¡Demasiado chévere! Saludos desde Río de Janeiro, parces/panas. 👏🏻👏🏻👏🏻👍🏻👍🏻👍🏻🤗🇧🇷🇨🇴🇻🇪
@MethodOverRide5 жыл бұрын
¡Súper genial vídeo! Voy a verlo muchos tiempos. Muchísimas gracias. 😁
@luisbravo98225 жыл бұрын
voy a verlo muchas veces, así se escribiría amigo
@MethodOverRide5 жыл бұрын
@@luisbravo9822 ¡Gracias!
@annabethchase36125 жыл бұрын
Wow, este video era súper chévere y interesante! Me encanta aprender las jergas y tal de otros países y tener también la oportunidad de, como, practicar mi oído con los acentos distintos. Muchísimas gracias por este video!
@YourMajesty1433 жыл бұрын
4:10 - Cotufas es una palabra deriva de la frase en inglés "corn to fry" ("maíz para freír").
@staj5 жыл бұрын
Wow el acento y palabras son tan diferente. Brilliant Video as ever. Gracias Maria y Cody.
@RaquelsView5 жыл бұрын
estoy feliz porque entendí todo! fue un tiempo hasta me di cuenta que todo estaba en español
@jesusvasquez26382 жыл бұрын
En Venezuela claro que decimos batido, batido de cualquier fruta si no lleva leche, el jugo es sin pulpa, el batido es con pulpa y merengada es con leche, frijol aquí es un tipo de alubias y las caraotas "más populares" son otras alubias ligeramente más grandes y hay rojas, negras y blancas. Cambur y lechoza eso sí forever.
@LoayMatar5 жыл бұрын
You do such an awesome job and create great videos, so why isn't there a "donate" button your website? You should create one, because I'm sure others here would donate, including me.
@madmuffin25115 жыл бұрын
From English corn to fry. --> cotufa
@Kurt_Oblisk5 жыл бұрын
Qué chévere! Sabía lo de "chamo" pero aprendí algunas palabras con este video.¿Pueden hacer más videos como este con personas de otros países de america latina? Me encantaría ver uno con alguien de panama o argentina por ejemplo. Muchas gracias por el video!
@WhyNotSpanish5 жыл бұрын
Esa es la idea. Nos encantaría tener videos con una persona de cada país en donde se hable español. Abrazos.
@carolschulz45185 жыл бұрын
Muchas gracias por el super video. Aprendi mucho!
@melvinbarnes66525 жыл бұрын
Todavia, la mejor maestra de KZbin!!!
@maurotaubate27913 жыл бұрын
Muy chévere
@dwightdgrissom5 жыл бұрын
Me encanta verle conversar con otros! Que buena personalidad! La taza y las gafas son palabras que me interesan. Tengo amigos en varios países y esas cosas me parecen ser diferentes siempre. Gracias por todo maestra. Que tengas un buen día!
@WhyNotSpanish5 жыл бұрын
Gracias, Dwight.
@Elena-ut4bk5 жыл бұрын
Hola desde Atenas Grecia, me encantan tus vídeos, son muy útiles para mi aunque yo aprendo castellano...besos chicos !!!!
@citygirljace5 жыл бұрын
Please keep doing these videos, they're so funny and interesting! I would establish a new spanish-speaking country if you covered them all.
@tanyajordening5 жыл бұрын
Gracias. Me gusta mucho este video!
@franks14505 жыл бұрын
Muchas gracias por el video Maria.
@touchatout7775 жыл бұрын
Gracias, realmente disfruté este video...
@davidtice49722 жыл бұрын
Soy maestro de español en California. Esta bueno esto!
@alfony263 жыл бұрын
Claro que usamos la palabra frijoles, ("caraotas" solo para los frijoles negros) Venezuela es un país multicultural y cada región tiene sus modismos y costumbres!
@reidnix5 жыл бұрын
Es muy divertido ver estos videos.
@MarcosPereira-hw3ps5 жыл бұрын
María, tú eres espetacular! Saludos de Rio-Brasil.
@jorgebabes5 жыл бұрын
Muy interesante video. Ahora ya puedo ver la riqueza del español. Gracias por la oportunidad.
@alabdulhassam5 жыл бұрын
Hola desde Brasil, en portugués sería " Aeromoça " con mismo sonido de aeromoza.
@jraduarte13685 жыл бұрын
Y limpiar la poceta?
@michaelsonortega23875 жыл бұрын
Eso típo de diferencía es como Ingles de estados unidos y reinos unidos y australia, que piensas?
@DJsnoopyoopy5 жыл бұрын
Love the extra 'H' sounds! Paíh = pais & h'eso = eso
@valiento5 жыл бұрын
Muchas gracias por su trabajo, saludos de Ucrania
@megyeats5 жыл бұрын
Qué bueno! Me gusta mucho la conversación y la amistad a dentro ustedes dos, era chévere!
@africano01675 жыл бұрын
¡Muy chévere como siempre! Recconocí chévere y lentes. Otras palabras fueron interesantes también porque estoy estudiando español de España, por ejemplo aprendí plátano por banano. Sigue haciendo estos maravillosas entrevistas por favor. Hasta pronto.
@zachariebolduc79315 жыл бұрын
Que rico! Me encanta este tipo de video. Saludes de Canada
@bhutchin19965 жыл бұрын
🇲🇽 ¡Fue un video muy padre!
@guitarslim565 жыл бұрын
Awesome video! More!
@Linguiphile5 жыл бұрын
Thank you, Maria for another good video. Mexicans call a drinking straw "popote," but I've heard Venezuelans here in the USA call one "pitillo".
@WhyNotSpanish5 жыл бұрын
¡Ah! En Colombia también decimos "pitillo" ¡Esa palabra tiene mucho nombres tamnbién! Besos.
@josecunha8505 жыл бұрын
¡Hola Maria !¿qué tal? Desde Brasil una buena noche , a mi me encanta tus clases.
@cleunicesouza15305 жыл бұрын
Me encanta sus videos, gracias.
@cabreux5 жыл бұрын
Excelente video, María, y qué simpático es Alfredo. Como escribió Yonah Shalom en su comentario, en Brasil todavia se dice "aeromoça", pero esa es ahora cada vez más una palabra que suena rara; decimos ahora de preferencia "comissário/a de bordo" (con tilde). Me gustó mucho la jerga "vestida de novia" para referirse a una cerveza (birra o pola) bien fría. En Brasil decimos una cerveza "estupidamente (sin tilde) gelada" (gelada = helada o, como uds. dicen, fría).
@ImVicBlanco3 жыл бұрын
Merengada en Venezuela es cuando es un jugo/batido de frutas con leche.
@realpoems5 жыл бұрын
Gracias por este. Muy agradable. Escuchar sus conversaciones en video me ayuda a entender mejor el español hablado aunque no esté en Colombia o Venezuela.
@WhyNotSpanish5 жыл бұрын
De eso se trata. De hacer una escucha activa. Gracias como siempre, Alan.
@PedroJesusLopezMoreno5 жыл бұрын
Y en España usamos "altavoz" para "corneta" y "parlante" :)
@ramonexs9bm7694 жыл бұрын
Que chevere
@reneegould49355 жыл бұрын
Mi encanta tus videos!
@anitzaluces97282 жыл бұрын
En venezuela si llamamos frijoles a los granos blancos o verdes que son pequeños. Familia de las caraotas que son las grandes. Caraotas blancas, negras o rojas. A las lentejas las llamamos igual, lentejas.
@alberrtgonzales89543 жыл бұрын
Parami abla igual de caribeños
@CarlosHenrique-lq5qh5 жыл бұрын
Hola María. Este es un mui chévere video. Mui Bueno, és mui Bueno para mí español. Gracias.
@PedroJesusLopezMoreno5 жыл бұрын
"Cotufa" viene de "corn to fry"
@edwinjamin71715 жыл бұрын
Buen video Maria, algunas de esas palabras de Venezuela parecen muy distintas
5 жыл бұрын
Me gustó muchísimo!
@jimseyer76485 жыл бұрын
Buen video Gracias
@dodojarmann13145 жыл бұрын
Mucho gusto conocerte, Alfredo. Es interesante oir la conversacion (aunque no entendi todo.)
@ricardocoropo5 жыл бұрын
Frijol no se utiliza mucho? Si, si se utiliza para un tipo especial que son los rojos, frijoles rojos.
@WhyNotSpanish5 жыл бұрын
Ah! qué interesante... entonces... las caraotas son ¿frijoles negros?... ¿cómo se diría?
@ricardocoropo5 жыл бұрын
@@WhyNotSpanish Los frijoles negros son llamados "caraotas", los frijoles rojos conservan el mismo nombre "frijol" o "frijol bayo". Casi todas las legumbres en Venezuela tienen un nombre particular :). Tenemos garbanzos, lentejas, arvejas, caraotas etc. En Colombia es lo mismo?
@jeffmills54015 жыл бұрын
Creo que tú debes hacer un podcast.
@ozisosouzadasilva62625 жыл бұрын
me encanta tus video
@marcostcoroneln138 Жыл бұрын
la verdad si conocemos varias palabras que se usan allá y de echo las usamos también. pero poco. todo depende de la región donde se hable. la papaya aquí se conoce de echo lo decimos como algo fácil. al fruto lo cocemos como lechosa. bananas la usamos y cambur mas. los fréjoles los cocemos también. pero el color dice si son fréjoles negros o de otros colores. batidos lo decimos y merengadas también. en casa decimos merengadas. en cafes y bares usamos batidos.
@dimarucros68644 жыл бұрын
todas esas palabras la conosco porque nací en el pais Venezuela y me gusta como hablamos también hay una fruta que es maracuya aquí en Colombia y en Venezuela es parchita en Colombia sandia y en Venezuela patilla
@tylerleemyles95925 жыл бұрын
aprendi la palabra cotufas de una chica venezolana cuando estuve de vacaciones en Colombia, y no supe la palabra crispeta hasta me volvi a Canada
@RingsOfSolace3 жыл бұрын
Mi novia es de Venezuela, entonces estaba adivinando cada palabra que utilizó.
@mahaveersingh56645 жыл бұрын
You are amazing 😍
@GuillermoSanchez-xl9yj2 жыл бұрын
En algunas regiones de Colombia usamos la palabra Cisterna en vez de taza
@believeinpeace2 жыл бұрын
Disfruta
@yasinnkhann5 жыл бұрын
Me encanta esta serie! Haz uno de España porfa!
@santiagoeliascastellanosbe72194 жыл бұрын
María ya hizo un video de España.
@Teacher_Thony5 жыл бұрын
Genial el vídeo! ¿Donde puedo contactar con Alfredo de Venezuela?
@coniferousforests80305 жыл бұрын
Alfredo, por favor, regresarle a este canal, para qué hacer un otro ejercicio de escucha. No sabía ni siquiera una palabra, para ser honesto. Este video me quedó con un manojo entero de las palabras nuevas. Personalmente, prefiero enfocarme en lo que ustedes dicen entre, o sea, en sus frases de quen esta formada su habla. Por ej. ''no hay nada, bueno cuenta conmigo vamos...'' /''una persona bastante cercana'' / ''es muy caluroso'' /''¿y qué tal?mucho frio? ... etc. Contenido realmente buenísimo.
@Uncommon_Sense015 жыл бұрын
¡Que chèvere!! Me encanta esta palabra jaja! 😍😂
@romarioquito76484 жыл бұрын
Lechosa jaja.
@eman.m.h63695 жыл бұрын
Birra la misma pronuncia y significa de Árabe. .
@WhyNotSpanish5 жыл бұрын
😮 ¡qué interesante!
@santiagoeliascastellanosbe72194 жыл бұрын
En Republica dominicana también se dice lechosa, en Venezuela papaya significa que es fácil. Papaya es el término más popular para esa fruta. Sabías que en Venezuela coger es algo de sexo. Tienes que responder Maria.
@AmyStylinson5 жыл бұрын
Lentes = ante ojos ?? Gracias por la video. Haga una video con una boricua de Puerto Rico, la differences en las palabras y pronunciación son grandes.
@malmonte90885 жыл бұрын
En el Caribe también puedes decir gafas de sol
@SeriouslyLeslie5 жыл бұрын
¡Me encantaría ver este video con un parlante de español mexicano!
@ImVicBlanco3 жыл бұрын
Parlante se usa para otra cosa a los "speakers" se les dice parlantes. Puedes decir "una persona que hable español mexicana".
@claudiakarll60625 жыл бұрын
¿Dónde se usa la palabra "inodoro" para decir la taza del baño? ¿Quizás en España? Gracias por este--y todos--los videos. Y espero que tú y Cody ya estén disfrutando de la primavera. :)
@Spanish_listening5 жыл бұрын
En México también se dice inodoro, sobre todo en conversaciones formales.
@ramonexs9bm7694 жыл бұрын
Bogota y Caracas dos ciudades hermosas
@andreymilena65515 жыл бұрын
Português de Brasil y Portugal Soy brasileño y las veces no entiendo el portugues de Portugal
@AndresF.MejiaS.2 жыл бұрын
¡Oh, qué interesante! A nosotros nos sucede lo mismo, ya que hay varios países donde se habla español.
@nerioalvarado32493 жыл бұрын
cotufa es una anglosajón de corn to fry
@Josh-ht8qw5 жыл бұрын
Run. Barry. Run
@tosiyamato89925 жыл бұрын
Make interview like more Maria .... !!!!
@cosmeelias13435 жыл бұрын
Nunca uses la palabra "poceta" en Brasil. Puedes ser muy mal entendido. Jajaja
@bhutchin19965 жыл бұрын
"Camisinha" tampouco.
@albertojmg134 жыл бұрын
¿Corazón, de dónde te sacaste a este guaricho? Saludos desde Caracas, Venezuela ;-)
@anitzaluces97282 жыл бұрын
Guaricho significa niño. Es una palabra indígena del oriente de Venezuela
@josealejandrong78464 жыл бұрын
Hay muchas maneras de referirse al dinero en Venezuela, "billuyo" ciertamente es una de ellas (en mi entorno creo que solo alguien como mi abuela lo diría xD), pero creo que es más común en toda Venezuela utilizar "real o reales", ejemplos de oraciones serían, "no tengo real" (no tengo dinero), "esa persona tiene mucho real" (esa persona tiene mucho dinero), "préstame unos reales" (préstame algo de dinero), etc. En otras zonas como Zulia se utiliza la palabra "cobres" que honestamente solo la he escuchado a diario en localidades de ese estado.
@DaniloSilva-ye2el3 жыл бұрын
Real es el dinero de Brasil.
@kimberIyyu5 жыл бұрын
¿Por qué María es mucho más fácil de entender? 😂
@annabethchase36125 жыл бұрын
Una preguntita, una camisilla solamente es para hacer ejercicio, o es simplemente una camiseta sin manga?
@ignaciokevedo76074 жыл бұрын
It's underwear, t-shirt
@JIC-DNP7 ай бұрын
Uuufff pero tocara leerse un Diccionario entero con tantos terminos🤣🤣Ay nO que pEcao!🤣😅
@kevinwilliams12565 жыл бұрын
Alfredo es guapo
@alexandermelean18823 жыл бұрын
Ya veo q Maracaibo es Maracaibo
@robnorris47705 жыл бұрын
En España (Madrid y las Islas Canarias) no dicen banano, dicen plátano.
@Spanish_listening5 жыл бұрын
En México también.
@evanklein4045 жыл бұрын
alguien mas ya tiene un crush en el jajajaja
@New_Wave_Nancy5 жыл бұрын
"Birra" es una palabra italiano originalmente, no?
@lucubrator42835 жыл бұрын
'birra' es la palabra italiana para cerveza pero supongo que el origen de esta palabra es germánico/alemán
@andreymilena65512 жыл бұрын
Me gusta a Colombia, el acento opita Huila
@orlix98243 жыл бұрын
parcero es solo en la region paisa
@michaelsonortega23875 жыл бұрын
Gafas tambien en españa
@MartinBelcher5 жыл бұрын
Dicen "tengo hambre"
@Kurgoy0095 жыл бұрын
No es fría en Bogotá
@proferon1005 жыл бұрын
Muy rico este video, Maria. Aquí en Brasil no usamos más la palabra "aeromoça". Es muy antigua. En algunas partes de Brasil también pedimos una "cerveja com véu de noiva". Gracias por tu video!
@michaelwilliams93095 жыл бұрын
Lucas? Lucas? Bueno no es tan misterioso. En inglés tenemos "lucre", riqueza, y "lucrative", lucrativo, y todas esas palabras del latín, "lucrum", riquezas. Lucas, jerga clasica!! (No me apostaría mi vida en esta derivación, pero me parece razonable.)
@WhyNotSpanish5 жыл бұрын
Tiene sentido...
@MeowPictures5 жыл бұрын
Jajaja! 'Los cauchos'. Es basicamente 'the rubbers', no?
@WhyNotSpanish5 жыл бұрын
¡Correcto!
@frangrasyanturanshah18274 жыл бұрын
No sabía que el acento venezolano es tan difícil de escuchar. La pronunciación colombiana es mucho más inteligible
@anitzaluces97282 жыл бұрын
No todos los venezolanos hablamos igual, no todos usamos la misma entonación, ni el mismo vocabulario, ni hablamos a la misma velocidad y con palabras cortadas. Como sucede en todas partes. A algunos los entenderás muy bien, a otros no.
@mphil665 жыл бұрын
Todavía no se qué son “crispeles” y tampoco “costufas” 😂😄
@bassammohamed95085 жыл бұрын
esta palabra tiene muchos signficados , diferente de un país a otro por ejemplo en españa (palomitas ) , algo muy difícil la verdad
@mphil665 жыл бұрын
Beso Mohamed Gracias :)
@WhyNotSpanish5 жыл бұрын
@@bassammohamed9508 Tienes razón. Hay como 12 nombres para "pop corn" dependiendo del país. :)
@ignaciokevedo76074 жыл бұрын
@@WhyNotSpanish en Colombia es crispetas que proviene del inglés crispy
@elsaboteador864 жыл бұрын
#envenezueladicen... Quietos esto es un asalto mamawevo!
@gastlygem5 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/hoe3nYeYp6xob5o Un chino es un pelao que es un niño? No sé qué diría yo...
@ignaciokevedo76074 жыл бұрын
En Bogotá,Colombia, se les dice chino a los niños porque, por razones de nuestro meztizaje, muchas veces los niños parecen o se ven como si fueran chinos de la China. No es despectivo.