Personnellement je ne l'utilise pas : je n'aimais pas trop ce que je voyais de cette pratique sur les habitudes d'apprentissage des apprenants (ils répétaient tout ce que je disais et qui n'écoutaient plus) et les études que j'ai lues ne m'ont pas convaincu. Pour l'utiliser rigoureusement, ça demande un protocole assez strict (une des études détaille notamment 7 à 8 étapes par exemple). Par contre, oui, ça peut aider sur la prononciation mais encore une fois, cette technique n'a pas été développée pour cela à l'origine. Ce qui me gêne le plus c'est qu'au Japon, j'ai l'impression que cette méthode était utilisée pour développer la compréhension orale et que, dans ce cas, c'est inapproprié.
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Je comprends! Merci du partage! :)
@mattybrunolucaszeneresalas90722 жыл бұрын
9:13 c’est quoi « m’enfin »?
@kaosXfighting2 жыл бұрын
@@mattybrunolucaszeneresalas9072 une contraction de "mais" et "enfin" = mais enfin, ce n'est pas de la sienne non plus.
@mattybrunolucaszeneresalas90722 жыл бұрын
@@kaosXfighting je vois
@gringoglot3 жыл бұрын
J’ai vraiment adoré ce vidéo, c’est le fun! Si on veut être un peu « nerdy » 🤓 il y a une différence entre le shadowing et le mirroring. (Une ombre versus un miroir.) Shadowing ça veut dire répéter après locuteur et mirroring ça veut dire répéter en même temps. Mais je fais les deux 💪🏻
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Oh! Merci de la précision! :)
@michaelherrera41043 жыл бұрын
J'en fais aussi pour améliorer mon français et l'anglais avec les podcasts.
@borismignondo37463 жыл бұрын
J'ai commencé à regarder ta vidéo sur l'accent québécois....très intéressant.
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Super! :) Merci
@idolivercampos2 жыл бұрын
Merci beaucoup Geneviève , J’étudie Français et j’adore Français Québécois, l'accent québécois, la technique du shadowing est valide. J’ai utilisé cette méthode quand j’ai appris l’italien et l’anglais. oh!!! En Français je n’utilise pas.
@sandrinegato0713 жыл бұрын
Bonjour, je vais l'utiliser pour mes apprenants! C'est tr`s sympa et très amusant!
@colombag783 жыл бұрын
J'adore cette vidéo! 😂😍
@danielrouvierdoria48023 жыл бұрын
SUPER TECHNIQUE!
@santiagobolanos70403 жыл бұрын
Les Français mettent de sous-titres si c'est en français québécois c'est vrai, mais je trouve ça un peu arrogant parce que c'est pas ma langue maternelle et je peux comprendre assez bien les deux variantes alors ils devraient comprendre encore mieux. Merci de nous apprendre le bel accent du Québec Genviève ! Très beau clip comme d'habitude
@TheDinofou3 жыл бұрын
je comprends le point de vue mais ça n'a rien d'arrogant, j'ai essayé aussi de comprendre la pub et c'était juste pas possible sans explication. Le fait que le français ne soit pas ta langue maternelle doit aider. Pour ma part je suis déja tomber sur des vidéos d'américains incapable de comprendre des écossais avec des accents assez fort alors que je les comprenais plutôt bien et que techniquement ils parlent tous anglais. Le fait d'avoir entendu toute sa vie des mots prononcés avec un certain rythme et avec des sons différents rend la chose plus compliquée pour les natifs je pense.
@LL-zp7ut3 жыл бұрын
Super intéressant. Beau travail comme toujours !
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Merci! :D
@gringoglot3 жыл бұрын
Le shadowing! C’est mon activité préférée! Je fais ça tous les jours pour 15-20 minutes. En fait, je viens de registrer un vidéo par rapport à comment je fais le shadowing. Ça va être intéressant de voir les similarités entre nos systèmes! 🤙🏼
@gringoglot3 жыл бұрын
À mon avis, le shadowing c’est pas pour « apprendre » une langue mais plutôt pour pratiquer/améliorer/perfectionner la façon de s’exprimer et pour imiter les natifs. 👌🏻
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
@@gringoglot T'as bien raison! J'ai pas choisi le meilleur mot. Trio tard, ma SEO est faite avec ça! ahhaha
@gringoglot3 жыл бұрын
@@maprofdefrancais pas de problème 😇 c’était simplement une observation
@clapfrancais3 жыл бұрын
Merci beaucoup Geneviève pour ton invitation et cette discussion ! Je vais m’entraîner pour l’accent québécois promis 😅
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Haha! Pas de problème! Moi aussi j’ai des coûtes à manger pour imiter ton accent!
@goofygrandlouis62963 жыл бұрын
En tout cas heureusement que les québécoises sont là pour sauver la chanson française ! C'est pas avec ce qu'on a en métropole qu'on va aller loin. 😰 Céline Dion, Isabelle Boulay.. que du lourd ! Il faut juste par contre rentrer les verres de cristal dans le buffet avant, par précaution. ^^
@idolivercampos2 жыл бұрын
@@goofygrandlouis6296 Natasha St-pier
@alexandrecaron18903 жыл бұрын
Le filtre à mots semble masquer mon commentaire à chaque fois que j’ai essayé de le poster, mais pour ma part, je recommande grandement cette technique. Très utile pour les apprenants de langues!
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Je sais!!!! 😡 Je ne comprends pas pourquoi, mais ils se mettent à effacer beaucoup plus de commentaires!
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Merci d’avoir persisté à commenter. 🙏🏻
@anorilian45603 жыл бұрын
Bonjour, J"ai étudié l'utilisation du shadowing au Japon, notamment pour apprendre l'anglais. Le shadowing est à l'origine une technique développée pour l'interprétariat. Ce que j'ai pu voir dans les études sur le sujet faites au Japon, c'est qu'il doit être l'objet d'un protocole très strict pour être efficace, il s'agit pas seulement de répéter en quasi-simulatéité ce que dit le professeur ou l'enregistrement (dans mon mémoire, j'avais parlé d' "échoïsation"). D'après les études que j'avais consultées, son efficacité est assez limitée : aucun progrès sur la compréhension globale, un peu sur la compréhension des phonèmes et le travail de la mémoire à court terme. Encore une fois, cette technique n'est pas à l'origine faite pour l'enseignement d'une langue étrangère. Je dis ça de mémoire car ça fait 5 ans que j'ai bossé sur le sujet. Ça n'aide pas forcément à la réalisation des sons. Le shadowing est très populaire au Japon et en classe de français, j'ai souvent eu le cas d'étudiants qui marmonnaient en même temps que moi. Si ça vous intéresse, je pourrais vous donner une sélection d'articles consacrés au sujet au Japon. Voilà un lien vers une liste d'articles publiés au Japon sur le sujet : ci.nii.ac.jp/search?q=shadowing+class&range=0&count=20&sortorder=1&type=0
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Oh! Merci beaucoup pour le commentaire! J’avoue que je trouve personnellement très difficile de parler en même temps que la personne imitée. Mais je suis surprise d’apprendre que ça n’aiderait pas tellement la prononciation… 🤔
@TheClauddiam2 жыл бұрын
Merci d'avoir utilisé un terme francais, cette manie qu'on les gens de franciser des mots en anglais est vraiment exaspérante. Et ce sont 2 profs de francais qui l'utilisent.
@anorilian45602 жыл бұрын
@@TheClauddiam merci, mais ce terme n'a rien d'officiel, c'est juste une proposition. Il n'y a que très peu de littérature en français sur le sujet et proposer une traduction n'est pas toujours facile, j'utilise moi aussi beaucoup le terme shadowing dans mon commentaire. Utiliser ce terme ou un autre terme francisé permettrait, il est vrai, de sortir le concept de l'interpreteriat, son origine, pour le développer plus sereinement en didactique des langues.
@xiaoyisi3 жыл бұрын
Excellente technique! je pense que pour les débutants et les intermédiaires, comprendre ces vidéos de film est déjà un grand défi. Ce serait peut-être moins frustrant de commencer par l'actualité à la télé, où l'on parle un français plus "standard" avec les sons bien articulés?
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Excellente suggestion! Merci ☺️
@nadirbouleknater84693 жыл бұрын
J'espère que vous allez bien
@borismignondo37463 жыл бұрын
Pas de direct aujourd'hui?
@nadirbouleknater84693 жыл бұрын
Bonjour Geneviève
@trsa21483 жыл бұрын
C’est drôle parce que quand je suis dans mon char, j’écoute toujours la radio française. J’essaie de répéter des phrases pour aider ma prononciation. :)
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
C’est un super exercice! Continue :)
@DimiSalviato3 жыл бұрын
Je me sens beaucoup mieux maintenant, après avoir remarqué que la meuf française n'avait rien compris non plus de la pub québécoise! haha C'est vraiment une autre langue!
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
;)
@rishifr33 жыл бұрын
ah oui, c'est une pub non plus non, pas n'importe quelle vidéo!
@passatboi3 жыл бұрын
Elle aurait dû choisir un extrait d'un film policier français où ils parlent le slang de France. Tu n'aurais rien compris toi non plus - lol. C'est ben d'la chance que t'as eu Deneuve! Va t-en acheter un 6/49!
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Hahahahaah! Excellent exemple de l’utilisation de cette expression! 🤣
@bernardmansire86422 жыл бұрын
mmmddrr je bosse l'anglais
@AlbertoGomez-oi5ou3 жыл бұрын
bon :v , tu dois faire aen entretien avec qqn de la Louisiane :D !!!
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Oui, c’est vrai!!!
@Dr.K.Wette_BE3 жыл бұрын
J'ai pensé à toi vendredi. J'ai pété mes bretelles ! L'attache a volé à 1cm de mon oeil !
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Hahhaha! Tu t'es-tu pété les bretelles d'avoir pété tes bretelles! :P
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Contente que tu te sois pas fait mal!
@Dr.K.Wette_BE3 жыл бұрын
@@maprofdefrancais Comme au final je suis chanceux de ne pas être devenu un pirate, je me permets de me péter les bretelles. C'est un peu pour ça que je te conte cet incident. Et j'ai passé mon samedi à refaire toutes les attaches avec des pièces imprimées en 3D, ça prend moins de risque !
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
@@Dr.K.Wette_BE Wow! Système D! Bravo ;P
@Dr.K.Wette_BE3 жыл бұрын
@@maprofdefrancais Réparer soi-même c'est économique ET écologique.
@La.máquina.de.los.sueños3 жыл бұрын
pour ton lexique, je me suis fait demander l'équivalent de "pleurnicheur" en Québécois... semble t-il qu'en France "chigneux" et "braillard" ne sont pas du tout commun. 😮
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Merci pour les suggestions! :D
@bravesheep3 жыл бұрын
Je trouve tres interesante que la madame française, a des problemes a bien comprendre le français quebecois. Je me sens un peu soulegé que c'est pas juste moi, en tant que non francophone. Moi, je peu mieux comprendre le française europeene, mais le quebecois, de fois c'est tellement difficile!
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
C’est vraiment une question d’exposition :) Parfois j’arrive pas à comprendre certaines répliques en argot français.
@bravesheep3 жыл бұрын
@@maprofdefrancais oui, toute a fait. Malheureusement la plus part d'étudiants a l'étranger, utilisent que des outils de français européenne au moment de l'apprendre. C'est mon cas. Quand je suis arrivé au Québec, c'était dure. Heureuxment ta chaîne KZbin aide a corriger ce phénomène. As-tu entendu parler de Français Authentique, un méthode développé par un français appelé Johan Tefak? J'ai l'utilisé avant de mon arrivée et j'ai bien en profité. Je payerai de l'argent pour acheter qqch pareil mais fait en français québécois.
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Je connais sa chaine, mais pas son cours. J’ai moi-même créé une formation très complète pour vous aider avec la compréhension de l’accent québécois familier. Si tu veux plus d’info, voici le site : maprofdefrancais.ca/formations1 . :) Et là je suis en train de créer la deuxième formation, qui vous aidera à améliorer votre prononciation en français québécois standard. Restez à l’affût pour plus d’info sur ce cours :)
@maprofdefrancais3 жыл бұрын
Je crée aussi du matériel pédagogique (exercices, leçons vidéo, dictée, etc. ) pour mes abonnés Patreon Pousse-neige et niveaux supérieurs. patreon.com/maprofdefrancais
@mathlover49943 жыл бұрын
Tu penses quoi du fait que le gouvernement québécois payent les nouveaux immigrants pour aller apprendre le francais? Ca démontre a quel point le francais ne vaut plus rien comparativement a l'anglais. Dans le meilleur des cas, tu peux leur offrir les cours gratuitement mais les payer pour apprendre une langue est un aveux de l'infériorité du francais qui attire beaucoup moins de monde. Je connais beaucoup de ces immigrants qui vont assister a ces cours sans aucune motivation d'apprendre le francais mais juste dans le but de se faire payer.
@baronmeduse3 жыл бұрын
Ouf ! Catherine Deneuve parle à cent mille à l'heure ! Oublier le shadowing, je n'ai même pas pu la suivre ! Et le Québecois sans sous-titres...absolument pas !