Just love this series! Takes me back to my youth, watching each week. I now see it with a different eye towards the history of my Country. Thanks for posting!
@Leonorexplore8 жыл бұрын
Les sous-titres en anglais sont là pour rendre cette formidable émission accessible aux anglophones qui apprennent le français tout en s'imprégnant de la culture québécoise. Et pour les Québécois ça n'empêche pas d'apprécier des dialogues comme : «elle va vous laisser monter dans le lit à baldaquin». «Crétac merci! l'amikié, l'amikié!»
@cyranneau21126 ай бұрын
Qu'ils mangent de la merde les anglais avec leurs versions originales de films de meilleures qualités sonores que la version française. Méchant à-plat-ventrisme que de mettre des sous-titres pour ces couillons. Tout en dégradant la qualité de visionnement en français pour la population francophone. Shame on you!
@jceepf10 жыл бұрын
The greatest series ever made by Radio-Canada. I doubt that CBC ever made something that good. The subtitles are good but I guess that "hypotheque a remere" is hard to translate. It turns out that in Quebec this type of mortgage is now illegal but used a lot by disgusting lenders at that time.... and Seraphin was certainly pretty bad.... The lender would have the title to the property so that in case of default, there was no need to foreclose and take over the property! Seraphin always lent the money "a remere". (A Latin term). PS Seraphin executes a loan "a remere" in the following episode: claude henri grignon -- la maison de l'exilé (1961) -- english subtitles Keep posting these great episodes!
@jaaaacques10 жыл бұрын
There are a lot of good CBC TV series -- but the advertisement breaks simply kill them. There should be laws against advertisement
@42dieppe10 жыл бұрын
jaaaacques Like In France.
@jaaaacques10 жыл бұрын
42dieppe Yeah, but France is a real country, that's the difference
@42dieppe10 жыл бұрын
Hehehe...
@42dieppe10 жыл бұрын
Merci pour les épisodes.
@ortidortidpipi10 жыл бұрын
merci pour ces emissions,si tu en a d autres,je suis fan
@caraquet1010 жыл бұрын
C'est tres apprécié d'avoir mis cette émission la ici.Pourriez vous en mettre d'autre émission de Séraphin sur KZbin SVP.
@jaaaacques10 жыл бұрын
J'aimerais bien ça mais malheureusement, j'ai un fu***ng sérieux problème d'ordi. Il ne reconnaît plus mon HDD externe. Je vais devoir changer d'ordi :-(
@PierrettePar11 жыл бұрын
"Emparcas" merci quand meme lol!
@lamatanteestcontente5 жыл бұрын
Ouf la traduction est... spéciale!
@robertpetersen86109 жыл бұрын
ont avait un maire comme seraphin dans le village ou je demeurais qui controlait tout se qui se passait dans le village la nouriture le credit a seus qui etait en chomage il controlais les chantier il donnait du travail a seus qui qui avait un gros credit et apret que setait payer il le met a la porte pour u autre credit le credit etait payer avant de resevoir son argant
@jaaaacques11 жыл бұрын
Moi, mes parents m'envoyaient me coucher avant que ça commence : P
@SpikeAngelSolidsnake9 жыл бұрын
pas danger Ajouta père ovide.
@rigaudien8 жыл бұрын
41:36 Alexis vraiment fâché contre le père Ovide, ouf....
@leplusfortaumonde11 жыл бұрын
Je crois que tu t'est trompé, ce n'est pas: le pays du roi, c'est: L'épé du roi(the king's sword). ( salut jacques je crois que tu voulais que je repost mon commentaire en le changeant un peu alors voila)
@jaaaacques11 жыл бұрын
Merci, et mission accomplie, car cette fois-ci, KZbin n'a pas "spammé" ton commentaire. Tu remarqueras que j'ai ajouté une annotation au clip, à l'endroit litigieux, pour créditer ta collaboration. Et si jamais tu regardes "Iphigénie et son destin", eh bien tu vas t'amuser car il y a plusieurs fautes de frappe : P
@michelberiault946210 жыл бұрын
+jaaaacques
@leplusfortaumonde11 жыл бұрын
Pas " comme le pays du roi " " comme l'épé du roi " " like the king's sword" haha