this was my favorite song when I was part of a production at age 12. All these memories come back at once when I hear the songs again
@brihath13 жыл бұрын
The Master Chorale of Tampa Bay will be performing "Carmina Burana" in October with the Florida Orchestra. We did this about 3 years ago. I can't wait to do it again. Great Fun!
@anthonyramirez72728 жыл бұрын
I love how the Soprano 1s hit an A5 and a B5 so effortlessly and and so quietly. This is one of my favorite movements from Carmina Burana, next to Chramer Gip Die and Chume Chum Geselle Min
@quintonadonis81853 жыл бұрын
I guess Im quite off topic but do anybody know of a good site to stream new tv shows online?
@tuckerezekiel43493 жыл бұрын
@Quinton Adonis Flixportal :P
@quintonadonis81853 жыл бұрын
@Tucker Ezekiel thanks, I went there and it seems to work :) I really appreciate it !!
@tuckerezekiel43493 жыл бұрын
@Quinton Adonis you are welcome :)
@rodolfoklienwilmes1571 Жыл бұрын
@@quintonadonis8185❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@EuteamoTH12 жыл бұрын
It went from latin to german and it got me 50 shades of confused! THEN the song decides to tell me that two different things mean the same thing! CARMINA BURANA MAKE UP YOUR MIND!
@hortenseweinblatt15086 жыл бұрын
This will help you out. en.wikipedia.org/wiki/Carmina_Burana_(Orff)
@rubenlardies849010 ай бұрын
Esto es puras ganas de vivir❤
@catherinegellie8107 Жыл бұрын
Merci…..
@nocanpau14 жыл бұрын
me too......
@CreatedbyJonah3 жыл бұрын
Noah and Leopold’s Exotic Animal Expedition - North America Music Video.
@iasminamrd30827 жыл бұрын
Mate, you translated "amicus" meaning friend, as lover. And there are other mistakes in he translation as well.
@daiana.seixas6 жыл бұрын
Actually, as a latin student and portuguese speaker, is common to use "amicus" as a code for lover. Portugal has a hole tradition of "Friendship" songs(poems) that are all about forbidden love towards a married woman, mostly. So... Not as worng as it seems to translate it as lover instead friend.
@rashbee52098 жыл бұрын
The translation is wrong
@blokmuzika19158 жыл бұрын
Rash Bee there is no such thing as a wrong translation. There are only varying degrees of appropriateness. This translation is not only appropriate, it has been rendered very well, adherent to the style of both the Latin and the Middle High German source language. -Professional translator
@yamiletmtz28772 жыл бұрын
Soy la única que habla español y es de México aqui
@linkinetherlands1114 жыл бұрын
purus latina
@EuteamoTH12 жыл бұрын
no shit. The medieval part was inferred, it doesn't take a genius to figure out that it's medieval german in this song, even if you have no knowledge of the language.