[Chinese Song] [VietSub + Pinyin] Em yêu xin đừng khóc - Vũ Đông Nhiên (亲爱的不要哭 - 于冬然 )

  Рет қаралды 345

Chinese Song VietSub

Chinese Song VietSub

Күн бұрын

*Mô tả về Video*
"亲爱的不要哭" (Em yêu xin đừng khóc) là một bản ballad đầy cảm xúc và cảm động của ca sĩ Trung Quốc Vũ Đông Nhiên (于冬然 ,Yú Dōng Rán ). Bài hát khắc họa tinh tế bản chất của việc an ủi người thân yêu trong những lúc khó khăn. Với giai điệu nhẹ nhàng và ca từ sâu lắng, bài hát truyền tải thông điệp về tình yêu, sự ủng hộ và sự trấn an. Giọng hát êm dịu của Vũ Đông Nhiên và phần nhạc cụ nhẹ nhàng của bài hát tạo nên một không khí đầy cảm xúc, gây ấn tượng sâu sắc với người nghe. "亲爱的不要哭" nhắc nhở rằng dù cuộc sống có khó khăn đến đâu, luôn có người quan tâm và sẵn sàng mang đến sự an ủi và vỗ về.”
Lời Bài Hát:
亲爱的不要哭 于冬然
Qīn'ài de bú yào kū - Yú Dōng Rán
Em yêu đừng khóc - Vu Đông Nhiên
十二月那场雪已不再失控
Shí èr yuè nà chǎng xuě yǐ bù zài shīkòng
Cơn tuyết tháng mười hai đó đã không còn trong kiểm soát
我柔软的世界回忆却刺痛
Wǒ róu ruǎn de shìjiè huí yì què cì tòng
Thế giới mềm mại của tôi nhưng ký ức lại đau đớn
冷咖啡太苦涩 冻结笑容
Lěng kā fēi tài kǔ sè dòng jié xiào róng
Cà phê lạnh quá đắng đóng băng cả nụ cười
终于失去他的甜梦
Zhōng yú shī qù tā de tián mèng
Cuối cùng mất đi giấc mơ ngọt ngào của anh ấy
这份爱多隆重 凭什么落空
Zhè fèn ài duō long zhòng píng shén me luò kōng
Tình yêu này quá long trọng ,sao lại rơi vào hư không
那些海誓山盟 行色匆匆
Nà xiē hǎi shì shān méng xíng sè cōng cōng
Những lời thề non hẹn biển đó đã vội vã ra đi
凛冽的寒冬与谁相拥
Lǐn liè de hán dōng yǔ shéi xiāng yǒng
Mùa đông lạnh lẽo ôm ấp cùng Ai ??
第五季节的朦胧深情万种
Dì wǔ jìjié de méng lóng shēn qíng wàn zhǒng
Sự mông lung của mùa thứ năm thâm tình vạn chủng
亲爱的不要哭 他爱你在无人处
Qīn ài de bú yào kū tā ài nǐ zài wú rén chù
Em yêu xin đừng khóc Anh ấy yêu em ở nơi không có ai
推开清晨的雾恍惚间被他碰触
Tuī kāi qīng chén de wù huǎng hū jiān bèi tā pèng chù
Đẩy ra màn sương sớm bất chợt bị anh ấy chạm vào
以为得到了救赎
Yǐwéi dé dào le jiù shú
Tưởng rằng đã được cứu rỗi
可是他最后的温度
kě shì tā zuì hòu de wēn dù
Nhưng hơi ấm cuối cùng của anh ấy
我留不住
Wǒ liú bù zhù
Tôi không giữ được…!
亲爱的不要哭他爱你在无人处
Qīn ài de bú yào kū tā ài nǐ zài wú rén chù
Em yêu xin đừng khóc Anh ấy yêu em trong nơi không có ai
走过来时的路如花般被他呵护
Zǒu guò lái shíde lù rú huā bān bèi tā hē hù
Con đường đã đi qua được anh ấy chăm sóc như đóa hoa
以为找到了归宿
Yǐwéi zhǎo dào le guīsù
Tưởng rằng đã tìm được nơi nương tựa
只是他背影的模糊
Zhǐshì tā bèi yǐng de mó hú
Chỉ là bóng dáng anh ấy mơ hồ
我抓不住
Wǒ zhuā bù zhù
Tôi lại không nắm giữ được
这份爱多隆重凭什么落空
Zhè fèn ài duō long zhòng píng shén me luò kōng
Tình yêu này quá long trọng sao lại rơi vào hư không
那些海誓山盟 行色匆匆
Nà xiē hǎi shì shān méng xíng sè cōng cōng
Những lời thề non hẹn biển đó đã vội vã ra đi
凛冽的寒冬与谁相拥
Lǐn liè de hán dōng yǔ shéi xiāng yǒng
Mùa đông lạnh lẽo này ôm ấp cùng ai
第五季节的朦胧 深情万种
Dì wǔ jìjié de méng lóng shēn qíng wàn zhǒng
Sự mơ hồ của mùa thứ năm thâm tình vạn chủng
亲爱的不要哭他爱你在无人处
Qīn ài de bú yào kū tā ài nǐ zài wú rén chù
Em yêu xin đừng khóc Anh ấy yêu em ở nơi không có ai
推开清晨的雾恍惚间被他碰触
Tuī kāi qīng chén de wù huǎng hū jiān bèi tā pèng chù
Đẩy ra màn sương sớm bất chợt bị anh ấy chạm vào
以为得到了救赎
Yǐwéi dé dào le jiù shú
Tưởng rằng đã được cứu rỗi
可是他最后的温度
Kě shì tā zuì hòu de wēn dù
Nhưng hơi ấm cuối cùng của anh ấy
我留不住
Wǒ liú bù zhù
Tôi không giữ được
亲爱的不要哭他爱你在无人处
Qīn ài de bú yào kū tā ài nǐ zài wú rén chù
Em yêu xin đừng khóc Anh ấy yêu em ở nơi không có ai
走过来时的路如花般被他呵护
Zǒu guò lái shí de lù rú huā bān bèi tā hē hù
Con đường đã đi qua như bông hoa được anh ấy chăm sóc
以为找到了归宿
Yǐwéi zhǎo dào le guīsù
Tưởng rằng đã tìm được nơi nương tựa
只是他背影的模糊
Zhǐshì tā bèi yǐng de mó hú
Chỉ là bóng dáng anh ấy dần mơ hồ
我抓不住
Wǒ zhuā bù zhù
Tôi lại không nắm giữ được
亲爱的不要哭 他爱你在无人处
Qīn'ài de bú yào kū tā ài nǐ zài wú rén chù
Em yêu xin đừng khóc Anh ấy yêu em ở nơi không có ai
推开清晨的雾恍惚间被他碰触
Tuī kāi qīng chén de wù huǎng hū jiān bèi tā pèng chù
Đẩy ra màn sương sớm bất chợt bị anh ấy chạm vào
以为得到了救赎
Yǐwéi dé dào le jiù shú
Tưởng rằng đã được cứu rỗi
可是他最后的温度
Kě shì tā zuì hòu de wēn dù
Nhưng hơi ấm cuối cùng của anh ấy
我留不住
Wǒ liú bù zhù
Tôi lại không giữ được...!
亲爱的不要哭 他爱你在无人处
Qīn ài de bú yào kū tā ài nǐ zài wú rén chù
Em yêu xin đừng khóc Anh ấy yêu em ở nơi không có ai
走过来时的路如花般被他呵护
Zǒu guò lái shí de lù rú huā bān bèi tā hē hù
Con đường đã đi qua như bông hoa được anh ấy chăm sóc
以为找到了归宿,
Yǐwéi zhǎo dào le guīsù
Tưởng rằng đã tìm được nơi nương tựa
只是他背影的模糊
Zhǐshì tā bèi yǐng de mó hú
Chỉ là bóng dáng của anh ấy dần mơ hồ
我抓不住
Wǒ zhuā bù zhù
Tôi lại không nắm giữ được

Пікірлер
[Chinese song][VietSub-Pinyin] Hoa Nở Trên Đường - Ôn Dịch Tâm
4:17
АЗАРТНИК 4 |СЕЗОН 1 Серия
40:47
Inter Production
Рет қаралды 1,4 МЛН
А ВЫ ЛЮБИТЕ ШКОЛУ?? #shorts
00:20
Паша Осадчий
Рет қаралды 7 МЛН
รวมเพลงงิ้วจีน-(New Chinese Opera Songs)
25:54
辣椒酱 Làjiāo jiàng
Рет қаралды 437 М.