Transcription de la vidéo : innerfrench.co... Mon programme pour les intermédiaires : innerfrench.co... Le podcast avec transcription : innerfrench.com
Пікірлер: 762
@billcleant930311 ай бұрын
J'étais professeur de langue française pendant dix ans en Algérie et je suis algérien, mais je regarde toujours ce que vous présentez sur votre chaîne .
@CaritoBurgues4 жыл бұрын
Dans l'espagnol on a une structure très similaire : on a deux faisons pour exprimer ça: 1. Te extraño (I miss you) 2. Tú me haces falta (Tu me manques) C'est comme je l'utilise.
@brendaquetzali69485 жыл бұрын
DUDE THANK YOU SO KUCH FOR THESE VIDEOS YOURE HELPING ME OUT SO MUCH I APPRECIATE YOU AND YOUR PASSION FOR TEACHING SO MUCH
@innerFrench5 жыл бұрын
YOU'RE WELCOME BRENDA! MERCI!
@David-gc7mk5 жыл бұрын
YEAH BRENDA IS RIGHT THANK YOU SO MUCH
@eliseumds5 жыл бұрын
ISN'T IT RIGHT? HIS PASSION IS SO GREAT THAT IT'S CONTAGIOUS!
@Bartelar3 жыл бұрын
GUYS THIS IS GREAT AND ALL BUT WHY ARE WE SHOUTING?
@nanelizabethjorgensen79713 жыл бұрын
@@Bartelar WE NEED TO BE FREE TO SHOUT! ❤️ WE'RE IN CONFINEMENT. 🤯🤯 WHO WILL COMPLAIN?!!!!
@vibrantnomad60305 жыл бұрын
Woke up this morning and thought: I think i'm in love with the innerFrench guy.
@2x.kantonio2575 жыл бұрын
The Away Muse moi aussi
@malepv5 жыл бұрын
Same girl same
@davidl63325 жыл бұрын
haha ahlala
@qwerty696004 жыл бұрын
I bet you're an animal in the bedroom girl
@marifibreis27594 жыл бұрын
tu as raison...je suis tombe amoreux de ce gars
@palacioed175 жыл бұрын
T'as mentionné Call me by your name! 😍 Trop beau ce film.
@HidekiOirababy5 жыл бұрын
Eduardo Palacio J'étais choqué, je m'attendais pas ça 😂
@reynatejada84845 жыл бұрын
Il est très facile à comprendre quand on parle l'espagnol comme langue native, parce qu'on dit "tú me haces falta" ressemblant à "tu me manques" 😄
@maypalmela86095 жыл бұрын
Buen paralelismo, yo lo tarducia como echar de menos y por eso me liaba, pues es justo al reves: yo te echo de menos= tu me manques. Merci!!
@jdbrrocks5 жыл бұрын
Es verdad, uso más la expresión "te extraño" et ça ne resemble pas a " tu me manques" mais tu as raison, on peut l'associer avec "tu me haces falta" et ça on l'utilise aussi
@khaotik.weirdo4 жыл бұрын
También me confundía con eso porque hablo inglés, entonces no le encontraba la lógica xD. Además, acá en Chile es raro escuchar otra cosa que no sea 'te echo de menos'... onda, si me dicen algo como "me haces falta" me suena bastante dramático 🤣🤣
@TheDevlain4 жыл бұрын
Oui ! C'est vrai. Mais en anglais c'est plus compliqué parce que il n'y a pas d'expression similaire à "Tú me haces falta".
@kimberlymarcano14524 жыл бұрын
C'est vrai jajaja.
@O7ghostX5 жыл бұрын
Je suis français natif mais je regarde quand même tes vidéos. Je trouve qu'elles sont vachement sympas en terme de pédagogie. (Je suis obligé d'augmenter la vitesse à 1,5 par contre sinon ça me rend fou)
@evandroevandrissimo63165 жыл бұрын
Mdr en 1.5 on dirais la vitesse des poadcasts en français 😂
5 жыл бұрын
Moi aussi !😊🇫🇷
@camuyenang83485 жыл бұрын
Moi j'ai augmenté la vitesse à 2...
@bilc38685 жыл бұрын
Mdr 🤣 🤣 🤣 🤣 🤣
@nicoleli66935 жыл бұрын
la vitesse est super pour moi....🤣
@mohamedelbasha13913 жыл бұрын
Je suis Égyptien Tu es mon inspirateur Tu m'aides beaucoup à apprendre le français Merci ❤️✌️
@iftkharahmed14635 жыл бұрын
I could not understand this during my French classes with alliance francaise in Paris... today I understood it all. Thanks a ton
@forevergoingforward5 жыл бұрын
Je suis une étudiante de français et j'ai trouvé ton podcast il y a cinq mois. En fait, je l'ai trouvé quand j'étais une étudiante internationale à l'UCO à Angers! Merci beaucoup pour ton podcast et tes vidéos!
@tearsintheraincantfeelthep4755 жыл бұрын
Tu es le seul youtuber qui je comprend sans les sous-titres. Idk if I wrote that right, but you get the point...
@valentinjocaille6625 жыл бұрын
El Banador que je comprenne* 😉
@yazuxd5505 жыл бұрын
We dont say « who i understand » in french we say « that i.... » que
@heyphamitskevin34455 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/rojVhpeMjrCKaZI This 4 minute video reduces a 30 minute lecture on qui vs que
It's very good we understand that. Just say "que" instead of "qui"
@diegocastillo12932 жыл бұрын
Les vidéos d'InnerFrench nous manquent. Bonne année, Hugo! Merci pour ton travail
@KevinKosmoArt4 жыл бұрын
I just memorized that "manquer" means "to make (me) miss" .. So, "tu vas beaucoup me manquer" means "you're gonna make me miss you a lot!"
@hikaryagravity4 жыл бұрын
Oui
@heg1434 жыл бұрын
- Je te manque déjà. - Tu te fous ma gueule ? Te prends pour qui ?
@gaelle4444 жыл бұрын
@@Atlantonat une phrase = sujet + verbe , voilà la réponse😉
@lecirdaluz5 жыл бұрын
The Portuguese word “SAUDADE” is probably the most perfect word to express that special feeling of missing a beloved one. When you “miss” someone, you could be simply saying that you miss an efficient co-worker. “I long for you” usually involves emotion related to love, like a a boy or girlfriend who departed. Now “SAUDADE” is fully imbued with NOSTALGIA.. that nostalgic feeling that crushes your heart, that not even time heals. The word Saudade cannot be truly translated not even to Italian or Spanish, which are the two languages closer to Portuguese. FADO reflects that emotion really well. Today I learned the word “manquer” in French. I haven't quite grasped it yet, because it is close to the word “mancar” which means to limp, in portuguese.. au fait .. je suis brésilien.
@Maphalditta5 жыл бұрын
Tout à fait d'accord!
@paisley2934 жыл бұрын
Tu me manque = voce me faz falta
@saulomenezes37644 жыл бұрын
Oui. D'autres questions existentielles. "Saudade" não tem tradução. É bem mais complexo. Visto que saudade não é necessariamente, falta. "Saudade" il n'y a pas de traduction..puis que "saudade" ne pas "faut"... etc.
@StudioCriarte4 жыл бұрын
@@paisley293 Acho que esse é o melhor jeito de memorizar
@Mekare904 жыл бұрын
Sdds do Brasil
@mariadaido67152 жыл бұрын
J'ai quitter mon pays de France a l'age de 17 ans pour me retrouver Dans les iles d'hawaii , merci pour les videos, le francais me Manque et j'ai besoin de me rafraichir la memoire , I wish you all the best for all you do with many blessings ! Aloha !
@anitadiamant63825 жыл бұрын
C'est super comme tu répondes a chaque personne. Je crois que, comme moi, tes auditeurs penses a toi plus comme un vrai ami, pas seulement un prof. Merci and désolée pour les erreurs.
@innerFrench5 жыл бұрын
Merci Anita, ça me fait plaisir que tu me voies comme ça !
@JadonArmon5 жыл бұрын
Vos vidéos sont très utiles! Avec chaque vidéo, je trouve que je peux comprendre de plus en plus ce que vous dites. Je vous apprécie et votre travail! 😄
@dejansubotic13775 жыл бұрын
Nous avons la meme construction en serbe :) Tu me manques, en serbe: Ti mi nedostajes. Et merci pour parler si lentement :)
@ruslanzhuravsky66294 жыл бұрын
Мені тебе не вистачає;))
@Anna-zi1ou4 жыл бұрын
in italian the same - tu mi manchi)
@thibaultpdlp25264 жыл бұрын
*Et merci de parler si lentement
@dinorahernandez74485 жыл бұрын
Je suis hondurienne est je suis en train d'apprendre la langue française, je viens de découvrir vos vidéos et je les aime bcp, j'aimerais visiter votre merveilleux pays
@drmichaelelinski69923 жыл бұрын
À mon avis, Hugo parle parfaitement. Si seulement plus de Français parlaient comme lui, apprendre le français deviendrait plus facile. Hugo a l’air détendu et ça me plaît. Par exemple, son explication de «Tu me manques ! » est la meilleure de tous ! Cette expression est difficile pour la plupart des anglophones et il rend le sujet plus facilement compréhensible. Ma phrase pour montrer à Hugo que je comprends son explication : « Hugo, tu me manques vachement si tu n’enregistres pas au moins une vidéo par mois sur KZbin ! ». Merci de cette leçon importante. J’en suis reconnaissant. J’apprécie tout ce que tu enregistres pour nous à apprendre le français. PS La chaîne «Brut» sur KZbin me plaît beaucoup. Ils racontent des histoires fascinantes d’une façon vraiment intéressante. Ta liste de recommandations est très bien. Merci de l’avoir partagé avec nous ! France 24 m’aide beaucoup et les présentateurs /présentatrices sont sympas et amusants. Tu m’as donné beaucoup de bonnes idées.
@sarahasan2753 жыл бұрын
you have a relaxing voice and the clearest accent....thank you very much for your amazing videos
@soniama52465 жыл бұрын
I remember being a French student and one of the girls had a French boyfriend and when it was time for us to leave he told her that she will miss him....she was not impressed with him and thought he was a bit full of himself and she did not respond to him. It was years later when i had put that story out of my mind and moved to Quebec and my daughter speaking French as her first language told her grandmother that her granny will miss her.... It is difficult the word miss in both languages if you are not sure.....my husband explained to me to think of it as "you will be missed by me" if im looking for a translation...translating it like that makes the French way of saying i miss you pretty.
@jamiexxjamie3 жыл бұрын
Je n'ai pas regardé une de tes vidéos depuis longtemps, Hugo. Tu m'as manqué.
@mariaflorenciaalvarez19265 жыл бұрын
Merci, je cherchais une vídeo comme ça depuis quelque temps. Le hiver me manque parce que j'habite en Colombie depuis 3 ans.
@robin20005 жыл бұрын
C'est l'hiver
@mariaflorenciaalvarez19265 жыл бұрын
@@robin2000 merciii
@caro79725 жыл бұрын
QuelqueS et l’hiver (malgré le «h») 😉
@fernandabaeta60094 жыл бұрын
Hugo, vous etes un super profeusseur! Je suis brésilienne et vos vidéos et podcats m'a beaucoup aidé! Merci!!!
@pandoreensociete1233 жыл бұрын
Je suis française et me suis perdue sur youtube, j'ai regardé la vidéo en entier tellement elle est bien expliquée 😂
@wowjef Жыл бұрын
Merci beaucoup. In italiano - Mi manchi. En español - me haces falta (y también - te extraño, te echo de menos). J'adore les comparaisons entre les langues latines
@jairoeuzebio51235 жыл бұрын
Merci beaucoup pour votre leçon. J'apprend beaucoup avec chaque votre vidéo.
@haydeeoliva5905 жыл бұрын
Merci beaucoup Hugo pour les vidéos, j'adore les podcasts aussi sont incroyables! Ils me manquent déjà.
@raymondc39855 жыл бұрын
Merci beaucoup, c'est compliqué aussi pour les espagnols-phones, un peu bizarre mais avec le pratique c'est plus facile. Your videos help us a lot, thank you again!
@gcondado5 жыл бұрын
Mais non!!! En espagnol, "tú me haces falta" se traduit par " tu me manque", c'est la même chose, alors je vois pas la diffèrence 🤔
@raymondc39855 жыл бұрын
Tu me haces falta lo entendemos los que hablamos el español. Yo te extraño, I miss you, Tu me manques. .. voilà
@waheedaskari67762 жыл бұрын
Votre vedio est toujours utile et chuc fois que je vois j'emigine que ma français augmenté et en tout cas je vous remerci Cher professeur 🙏🙏🙏
@nypdlawandorders.v.u.76664 жыл бұрын
En tant que belge qui parle français depuis que j’ai l’âge de prononcer des mots, je regarde tes vidéos et je me rends compte que le français est très compliqué à apprendre ! Et aussi j’apprends le néerlandais et je trouve ça ultra compliqué avec toutes les règles d’inversion, de règles etc. Mais en fait le français c’est bien plus compliqué.
@22Clementine4 жыл бұрын
Je suis prof de français russophone d'origine qui habite en Flandre et explique tout à mes élèves en néerlandais - je dois avouer qu'ici, chez nous, en Flandre, le français n'est pas le vrai français mais bien sûr la version belge du français ;-)
@rafaelmorbidus4 жыл бұрын
Merci, je suis en train d'apprendre beaucoup avec vous. Chaque lesson que tu fais me manque.
@chanezchano45104 жыл бұрын
vos vidéos vraiment me manquent merci beaucoup ❤
@souadsaber93805 жыл бұрын
Merci pour vos vidéos ils sont super utile surtout avec les expressions qu' ils sont très utiles
@alienore235 жыл бұрын
Je manque de vocabulaire pour ecrire des phrases longues, mais ton podcast m'aide beacoup, Hugo! Merci!
@salmavlog91804 жыл бұрын
Hey!
@eliya34244 жыл бұрын
Je pense que tu veux dire "Il me manque de vocabulaire..." mais je ne suis pas sûr parce que je ne suis pas Française. Je suis une étudiante aussi :)
@LuCanards4 жыл бұрын
@@eliya3424 on peut dire "je manque de vocabulaire" mais aussi "il me manque du (de + le = du) vocabulaire". On peut aussi dire "je n'ai pas assez de vocabulaire" C'est très bien d'essayer de corriger les autres, comme ça en se trompant on apprend plus vite je trouve ! 👍
@danielamartelli2592 Жыл бұрын
"il me manque du vocabulaire"
@lalima3045 жыл бұрын
You explain everything in such an awesome way... Very good detailing of things and you are so cute
@ricardotorresleme1110 ай бұрын
Je apprends le français depuis 3 mois et j'ai pu comprendre tout le video! Je suis très heuruex. J'ai pu appris un verb déjà! Merci :D
@theboyfromxtown3 жыл бұрын
I am English and I get round this by translating manquer as "is/are misssed by ..So Tu me manques = You are missed by me. I think that works??
@possum79123 жыл бұрын
that's exactly how i think of it too! :) it makes it much easier
@dermottkehoe85053 жыл бұрын
Ce truc marche bien pour moi aussi!
@tolkiendil48065 жыл бұрын
Ma grand-mère, elle me manque beaucoup
@albertepetit68484 жыл бұрын
Tolkiendil tu n'es pas obligé de mettre "elle", juste "ma grand-mère" est suffisant. Mais bien joué !✌️
@uvenexe49584 жыл бұрын
@@albertepetit6848ouais mais c'est plus poétique comme ça
@geralynsmith17185 жыл бұрын
Ton podcast me manque chaque semaine quand j'attends un nouvel episode
@innerFrench5 жыл бұрын
Merci Geralyn ! Il y aura un nouvel épisode la semaine prochaine ;)
@engyengy76833 жыл бұрын
Vous êtes le meilleur prof🤗
@joyjchen54964 жыл бұрын
C'est très amusant, Hugo, et une super manière d'apprendre le français! Merci beaucoup. Et oui, Paris me beaucoup manqué. J'aime Paris et la langue française.
@punkpoetry5 жыл бұрын
Excellente vidéo comme toujours! Je veux juste ajouter qu’au Québec on dit “je m’ennuie de toi” pour dire “tu me manques”. Peut-être c’est un anglicisme, je n’en sais pas.
@ChrisKardiake5 жыл бұрын
Cela n'est pas un anglicisme, juste une vieille expression qui n'est plus très utilisée. Francis Cabrel a fait une superbe chanson sur ce thème "Je m'ennuie de chez moi" : kzbin.info/www/bejne/nHOrd6ShZryoibs La meme avec des artistes occitans aussi: kzbin.info/www/bejne/gZKZY4eIqNmWftE ;-)
@AnnaBlueStar2 жыл бұрын
Wow. MEERCI!!!! Enfin je comprends manquer. Marveilleux!
@eversonbr20232 жыл бұрын
Hugo, le podcast InnerFrench me manque parce que tu ne faire que seul une par mois. Mas c'est très bien fait, merci pour tu nous aider dans l'apprentissage de français.
@manonlamoot19094 жыл бұрын
« On ne vas pas faire de clichés » 14 seconde plus tard: BORDEAUX,VIN
@paulojoackimpaulojoackim98025 жыл бұрын
Merci frere je vous crois tres bien vous nous enseignez très bien la langue Français.
@golemastocgaming35694 жыл бұрын
C'est la langue française, et si tu dis "frère" utilise plutôt "tu" que "vous"
@albertepetit68484 жыл бұрын
Paulojoackim Paulojoackim "je vous crois très bien" n'a pas de sens en français, que voulais-tu dire ?
@robertosoto13705 жыл бұрын
@Inner french comment ca va? Je suis mexicain et j'etudie deux langues a la fois ;francais et portugais , je ai comprends parfaitment tout que vous avait dit pasce les francaises parlent tres vide et je n'peut pas comprends quands ills parlent.je le vous remercier pasce ma comprension de la langue est tres limitee je me souvient une fois que un journalist parlee avec Claudia Cardinale je n' peut pas comprends de rien! Ills ont parlee francais tres vide donc je etait heureux pasce j'ai ecoutee ma favorite actris que j'admire beaucoup aussie le meme avec Brigitte Bardot!! Je le vous remercier pour ca monsieur je suis abonne a votre chaine, merci beaucoup!!!
@adventures_in_Africa5 жыл бұрын
Vraiment c’était très utile pour moi Merci beaucoup 😊 🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷
@DomFonseca215 жыл бұрын
Vraiment* ce aidé moi aussi
@zeytingozlumgoz19894 жыл бұрын
Turkiyeden mi katiliyosun
@JoursEtranges4 жыл бұрын
J'ai toujours du mal à expliquer ça à mes étudiants mais ton explication était vraiment claire, je les renverrai à ta vidéo à partir de maintenant ;) Bravo pour avoir aussi pensé à parler du "toi aussi", très important ! C'est peut-être un peu présomptueux mais j'aime le fait qu'en français on mette l'autre personne en premier dans cette expression, comme sujet de la phrase, on insiste plus sur le vide qu'a créé l'absence de cette personne, comme tu le dis si bien. L'anglais met la personne qui "souffre" en premier, on insiste plus sur la tristesse qu'on ressent à cause de l'absence de la personne, c'est beau aussi mais différent. Enfin c'est mon interprétation :p Merci beaucoup pour tes vidéos claires et très utiles ! On voit que tu aimes ce que tu fais, je pense que tu donnes le goût du français et la motivation d'apprendre à ceux qui te regardent ! :)
@innerFrench4 жыл бұрын
Merci chère collègue !
@nightowl91762 жыл бұрын
thank you so much for doing these podcasts 🙏 You're doing a marvelous job 🙏 Could you, please, do a podcast about the verbs: apporter, emporter, rapporter and remporter ; amener, emmener, ramener and remmener. Merci beaucoup 😀
@farzaneh84842 жыл бұрын
Merci pour votre bon enseignement
@aimenemenni53635 жыл бұрын
Salut frère, bon je veut te remercier, j'ai adoré tes cours et je me sent progrès avec le temps et je trouve que tes cours sont très utiles, Aymen de L'Algérie.
@horacethompson9330 Жыл бұрын
Very well paced and structured packets of grammar.
@fabiolalequipe4613 жыл бұрын
Merci pour la vidéo. Maintenant je comprends mieux. Il est possible avoir une vidéo sur la différence entre lui et le quand on est en parlant des gens,stp?
@emankhalil98834 жыл бұрын
Votre programme me manque beaucoup.
@jamalhmimou89214 жыл бұрын
Bravo ! Vous êtes un bon prof.
@israelmartinspereira38603 жыл бұрын
J' aí adoré led explication et la meme chose occurs dans la langue italien ....Tu es un grand Professuer merci beaucoup
@barbararuiz15255 жыл бұрын
C’est très difficil mais tu l’as bien expliqué!
@rachelhoskin75314 жыл бұрын
Bonjour Hugo, I don't understand why the response to the bonus question would be in "le passé composé (in the film with Ethan Hawke and Julie Delpy) Don't you use the ''l'imparfait' to describe an emotional state in the past? Why couldn't you say 'Est-ce que je te manquais?". Merci bien
@salvoitalia12052 жыл бұрын
Je manque de temps pour suivre souvent et régulierment les leçons d'Inner
@yagoubihouda28564 жыл бұрын
Sincèrement j'adore votre façon d'expliquer 👍
@EngachoSV4 жыл бұрын
Très dificil. J'ai etudie Français au San Salvador il y a beaucoup de temps, dans les anees 90s... j'etait en train de l'oublier, mais j'ai vouz trouver? (Found?) en youtube et je vois tes videos pour rappeller le Français. I speak English fluently mais ma langue est le Espagnol. Merci beaucoup pour vous videos tres importantes pour moi. Desolè pour mon mauvaise Française.
@enriquesosa792 Жыл бұрын
Ciao Hugo : J ai attendu ce moment pendent longtemps !
@sihammachboua12084 жыл бұрын
Nous manquons de prof comme vous merci
@elburrobasilio96513 жыл бұрын
Ben moi, je suis aussi prof de FLE et je recommande Hugo à tous mes élèves. Merci, Hugo, d'être aussi clair, mes élèves vous adorent.
@staceybukuras97455 жыл бұрын
La France ne me manques en tant qu'avant je commencais regarder tes videos. Ugh - est-ce que j'ai bien ecrit ca? Ce que je voulais dire est que je me sens plus proche a France, a la culture francaise, grace a tes videos. Mais je voulais utiliser le mot "manquer" comme tu nous as commande. C'est difficile: parler courrament le francais.
@deepakshigarg47274 жыл бұрын
Merci beaucoup! Vous expliquez bien 😊
@sebastiangudino93773 жыл бұрын
Is easy to think of this like the verb "to lack". If you miss someone, is like of you are saying then "You lack me" in the sense that, in me, there is something missing, and that something is you. If you say "i lack you" you are saying that they are the ones missing you, that you are lacking to them, therefore the confusion. I think this might be a nice way to think about it, there is probably and even better verb in English to make the analogy, but I can't think of one In Spanish something similar happens. You can use the verb "extrañar", but is more natural to say "tu me haces falta" (You make lack on me), meaning i miss you
@WRD4 жыл бұрын
Can you add the translation to Arabic because I watch the video from the mobile
@sawyoonsandy78275 жыл бұрын
Ça me aide beaucoup,ne pas arretez ce chaine YT.(je suis birmane)
@blackletter25913 жыл бұрын
Basically, the French do not have a transitive verb for this that describes only the feelings of the first person. They have to describe the situation indirectly, by reference to the feelings of the second person(s). This is why anglos have so much trouble wrapping their heads around it, because our transitive verbs are always in one direction. Is there any other verb in French for which agency is removed completely from the first person?
@kerrylosi15955 жыл бұрын
Salut Hugo. Comme d’habitude c’est top tuto. J’adore 👍🏼
@rashano33434 жыл бұрын
C'est très outil mercii ❤❤ Tu peux parler de le verbe " montrer " Comme " show " en anglais Show me this Show them you love me ...etc Slv 🌼
@georginamillan69373 жыл бұрын
À cause de la pandémie, mes amis me manquent. (une très bonne explication, merci bcp.) Amitiés depuis Mexico !!!
@ratlb18764 жыл бұрын
Tu nous manques tellement grave😊😁
@juliez41674 жыл бұрын
Tu es très talentueux ! J’aime bien les images que tu utilises comme des exemples.
@wefly985 жыл бұрын
Je suis ni francphone ni francais mais j'ai apri les francais couragement j'ai 1ans quelques mois en France et merci pour cette video et bonn continuation
@n.k.68014 жыл бұрын
Théoriquement je trouverais cela facile parce qu'en grec, ma langue maternelle, on utilise la même construction mais je dois avouer que au début je me trompais énormément😂😂 c'est peut-être l'influence de l'anglais que je parle😂😂. Maintenant je suis exactement une semaine avant mes examens Delf B2. J'espère que tout ira bien. Je pense que ta chaîne et tes podcasts seront utiles pour rester en contact avec mon français puisque mes cours finissent là. Merci et salutations de Grèce!
@faridgainutdinov60824 жыл бұрын
Gran merci, dear friend, your channel really makes me love French language, you way of speaking and explanation is so interesting and easy and I can understand more and more, I wish you all the best!
@camaradjibril28035 жыл бұрын
Vos podcasts me manquent, je les attends avec impatience !
@innerFrench5 жыл бұрын
Bientôt un nouvel épisode ;)
@jacmorales53145 жыл бұрын
Merci beaucoup pour le video. This is a big problem for me when I speak French. You explained it very well.
@innerFrench5 жыл бұрын
Merci Joe ! I'm glad it helped
@Kgoulis895 жыл бұрын
Encore un vidéo excellent! Stp n'arrête jamais de faire des vidéos et des podcasts! Sinon tu me manquerais trop :P
@innerFrench5 жыл бұрын
Merci Phil ! Promis je n'arrêterai pas ;)
@HiroshiJapanese12025 жыл бұрын
C’est très très clair! Merci beaucoup
@SirVekat5 жыл бұрын
merci yugo, tes vidéos me manquent chaque semaine !
@innerFrench5 жыл бұрын
Super !
@albertthorval46745 жыл бұрын
@@innerFrench Ah intéressant, est-ce que c'est français ça? Est-ce qu'on peut dire des quelque chose qui n'existe pas encore qu'il nous manque alors qu'en réalité on est impatient, on l'attend, mais ça ne peut pas encore nous manquer
@ugogarnier9165 жыл бұрын
Vincent Vincent il faut juste changer la temps, tu dis tu va me manquer, pour parler au futur.
@silentj6245 жыл бұрын
I need more practice but the concept is now clear. Thank you!
@silvae73144 жыл бұрын
es como decir en español: Je te manque déjà = Yo te falto ya. ( muy pretencioso), Tu me manques déjà = Tú me faltas ya. Aunque en español utilizamos: echar de menos o extrañar.
@susita525 жыл бұрын
Mille fois merci! Il faut mettre en practique!
@hiindo92714 жыл бұрын
Mrcc beaucaup pour cette méthode de donner des éxpressions en plein de vedio mrc énormement
@galev39554 жыл бұрын
Me: "wow this is SO weird logic" Also me: "oh wait.... it is actually the same in my natice language too" Sometimes it is easier to learn concepts from English (such as prepositions for example), but sometimes it is easier to learn from my native language (Hungarian) because some of the logic is the same. Like we have the same distinction between "connaitre" and "savoire"
@albertepetit68484 жыл бұрын
Galev *savoir 😉
@Wazkaty4 жыл бұрын
I love the magyar language and its history but I can't understand it... Do you have any advice to begin? I'm french!
@lecirdaluz4 жыл бұрын
In Portuguese: conhecer and saber (to know) connaitre et savoir.
@VulgoOmar4 жыл бұрын
En portugais on a un substantif très unique pour cette sentiments, c'est le mot "saudades". Elle est utilisé dans l'expression "Eu tenho" qui signifique "J'ai", c'est à dire, Elle vient après le verbe "avoir".
@lindaha4 жыл бұрын
Je crois qu'il existe une structure similaire en allemand. On peut dire "Ich vermisse dich.", mais serait aussi "Du fehlst mir.". Si tu te en souviens en tant qu'Allemand, ce n'est pas si difficile. Tu me manques. = Du fehlst mir. Merci Hugo pour l'excellente explication.
@annc88365 жыл бұрын
That's why my ex wrote me "you miss me"...😓
@Yoshi-cd2lx5 жыл бұрын
sorry my bad but why did you leave me? :)
@heroeus81734 жыл бұрын
Lmao
@fatimaezzahrabelegchour61304 жыл бұрын
Ouii j'ai compris plus mieux après vos explication , merci beaucoup et bon travail
@Chirine_b5 жыл бұрын
Such helpful ur vedios Are 🖤 thanks from the bottom of my heart ❤
@fridaavila26355 жыл бұрын
ta video m'a beaucoup aide, a comprendre l'utillisation du verbe manquer, a tres bientot
@timurdothamzin2 жыл бұрын
Merci beaucoup, c'est util! Je aussi voudrait savoir de ce "qoui" mot q'on ajoute souvant au boutes des sentences. Qu'est ce que ca veut dire ?
@julohr63405 жыл бұрын
C'est ce qui fait la beauté de cette phrase en français. Lorsque quelqu'un nous manque, c'est bien lui le sujet de la phrase et donc c'est la personnes la plus importante dans cet énoncé.