Heart touching, Cirque du Soleil!!!! Loving you for all eternities!! Amities du Allemagne!!!!
@aconselhamentoeleituradeta92063 жыл бұрын
Cirque du Solei will be forever in my best memories of life!
@anasv793210 жыл бұрын
amo esta cansion y quidam es un espectaculo muy emosionante que trasmite mucha pasion
@-laishadcorvirius-kl1lra-5657 жыл бұрын
This is my favorite song from QUIDAM Well ... I really love them all they are great :)
@user-fb8ur5cf3m8 жыл бұрын
so wunderbar....auch das mit den Singen so schön.....
@pvm33633 жыл бұрын
Para quienes preguntan qué idioma es.. No es un idioma conocido, y tampoco es un *idioma creado* por lo tanto no tiene traducción. Es una técnica de canto llamada *Melisma* (esta técnica la usan pocas cantantes liricas como Enya en la película "El Señor de los Anillos" o como Lisa Gerard en el "Gladiador" con la canción "Now we are free". También ha sido usado por Yuki Kajiura en la canción del anime japonés de Tsubasa Reservoir Chronicles. .. En fin hay muchos ejemplos). Está técnica de canto se basa en cambiar la altura musical de una sílaba de la letra de una canción mientras se canta, creando un sonido propio, es decir, crea una variación, donde lo importante es crear sonidos vocales, o notas sobre las sílabas. Sin embargo, para realizar esta técnica se necesita conocimiento vocal alto, y si se puede llegar a entender algunas sílabas ya que aunque no son palabras definidas de un idioma, si se usan sílabas de palabras procedentes de un idioma, por ejemplo en el caso de la película del Gladiador se basaron en el idioma hebreo y en el caso de la canción de este video podemos ver que las palabras se originan en el francés. La base de la sílaba usada proviene de alguna palabra del idioma, pero digamos que la modifican... Para crear un sonido o una nota vocal. Así que aunque no se puede tener una traducción exacta o cien por ciento real, la canción si tiene un sentido o idea a transmitir. .. Eso se puede entender cuando estudias que está técnica se ha usado desde tiempo atrás en cantos gregoriano, o religiosos donde algunas palabras del latín se modficaban con sonidos guturales para aludir a emociones más que a palabras usando sonidos o notas melismáticas en dichos cantos... Así que se puede usar como raíz palabras de cualquier idioma, y a través de esta técnica crear sonidos, más no se crea un idioma propio. En el link de abajo es de una nota que comenta como se hizo la canción Now we are free de la película Gladiador que detalla más esta técnica de canto... www.google.com/amp/s/grupoespiritaisladelapalma.wordpress.com/2014/10/07/now-we-are-free-ahora-somos-libres-un-canto-a-la-libertad-del-alma/amp/
@abaddonfilth56838 ай бұрын
Entonces literalmente es un idioma invented basado en idiomas antiguos y o muertos?
@pvm33638 ай бұрын
@@abaddonfilth5683 No, no es un idioma...La gente lo ha querido llamar 'idioma'...pero en realidad es una *técnica de canto* (Melisma) , que como comenté se basa en hacer uso de "vocablos de cualquier idioma" (no tienen que ser lenguas muertas)...palabras de idiomas, como en este caso, para esta canción fue el francés... O como en el caso de la canción "Now we are free" uso palabras en hebreo...
@456samir9 жыл бұрын
YO LEI QUE EL CIRQUE DU SOLEIL TIENE SU PROPIO IDIOMA ! QUE ELLOS INVENTARON UNA IDIOMA QUE SOLO ENTENDIEN ELLOS :) LO QUE DIGA ESA CANCION LO SABEN SOLO ELLOS C: !
@augustotoxtle99167 жыл бұрын
Shamir Q. Picasso eso explica porque no encuentro la letra :(
@rogercotto49345 жыл бұрын
Ellos sólo lo entienden como pretenden. Un idioma a partir del sentimiento de lo musical
@ppcaudillo4 жыл бұрын
..... Ha de ser un trabajo extenuante crear un idioma , en algún lugar leí que George Lucas creo varios idiomas , para su franquicia de Star wars .....
@pvm33633 жыл бұрын
No es un *idioma creado*. No es tampoco un idioma conocido por lo tanto no tiene traducción. Es una técnica de canto llamada *Melisma* (esta técnica la usan pocas cantantes liricas como Enya en la película "El Señor de los Anillos" o como Lisa Gerard en el "Gladiador" con la canción "Now we are free". También ha sido usado por Yuki Kajiura en la canción del anime japonés de Tsubasa Reservoir Chronicles. .. En fin hay muchos ejemplos). Está técnica de canto se basa en cambiar la altura musical de una sílaba de la letra de una canción mientras se canta, creando un sonido propio, es decir, crea una variación, donde lo importante es crear sonidos vocales, o notas sobre las sílabas. Sin embargo, para realizar esta técnica se necesita conocimiento vocal alto, y si se puede llegar a entender algunas sílabas ya que aunque no son palabras definidas de un idioma, si se usan sílabas de palabras procedentes de un idioma, por ejemplo en el caso de la película del Gladiador se basaron en el idioma hebreo y en el caso de la canción de este video podemos ver que las palabras se originan en el francés. La base de la sílaba usada proviene de alguna palabra del idioma, pero digamos que la modifican... Para crear un sonido o una nota vocal. Así que aunque no se puede tener una traducción exacta o cien por ciento real, la canción si tiene un sentido o idea a transmitir. .. Eso se puede entender cuando estudias que está técnica se ha usado desde tiempo atrás en cantos gregoriano, o religiosos donde algunas palabras del latín se modficaban con sonidos guturales para aludir a emociones más que a palabras usando sonidos o notas melismáticas en dichos cantos... Así que se puede usar como raíz palabras de cualquier idioma, y a través de esta técnica crear sonidos, más no se crea un idioma propio. En el link de abajo es de una nota que comenta como se hizo la canción Now we are free de la película Gladiador que detalla más esta técnica de canto... www.google.com/amp/s/grupoespiritaisladelapalma.wordpress.com/2014/10/07/now-we-are-free-ahora-somos-libres-un-canto-a-la-libertad-del-alma/amp/
@wiktorkotasz9 жыл бұрын
Fantastisch!!!Perfekt!!!!
@gisellearmybts98294 жыл бұрын
Me encanto :3 esa cancion la voy a cantar :3 en un concierto uwu ESTA HERMOSAAAAAA ;D
@rogermania2 жыл бұрын
Chords: Em - G6 - C - D - B - Em - G6 - C - D - B - Em - G6 - C - D - E - Am - D - G - Em - Am - B - Em - E - Am - D - G - Em - Am - B - Em - G6 - C - B - Em
@sigehirohosisaki22076 жыл бұрын
beautiful song. I want to play with ocarina!
@gariasBJ19 жыл бұрын
Man. Beauuuuuuuuuuuuuutyful !!
@Andre_Villon8 жыл бұрын
😢
@JoaoAlvez878 жыл бұрын
Audrey Brisson é uma esplêndida cantora, melhor do quidam pra sempre, pena que Quidam se aposentou :( mas imortalizou Audrey nessa incrível voz
@andymorales31333 жыл бұрын
Agrega el soundtracks completo de esta forma por favor 🙏
@bambino0001011 жыл бұрын
casi lloro es muy bella musica, me pregunto que significara la letra
@enriquereyes14706 жыл бұрын
que idioma es
@anthonyruiz60336 жыл бұрын
3 pollos de plástico es frances pero con acento canadiense.
@morsmordre82683 жыл бұрын
@@anthonyruiz6033 nop, no es ningun idioma y la letra tiene el significado que uno le quiera dar. Es el "idioma" cirquish que lo usan mucho los del cirque du soleil que realmente no tiene algún significado para que las personas en sus distintos idiomas le den el significado que quieran. Tienen varias canciones cantando en cirquish
@isabelledeland30037 жыл бұрын
wow
@wellitried66277 ай бұрын
If you know the lyric translation, can you please tell me..
@julcrm6 жыл бұрын
Esa canción es demasiado bella, debería estar prohibida :)
@misaelperez2924 жыл бұрын
Pues si no es delito
@Inedit.C.R.E.A.M4 жыл бұрын
mira mami yo.....
@misaelperez2924 жыл бұрын
necesito decirte una co-sa
@estefananunez10604 жыл бұрын
@@misaelperez292 Una co-sa
@misaelperez2924 жыл бұрын
@@estefananunez1060 Una co-sa x2
@zaig26969 жыл бұрын
Qué idioma es? What idiom is?(yeah, my english sucks xD)
It's not a real language, they have many songs like this
@wj989836 жыл бұрын
When Gilles St Croix and Guy LaLibertè started Cirque, they did not want the audience to understand the words...once you can understand the words, it is too late to IMAGINE other translations....so they created a language.
@deividxr5 жыл бұрын
Is this hungarian or something?
@yilingzhao10105 жыл бұрын
David Segarra it’s not a real language :)
@user-jt7vz8on1i7 жыл бұрын
is this french?:)
@sarahenoruyi23067 жыл бұрын
요마 아니.
@nicholasfernandez77204 жыл бұрын
Its not a real language
@rogercotto49348 жыл бұрын
quien es la cantante de quidam?
@daypanini90337 жыл бұрын
Roger Cotto steffi ledbetter
@rogercotto49347 жыл бұрын
day panini lo pregunto porq ella vino después
@daypanini90337 жыл бұрын
Roger Cotto entonces es audrey brisson
@rogercotto49347 жыл бұрын
day panini eso creo. gracias por ayudar
@anthonyruiz60336 жыл бұрын
alguien puede ir a hacerle Copyright a la canción de los aldeanos. se robaron esta hermosa canción.
@estefananunez10604 жыл бұрын
Calla
@pacoramirez60123 жыл бұрын
Necesito decirte una cosa... Yo creo que la canción que lograron con esta base es muy buena