Greetings from Taiwan. Thank you very much for the wonderful video. I love slavic culture and also the churches. It is always my dream to learn it!
@Szymoum4 жыл бұрын
敬諺鄭 wow
@someswede7816 жыл бұрын
I've been interested in more obscure languages recently, and your series of videos on Church Slavonic is much appreciated :)
@sophiestabilitronics3 жыл бұрын
He taught better about the grammar and helped me big in understanding each cases. Spasibo za eto video! Bog Blagoslovit vas vsegda! Privetstvuju iz Filippinyj!
@fratercontenduntocculta81614 жыл бұрын
I am a recent convert to Orthodoxy and have been wanting to find something in English to better understand the differences between this and cyrillic to better help me experience my faith in a more meaningful way. Thank you!
@yel69owstreams59 Жыл бұрын
Hows it going
@Neer-yy5nm6 ай бұрын
I don't think it helps you to understand the orthodox Christian faith in a "more meaningful way", it's a very beautiful language and liturgy sounds especially heavenly (to me) in it, but to equate knowing a certain liturgical language to better understanding the faith sounds a bit odd, to me at least.
@anthonyrago5547 жыл бұрын
I sometimes go to Divine Liturgy at the local Ruthenian Catholic Church. I really appreciate this primer! Thanks!
@theoneoutofnazareth6 ай бұрын
Thank you for this! We converted to Eastern Orthodoxy and I have a huge desire to learn how to do my prayers in Church Slavonic as well as to learn Russian. THis is an excellent video!
@pythonithon591616 күн бұрын
How are your studies? I'm doing the same.
@theoneoutofnazareth16 күн бұрын
@pythonithon5916 it's a very difficult language I have a long way to go!
@athb4hu6 жыл бұрын
Cool. Church Slavonic is beautiful.
@danieltaylor14948 ай бұрын
Thank you for this video!!! I attend a Serbian Orthodox church, and they use this. I would love to know more about it and would be interested in learning how to write in it as well. Knowing this is as beautiful as hearing it spoken. Thank you again!!!!!
@deltatango25813 жыл бұрын
Love this! Thank you for sharing!! My interest is in the that it is used in the Serbian Orthodox Church. There is not a whole lot on this, so it is deeply appreciated!!
@jacekwisniewski53126 жыл бұрын
Please continue, it's a great work of you :)
@janeza3825 жыл бұрын
Keep going, greetings from Macedonia
@canalislamico87226 жыл бұрын
greetings from Mexico, i love the ancient languages, assalaam alaikum.
@tagtgarden6 жыл бұрын
This is the beginniing of what I need for my future studies! I'll try to follow your lessons and I hope you'll share more!
@DavidSinghiser6 жыл бұрын
Thank you thank you thank you! I was christmated in the GOA, but here in Paraguay, there is only ROCOR. I hardly understand anything unless there is some Spanish or Greek in the liturgy.
@TrollDemN00bs3 жыл бұрын
ROCOR is more based than greek anyway. stay rocor
@naturalmedicinewriting52085 ай бұрын
hi this is nice its easy for me because I'm Czech
@itoldyouso66224 жыл бұрын
O Lord pronunciation (transliteration) 3:05 for study
@PeterSchneemann6 жыл бұрын
It is exactly the same in my native language, Bulgarian.
@Jj-or5ix6 жыл бұрын
LB22peter защото е български.... старобългарски.
@raynakn6 жыл бұрын
Но тия идиоти не го приемат
@Dian_Borisov_SW3 жыл бұрын
@@Jj-or5ix Всѫщность старобългарския и черковнославѣнския сѫ различни
@mujtabaal-bushari67333 жыл бұрын
Very interesting
@diogeneslaertius33657 ай бұрын
You have a very light accent when you pronounce Church Slavonic words. Which is amazing to me unless you are actually Slavic yourself.
@ariebrons79764 жыл бұрын
Dear Mr Brooks, Could one use the Greek pronounciation? thus pomilui would be pronounced πομηλοι or pom eh lui (ui being pronounced like Qui in French)
@ΔοσίθεοςΤρνηνητς6 жыл бұрын
lel...who is Serbo-Croat like me, he already know this :P its like a little harsher Serbo-Croatian for exaple, lets use lord have mercy Old Church- Gospodi Pomiluj(Господи помилуй) Croatian-Gospon Pomiluj Serbian-Gospodare Pomiluj(Господаре помилуј) werry easyy
@MrVinzeR5 жыл бұрын
In russian "gospodi pomiluj"😁
@PrimozBracic5 жыл бұрын
Slovensko: Gospod Pomiluj
@stefanmirkovic66814 жыл бұрын
Serbian: Gospode pomiluj*
@xsc10002 жыл бұрын
But in Czech its "Pane, smiluj se" or you can say, but its not used now too much Hospodine, smiluj se
@NeNozg Жыл бұрын
In Croatian it's: Gospodine, smiluj se
@IrespectUtoo6 жыл бұрын
Тако Слва наше отеце до Матырь Слве а пребенде в Онь до конца конець ? what does it means on Old Church Slavonic ?
@србрас5 жыл бұрын
nothing you have mistakes in you text
@Dyomaeth2 жыл бұрын
This is not written correctly and is hard to read, but it roughly means "Glory of our Father & Mother, let it abide til the end of times."
@ДавидМеяфеКамиль4 жыл бұрын
Good video Ⰿⱆ y ⰱⱆⰵⱀ Ⰲⰻⰴⰵⱁ, Ⰵⰾ ⰰⰾⱇⰰⰱⰵⱅⱁ ⰳⰾⰰⰳⱁⰾⰻⱅⰻⱌⱁ ⱀⱁ ⰵⱄ ⱅⰰⱀ ⰴⰻⱇⰻⱌⰻⰾ
@friedchickenUSA6 жыл бұрын
asmr this
@thedude47954 жыл бұрын
primer like the paint?
@p3kittyopa075 жыл бұрын
old church slavvonic it sounds like a church language.
@ayw51184 жыл бұрын
man, you just contradicted yourself by saying each letter has one sound only. помилуй in slavonic should PO mee lui, you are reading it like PA mee lui as in the modern Russian way.
@TrollDemN00bs3 жыл бұрын
poggers
@calebsantos_yt4 ай бұрын
Чłељр̨̨̨̨̨́́́́́́́́́
@demoman1596sh2 жыл бұрын
You are reducing vowels that are not even reduced in modern-day South Slavic languages like Bulgarian. Surely the Old Church Slavonic vowels were not reduced according to modern Russian pronunciation rules. I'm not saying your pronunciation is "wrong," per se, as I'm sure it is traditional to some extent, but it is surely not honest to exhort people to pronounce things "properly" without making decisions like this clear. For example, pronouncing Latin using the Ecclesiastical pronunciation is not "wrong," per se, but it would be dishonest not to make clear that it is a more recent convention, as people definitely didn't pronounce Latin that way during the time of, say, Cicero.
@skladzasnimki6th8182 жыл бұрын
What to Russians is "old church slavonic" to me is 9th century Bulgarian.
@diogeneslaertius33657 ай бұрын
That Cyrillic letter ꙋ (uk) that denotes the sound "ooh" that is for some reason transliterated as "o" does not really make much sense. I can assure you there is not going to be a text in Church Slavonic in which you will ever have to read ꙋ as "o". Like virtually never. If one cannot transliterate it letter-to-letter then either one needs to add additional letters / characters to the transliteration alphabet or use digraphs. Otherwise it beats the purpose of the transliteration in the first place.