139번 시장[市場] 은 いちば 로도 しじょう로도 읽는다. 市長은 しちょう. 163번 ほしぞら [星空] 별이 총총한 밤하늘 즉 별밤. 넘 아름다운 단어인듯^^
@Hamusuke-japanese Жыл бұрын
👍👍👍
@鏽鏽 Жыл бұрын
どうもありがとうございます❤❤
@Hamusuke-japanese Жыл бұрын
こちらこそありがとうございます💛
@leobelvargas6911 ай бұрын
漢字難しいですねぇ😊😊
@Hamusuke-japanese11 ай бұрын
けっこう難しいですね...😭
@gezginNeko Жыл бұрын
Watashi wa ninongo manande iru ninongo ga totemo muzukashi . Yuroshikoonegaishimasu
@Hamusuke-japanese Жыл бұрын
わたし と いっしょ に がんばりましょう💛
@erebus-p6i Жыл бұрын
히라가나가 있어서 도움이 많이돼요! 12:12 에 숲/삼림 인거같습니다😊 뜻이같아서 이렇게나온거같지만요..
@Hamusuke-japanese Жыл бұрын
지적해 주셔서 감사합니다! 당신의 의견은 매우 도움이됩니다🥺빠르게 수정했습니다!
@微風-f1k Жыл бұрын
不好意思請問一下🥲..紅字部分我會唸可是不太清楚為什麼變紅字😅是有什麼特別意思嗎
@Hamusuke-japanese Жыл бұрын
感謝您的評論! 紅色部分是這個漢字對應的發音😄
@微風-f1k Жыл бұрын
感謝回覆✌️
@inky000916 Жыл бұрын
같은 글자가 때론 훈독으로 때론 음독으로 읽히는 어떤 명확한 기준이 있는 지 궁금합니다.
@Hamusuke-japanese Жыл бұрын
단독으로 사용되는 경우: 한자가 단독으로 사용될 때(특히 구체적인 물건이나 개념을 지칭하는 경우), 일본어의 ‘군(訓)독음’이 많이 사용됩니다. 예를 들어, ‘山’은 ‘やま’(야마)로 읽습니다. 여러 한자가 결합되는 경우: 여러 한자가 결합하여 새로운 의미를 형성할 때는 ‘음(音)독음’이 일반적으로 사용됩니다. 예를 들어, ‘情報’는 ‘じょうほう’(죠호)로 읽습니다. 하지만, 이러한 기준에도 예외가 많아 한자의 독음을 단순한 규칙으로 완전히 설명할 수 있는 것은 아닙니다. 실제로, 많은 한자의 독음을 외워야 합니다. 이러한 복잡성은 일본어 학습자들에게 특히 도전적인 부분 중 하나입니다.😿
@gregoriusalphairja5178 Жыл бұрын
Sumimasen for the Indonesian subtitles the Brazilian language appears. 😂
@Hamusuke-japanese Жыл бұрын
Maaf! Aku membuat kesalahan. Kami telah memperbaikinya. Namun, terjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia mungkin tidak sempurna!🤐