Très belle chanson et excellente interprétation! Bravo et merci à tous les deux!❤❤
@eliechaya96906 күн бұрын
C’est ça qu’on veut ❤
@yannickleblond15857 күн бұрын
Toujours un super boulot et merci pour le bêtisier
@LavandeY177 күн бұрын
🎩 Chapeau à vous deux, c'est tres réussi !! Vos voix vont bien ensemble et c'est vraiment très sympa à écouter !! 🎩👍👍
@MrDamsdams4 күн бұрын
Salut, je viens de découvrir votre chaîne via les significations des comptines. Un grand merci pour la traduction et l'interprétation de cette chanson que j'adore. À la prochaine
@Frankcotty4 күн бұрын
Merci et bienvenue
@Vin100crashline7 күн бұрын
Pétard, je ne savais pas que "Hobo" ça veut dire clochard. J'apprends quelque chose dis-donc. Mais quelle belle collab' les gars ! Deux voix magnifiques réunies autour d'une chanson incroyable, ça ne peut que produire un superbe résultat. Il a la classe ce Chris ! J'adore sa voix style country.😁 Haha, j'en étais sûr qu'il y allait y avoir un bêtisier. Merci pour les fous-rires.😊😂 Ça fait du bien. 🎩🎩 Par contre, on n'en parle pas assez des harmos' qui sont sublimes. Je me suis régalé d'écouter ça. J'en suis déjà à la troisième écoute d'affilée, héhé ! Bravo et merci les gars !👏🏻👏🏻
@TheLuxiann15 сағат бұрын
J'adore Charlie Winston... J'ai son premier album, il est excellent, je vous le recommande.
@edouarddautry38267 күн бұрын
Cool 😍💎☺😗😍😉😊😆😅😄😃😎
@jeanmarcguiriato69156 күн бұрын
Salut Frank un cover de fou merci
@ukuleletitiyoukou43167 күн бұрын
👍👍👏👏🎵🎵😉😉
@Alain-Lariotte7 күн бұрын
🎩C'est ça qu'on veut🫶.
@laurianeM.77 күн бұрын
Pas mal de bêtisier 😜😊
@inesmaeko-chan1289Күн бұрын
Bonjour, je me demandais, pourquoi pas tenter de faire la cover traduite de "Grândola, Vila Morena", chant devenu symbole de la Révolution des Œillets au Portugal ? (on l'a également entendue dans Casa de Papel il me semble). ça serait si beau. Bien entendu, ce n'est qu'une suggestion ! merci pour tout ton taff, je ne me lasse pas de tes vidéos ! c'est ça qu'on veut ! C'est ça qu'c'est bon ! (petite ref de franco-portugais haha)
@toujours.pour.jesus.account6 күн бұрын
Pense à faire la chanson Felicita de la série Berlin sa serait trop cool
@baulan5116 күн бұрын
J'aimerais un cover de la chanson de Toto Cutugno, 'L'Italiano'.
@jamesswindley95993 күн бұрын
Yesterday - Beatles?? ❤❤❤❤
@Frankcotty2 күн бұрын
Je l’ai déjà chanté en français sur ma chaîne KZbin
@DidierLefevre-p5r6 күн бұрын
Quand le plus grand succès des four seasons traduit en français
@GrabrielLongwa4 күн бұрын
Tu peux faire la traduction de monkingbird de eminem stp
@Sonia-l1e8t7 күн бұрын
Dis tu pourrais me répondre, je t’aime trop est-ce que t’as Discord réponds-moi t’es le meilleur c’est quoi qu’on veut c’est ça qu’on veut❤❤❤
Je préfère la traduction vagabon. Elle me semble plus juste surtout compte tenu du texte de cette chanson. Bon, je vous l'accorde, les trois syllabes va-ga-bond sont plus difficiles à câler que clo-chard. Mais ce que j'aime le plus c'est la fidélité au textes originaux dans tes traduction alors, je suis déçue. (c'est comme 'to keep your head on' ne veut pas dire garder ta tête froide mais garder ta tête haute, nuance importante surtout dans ce contexte) J'attandais mieux de cette chanson qui est sur ma playlist depuis 2009.😪
@Frankcotty6 күн бұрын
Tout à fait d’accord pour « vagabond » mais, vous l’avez compris par vous-même, c’est une question de syllabes. Et clochard et vagabond ne sont que des synonymes. En revanche je suis allé vérifier sur plusieurs sites de traduction et « keep the gras on… » veut bien dire « garder la tête froide » dans le sens « garder son sang-froid, rester calme dans une situation difficile » ce qui prend tout son sens dans ce couplet 😉