0:00 OVER ONE'S HEAD 2:19 IN OVER ONE'S HEAD 3:39 GET ONE'S SH*T TOGETHER 10:14 GET A FREE PASS 13:45 PUSH SOMEONE'S BUTTONS 14:28 PULL OUT ALL THE STOPS 17:40 LEARN THE ROPES 18:37 DRINK THE KOOL-AID 19:53 NOT TO GET THE MEMO 20:57 SHOOT FROM THE HIP 21:49 SHOOT ONESELF IN THE FOOT 22:26 STRAIGHT SHOOTER 23:02 SHOOT THE BREEZE 23:47 SHOOT THE MESSENGER
@FrediGuillen10 ай бұрын
Buenas tardes profesor, una pregunta, como podría decir en ingles la expresión pornerme las pilas. Por ejemplo, necesito ponerme las pilas con mi ingles. Muchas gracias.
@gandhiresendiz542910 ай бұрын
Infinitas Gracias maestro un saludo desdee Tijuana 🇲🇽
@User_lisha476911 ай бұрын
Excelente, profe!!!. Muchas gracias!!!
@galaxypereira423111 ай бұрын
Me gustan mucho tus clases Dios otorgue luz y muchas bendiciones 🎉
@janetleeconn535811 ай бұрын
Millones de gracias por otra maravillosa recopilación de expresiones y de vocabulario. Sigo aprendiendo cosas nuevas y repasando cosas antiguas que olvidé (como siempre).
@gaviotha434011 ай бұрын
Wow! ¡Cuanto por aprender y practicar! Gracias querido profesor. Usted nos explica hasta de donde provienen los modismos. ¡Muchas gracias! ❤❤
@camiloalejandrom.acevedo653211 ай бұрын
Excelente! Gracias amigo! Better KZbin Channel to learn learn English! nunca dejes de hacer videos, te lo agradezco.
@fredylopez247711 ай бұрын
Hi profe, how you doin' ?. Great video profe, we gotta learn idioms even though natives don't use them all the time, only when the context requires that they be used, if you don't know any of these idioms you can use an alternative just like your example profe the one that says: - The books he had to read in college WERE OVER HIS HEAD. # Instead we can say: - The books he had to read in college WERE DIFFICULT FOR HIM TO UNDERSTAND. OR. - The books he had to read in college WERE HARD FOR HIM TO UNDERSTAND. Anyway it's always necessary to learn idioms so we can get what natives say when they use them. Thanks for the video profe 👍.
@EnSimplesPalabras11 ай бұрын
Everybody uses "over one's head," for example. It's a very common idiom.
@sergioravanal848110 ай бұрын
Buen video, gracias.
@emiliaortega19711 ай бұрын
#INGLESENSIMPLESPALABRAS Profesor Carlos tenga una buena tarde exelente la clase muchas gracias 🙏❤️💯
@joseacuna870311 ай бұрын
Gracias xq ayer no pude ver este video y ahora si 💯💪
@marcelinopaulzamora215211 ай бұрын
Wuaoo este canal es una maravilla! En la música d THE KID LAROY-WITHOUT YOU dice también eso, JAJAJ yo lo traducia d forma literal I lost my shit, you know I didn't mean it! suscrito amiigo, yo ricién también estoy aprendiendo Inglés!
@alvaroglez54511 ай бұрын
😎👍
@logeurАй бұрын
Cómo sería en español: Kamala picked her running mate. Gracias
@jeisson4211 ай бұрын
Cash in on it. Es buena, ¿podría usarla aquí?. If I want to improve my English quick I'll have to talk a lot with my co-workers, they are mostly from Australia, I just need to cash it on it.
@EnSimplesPalabras11 ай бұрын
No porque "cash in on it" es sacar rpovecho monetario de algo.
@jeisson4211 ай бұрын
@@EnSimplesPalabras lo imaginé. Me da la impresión que decir algo como To improve my English I just need to take advantage of my co-workers. Suena errado o hasta grosero, ¿cuál sería una forma más adecuada?.
@EnSimplesPalabras11 ай бұрын
@@jeisson42 To improve my English I need to speak to my coworkers more often.
@ginamejia11 ай бұрын
@@EnSimplesPalabras"to improve my english I should take advantage of having Australian coworkers and speak to them more often" Sería correcto decirlo de esta forma o sonaría grosero?