I want to suggest that the final "Vietnam" example was a case of mishearing by the translator - بيتنا ما (beetna ma = our home is no) sounds a bit like "Vietnam". He/she probably heard بيتنا ما صارت بيت as فيتنام ما صارت هيك. It's a poor effort by the translator, probably not a native Arabic speaker, but I wouldn't read any more into this.
@cetvies-author-writer6 жыл бұрын
so good with lexicon... pleasure
@Ilshatey5 жыл бұрын
Передаю привет своей группе. Магистры лингвистики 5.1 м/л