ya que debe respetarse la cuadratura de la composición.... Maiteí peëme güarä...
@elebgf24 күн бұрын
Podrían ajustar los ángulos de las cámaras, porfa. Es muy incómodo ver cómo el invitado tiene que girar tanto la cabeza 😱😔🤔. Éxitos!
@sejj18196 ай бұрын
Me encanta este tema, pero no entiendo todavia porque algunos dicen Yorizo ja ja ja, pero no pueden decir paraguayo, dicen paraguacho, si pueden decir yorizo... pueden pronunciar la ''y''
@Boedo3596 ай бұрын
Y los argentinos de Corrientes y Misiones dicen paraguallo
@fredsoprano215 ай бұрын
el acento paraguayo tiene la misma cadencia del italiano del norte el veneto suena igual la misma fonetica.... un pequeno dato...
@alejandroperaltanunez20305 ай бұрын
El veneto limita con austria casi.
@flacosolazzi62505 ай бұрын
@@alejandroperaltanunez2030y ?
@alejandroperaltanunez20303 ай бұрын
@@flacosolazzi6250seria mas germanizada por eso.
@brasil8896 ай бұрын
La zona de frontera de Paraguay habla en portugués
@oliviapetrinidimonforte66405 ай бұрын
¡Uy! Claro que todavìa se castiga y no sòlo en la escuela, sino en la casa...todavía hay maestros en EE.UU. que no permiten a sus alumnos hablar espan̈ol, en programas bilingûes. Una cosa es la política de la escuela; otra cosa lo que pasa dentro del aula.
@lilianagiannelli6 ай бұрын
Me fascina el guaraní.
@WebDiaPy6 ай бұрын
Es hermoso 😊
@JotaRCpy3 ай бұрын
Irū es compañero. Por eso dice Ro mo irū: te acompaño. Angirū es amigo. Y ya que están con el tema del internet en guaraní, que alguien le diga a la gente de Duolingo que el guaraní que enseñan es un asco. No sé de dónde sacaron a esos traductores. Da pena el guaraní de Duolingo.
@EverVilla-x4n6 ай бұрын
Ramon Silva esta totalmente equivocado con el guarani de laboratorio que predica que nadie habla
@Eliasrs-iw9hk5 ай бұрын
La que no habla su propio idioma es ignorante eso es verdad, pero el gurani es el idioma de los indios guaraníes no de los paraguayos, porque después aparece personas rubios de ojos azules diciendo que es su idioma.🤣
@fedeolmedo26445 ай бұрын
El paraguayo es el resultado de la mezcla de los padres españoles con las madres indias guaranies. Lo españoles que se juntaron con las indias tambien tenian ojos azules, asi que uno puede ser rubio de ojos azules y tambien tener ADN guarani. Pasa mucho en el interior del pais donde hay muchas personas morenas con ojos claros, evidentemente con ADN guaraní. Mientras no les hagas un estudio genetico donde se confirme que no tiene ni una gota de sangre nativa, no podes descartar que sea hijo o descendiente de indios guaranies simplemente por ser rubio o de ojos claros. Al tener ADN guaraní, es su idioma.
@Eliasrs-iw9hk5 ай бұрын
@@fedeolmedo2644 El paraguayo es una mezcla de mujeres mestizas con inmigrantes europeos el país se repoblo con gente de origen europeos después dela guerra.
@Eliasrs-iw9hk4 ай бұрын
@@fedeolmedo2644esos rubios son de origen italiano, mi bisabuelo era italiano y hablaba guaraní pero no era jamás su idioma.
@tomasbruno2565Ай бұрын
Argentina tiene 5 provincias que tienen frontera con Paraguay y hasta la capital de la provincia de Entre Ríos lleva el nombre guaraní Paraná y ni un ejemplo mencionado
@tonanez6 ай бұрын
Algo curioso que por ahí se les pasó, tal vez, es ese acento de resaltar mucho la "AR" que parece de inglés, que a los jóvenes se les pega mucho, de dónde salió, por que los adultos de antes no tienen ese ésta pronunciación y que viendo los demás acentos de otros países de habla españolas o hispanoamericanas no lo tienen, es única al parecer. Y es que teniendo en cuenta lo que dijeron de la cruza con el guaraní, al parecer justo éste acento, no tiene que ver, pues termina en una consonante que lo hacemos muy pronunciado. Saludos
@user-es9vu6cx6x6 ай бұрын
Ya tengo mis años ...y en mi juventud ya hablabamos así, no nos dábamos cuenta de ese arrastre de la R, recién unos pocos años atrás empezé a tomarlo en cuenta y "sí" escucho que mucha gente mayor ( menos de 70) , mediana y jóvenes hablan así.
@alejandroperaltanunez20306 ай бұрын
@@user-es9vu6cx6x el rereo es normal en muchas zonas. Ej en el cuyo argentino se arrastran las r...
@tonanez6 ай бұрын
@@alejandroperaltanunez2030 creo que ya lo he oído por ahí, y no es igual a la versión paraguaya, pero creo que va por ahí
@alejandroperaltanunez20306 ай бұрын
@@tonanez no. La r. Paraguaya que parece al de costa rica. En realidad podria ser de influencia alemana o eslava ya que al comenzar los.colonos a hablar castellano y guarani se entremezco y mas su idioma pues se comenzo a vocalizar de esa manera. Es normal que cuando escuches a un polaco que vive en paraguay hace años. Y habla castellano te vas a dar cuenta que su hablar era el promedio del hablar criollo del país
@tonanez6 ай бұрын
@@alejandroperaltanunez2030 lo que sucede es que es un fenómeno reciente, es de cierta generación a ésta parte, entre los Milenials pero más jóvenes arranca y encima pocos al principio y se fue agregado y sin darnos cuenta se fue instalando en toda la sociedad jóven paraguaya Por eso es muy difícil que sea por las razones que dices, por que justo en la época en que habrá comenzado? No era tan fuerte la migración, estabamos en dictadura y luego salimos recién de la misma y, la situación económica era mala y nadie quería venir a un país así. Los Alemanes y sus decendientes similares ya estaban aquí ya bastantes años antes y no influyeron en el acento de los paraguayos anteriores a los Milenials Por todo esto es poco probable que sea por la influencia de esos países que mencionas. Y tal vez tuvo su propio origen independiente de otras influencias.Saludos
@fidenciocaceres35436 ай бұрын
Paraguay que significa?
@WebDiaPy6 ай бұрын
Existen numerosas versiones acerca del origen del nombre de Paraguay. La principal señala que la palabra proviene del guaraní: Para se traduce como "mar", Gua como "originario de" e y como "agua". Por ende: "agua que viene del mar".
@mirthagonzalez43416 ай бұрын
Disculpame que no pueda decirte, no recuerdo ahora , su significado figura en googlee, podes ver ahi
@LizNaidaOcampo3 ай бұрын
No se si tendrá que ver con la fruta paraguayo, en España es muy famosa la fruta llamada paraguayo.
@rosarolon80975 ай бұрын
Te pegaban por la boca o te pegaban en la boca?
@loboferozloboferoz6 ай бұрын
1) la falta de acento gráfico en la sílaba final..... es una regla que entorpece enormemente la lectura de textos escritos en guaraní . 2) el MEC o las ONGs que están en el tema, deberían organizar algún concurso Ñe'e Kuaá... podría ser "caso" ñemombe'u, chistes .... . para poder grabar a gente que sabe hablar guaraní, que tiene gracia juký y que de nacimiento tiene el don de saber enseñar. vale decir, material que sirva de ejemplo a los escueleros y colegiantes Primer hay que saber hablar (por imitación) despueeees aprender la gramática (que es tãi rasy.... y ocasiona tanta frustración)
@jjdd9126 ай бұрын
es como es el español con acento portugues, y sin saber pronunciar la R
@Shifty36517276 ай бұрын
yampium
@WebDiaPy6 ай бұрын
yep
@Orlando73-v1e6 ай бұрын
Acento?
@WebDiaPy6 ай бұрын
'
@miguelalegre75486 ай бұрын
Y que le interesa cada país es diferente
@mirtaroman7245 ай бұрын
Me molesta cuando escucho a periodistas inclusive pronunciar la letra elle , alla aya q horrible pollo poyo .
@betovilla28075 ай бұрын
Bueno se lo resumo: El acento paraguayo¿? Simple, un brasileño q aprendió a hablar español y listo, nació el paraguayo 😅😅😅
@alejandroperaltanunez20303 ай бұрын
El brasilero de hecho tiene el portugués palabras tupinamba.
@cristhianantonioflorentinp24595 ай бұрын
Él está equivocado, no son dialectos, es pidging porque se simplifica la lengua entre personas que no tienen la misma lengua materna en común y tampoco tienen mucho conocimiento de uno u otro idioma para usarla entre ellos
@agme80456 ай бұрын
Puede ser que en la TV paraguaya hablan como argentinos?
@juliocesarm.espinola24636 ай бұрын
Si, es a proposito, porque los medios de comunicacion en py son muy influido por intereses argentinos, la gente que controla los medios, refritan lo argentino hasta el ridiculo
@Eliasrs-iw9hk5 ай бұрын
No hablan como argentinos, solo ese kike casanova hace eso.🤣🤣
@flacosolazzi62505 ай бұрын
agme: dejé de dividir a Pueblos Hermanos
@alejandroperaltanunez20303 ай бұрын
@@juliocesarm.espinola2463dijo nadie nunca.
@alejandroperaltanunez20303 ай бұрын
raro porque muchos detestan a argentina aunque en formosa dicen que parecen paraguayos
@Eliasrs-iw9hk6 ай бұрын
A los pobres no tiran el guaraní mientras a los Asuncenos le tiran inglés y portugués y para que después los Asuncenos se burlen de los que hablan guaraní y también porque a esa gente le cuesta normalmente hablar el español.
@Eliasrs-iw9hk6 ай бұрын
💩
@JulioCesarArceDavalos5 ай бұрын
Es problema de ellos, yo les pongo nerviosos hablándoles en guaraní 😂
@Eliasrs-iw9hk5 ай бұрын
@@JulioCesarArceDavalos Si pero no pega que a ellos le den clases de inglés y a nosotros guaraní. Siendo que ellos si tienen más sangre guaraní los de la campaña se ven bastante blancas y rubias.
@marcofleitas73175 ай бұрын
Orgulloso de hablar guarani y mejor si no me entienden. Tohóna tojapiro mba'e hikuai.
@Eliasrs-iw9hk5 ай бұрын
@@marcofleitas7317 esta bien pero darle más importancia al inglés si queremos crecer como país.
@fabianbaez56885 ай бұрын
De que sirve hablar guaraní? Es realmente un idioma?
@marcofleitas73175 ай бұрын
Guarani es cultura, lingüisticamente hablando, una persona que habla 2 lenguas es más culta que una que habla un solo idioma. Che maitei ndeve guarã cheangirū, tekotevē ndeeikuaaha'ã ko ñe'ē Avei.
@fabianbaez56885 ай бұрын
@@marcofleitas7317 es un mito el bilingüismo paraguayo y como dice este hombre, no hablan bien ninguno de los dos idiomas. Es más bien una propaganda o relato nacionalista, pero en la realidad no existe tal cosa.
@marcelorolon83704 ай бұрын
Es casi lo mismo a preguntar de que sirve hablar el castellano, la respuesta es obvia
@marcelorolon83704 ай бұрын
@@fabianbaez5688el prof hablo de la evolución del idioma y su adaptacion, si es bilingüe por qué vas a poder comunicarte con cualquier Paraguayo en uno de esos idiomas o la mezcla de ambos. Obviamente vas a encontrar gente que su idioma de preferencia será el español y otros el guaraní.( Depende de cuál sea su lengua materna) o también en dónde se encuentre. Por ejemplo, si vos sabes hablar inglés y español vas a hablar con el que te sientas mas.comodo, o en dónde te encuentres (país latino o angloparlante)
@fabianbaez56884 ай бұрын
@@marcelorolon8370 habla de que el acento en español es llana, y se olvida de las palabras, graves, esdrujulas, sobresdujulas, y este supuesto erudito es un ejemplo? Igual muy poco me interesa un idioma de unos individuos, que solo podian contar hasta cuatro, que no conocian la rueda y que eran del neolítico