No Brasil, a voz da máquina sempre está mudando, um momento está com voz de robô e no outro é como a do Flint
@pedrourbano5017 ай бұрын
O dublador é sempre o mesmo do Flint, ele só muda a voz dele e deixa ela inconsciente pra demonstrar os bugs da máquina.
@electroman3643 жыл бұрын
Nice
@tachovendo-hambuguer8743 Жыл бұрын
look at my speech🇺🇲 português Brasil só que eu trocava de CC🇧🇷
@ThomasTheFanEngine8 ай бұрын
1:27 Becon
@KADOTHORNE246 ай бұрын
1:32 COXINHA
@HandmanMurr2 Жыл бұрын
0:37 Celery Meatballs
@AlejandraSaavedra2 Жыл бұрын
3:08 Que Dijo
@AlejandraSaavedra2 Жыл бұрын
@nevada9542 Oh I See But I Talk Spanish Too
@D1egXxYt5 ай бұрын
@@AlejandraSaavedra2im confused for this is
@GlmL-g5bАй бұрын
@@AlejandraSaavedra2 en inglés dice "MARSHMELLOW" Pero en latino se escucha como si dijera "FRE-SAS"
@AlejandraSaavedra2Ай бұрын
@AntonioHernandez-hb2qi Ah OK Gracias Yo Estuve 1 Año Esperando A Que Alguien Me Respondiera Mas Que Nada
@GlmL-g5bАй бұрын
@@AlejandraSaavedra2 espero haya valido la espera...
@wagnersmith966611 ай бұрын
BRAZIL MENTIONED!!!!!!!!!!
@misterkoundry10 ай бұрын
Is that the fLSMDFR
@OferSS5 ай бұрын
BANANANANA😊 Strawberry 👿
@elreaper077 ай бұрын
There's error in the description, FLDSMDFR Spanish (Latin American) voice is Germán Fabregat, not Erick Elías (this one only voices Flint).
@GlmL-g5bАй бұрын
Tal vez lo pusieron porque pensaron que hicieron lo mismo en inglés En inglés Bill Hader hace la voz de Flint y la FLDSMDFR.... En español era Erick Elias Flint, y Germán Fabregat FLDSMDFR
@theaarishshow1704Ай бұрын
no-one is using Spanish 4 shorts but I want to use it
@misterkoundry10 ай бұрын
Jelly bean watermelon marshmallow
@nachus1342 ай бұрын
It says "club sandwich" in reverse
@GlmL-g5bАй бұрын
Tantos años viendo la película y nunca note eso...