Muy interesante!! (Mi lengua nativa es el castellano, el que se habla en Buenos Aires. Algunas de estas lenguas las pude entender bastante bien; otras, no tanto.) Me encantó la experiencia de escuchar esos fragmentos y saber a qué lengua corresponde cada uno.
@tiagoramosgalvao69498 жыл бұрын
Sou do nordeste do Brasil! e pra mim, o Português é juntamente com o espanhol são as línguas mais lindas do mundo.
@BrunoCabralPeixoto6 жыл бұрын
Espanhol? Qual deles? São vários idiomas. O Espanhol padrão é a língua Castelhana. Mas as outras também são Espanholas.
@PaDesactivarInquisidores2 жыл бұрын
ótimo para conhecer garotas!!
@TeodorLavilota Жыл бұрын
Que soi de Bearn, e quan vedi la diversitat deus idiòmas qui existeishen e que viven de l'auta part deus Pirenèus , que'm disi qu'ei un vertadèr regal entà un lingüista passionat de lengas romanicas. Mercés hèra entad aqueth florilègi. Soy de Béarn, y cuando veo la diversidad de modismos que existen y viven al otro lado de los Pirineos, pienso que es una verdadera delicia para un lingüista apasionado por las lenguas románicas. Muchas gracias por esta antología.
@scrapdealer069 жыл бұрын
Soy Catalán, y el occitano me parece tan familiar y próximo, se nota que hay unas raíces comunes entre las 2 lenguas, saludos
@susomedin57708 жыл бұрын
Nunca he entendido porque se consideran udiomas diferentes.
@deumevet7 жыл бұрын
segun la variante es facil, como el provenzal o el del languedoc, las variantes norteñas a mi me cuestan mucho de entender pd soy catalan tambien.
@fabiolimadasilva33986 жыл бұрын
Sou brasileiro. Compreendo o catalão com relativa facilidade. No entanto, o occitano me soa estranho. Entendo muito pouco. Talvez por influência da fonética francesa.
@barchetano8435 жыл бұрын
tiene mas parecido con el provenzal que con el occitano, mas que nada porque el catalan que tu hablas, es un dialecto del dialecto barceloni , que es por asi decirlo, una evolucion del provenzal, ya que en su dia fue un dialecto del provenzal
@renzo79045 жыл бұрын
Como se llama el show al principio cafe con cafe?
@buckoleon6 жыл бұрын
Políticos, sacad vuestras manos de las lenguas. Son de la gente.
@ArqAngilberto6 жыл бұрын
Bastante curioso a cada una de esas lenguas les entendí en mi mente todo lo que querían decir.
@stivendelacruzag66158 жыл бұрын
me encanta el catalán, parece una lengua tan relajada
@jorge3campos10 жыл бұрын
Me gustaría hacer un apunte y es que es una incorrección hablar de español latino para referirse al americano, cuando la palabra "latino" se refiere a la influencia romana. Lo mismo sería hablar de español hispano o ibérico para referirse al americano. Cuando se utiliza el prefijo latino en la palabra latinoamérica se usa para definir la mezcla de ambas culturas, refiriéndose latino a francia, españa y portugal, y américa a los americanos, evidentemente. Por eso creo que el "español de américa" se debería denominar "español americano o de américa", que es la misma fórmula que se basa en la geografía para definir al hablado en la península como "español de españa".
@Werner_pol6 жыл бұрын
aaahhh ! jo estimo tant el catala, quina felicitat em fa quan l'escolto. salutacions des del Peru tra le lingue che posso parlare , e' del catalano di cui sono io piu' apassionato cosi'
@Ericson-vk6bx3 жыл бұрын
Catalán y occitano son galo romance familia del francés ibero romance Portugués,Castellano,Gallego y Astuleonés
@marlygomesalmeida43754 жыл бұрын
ASTURIANO 100% GALEGO 100% ESPANHOL 100% SALUDOS DESDE BRASIL!! FELICIDADES!! 01/01/2020 .👏👏👏👏🥂🥂🥂🥂❤❤
@fernandov149212 жыл бұрын
Guau! jaja muchas gracias, honestamente hasta el día de hoy pensaba que era la misma lengua pero que por razones políticas a los valencianos les gustaba decir que eran diferentes, pero claramente veo ahora que son distintas! Me parece incluso que podría haber más diferencias entre valenciano y catalán que entre gallego y portugués no? no sé, pero de cualquier manera gracias por la aclaración!! Me encantan las lenguas íberorromances!!
@frms75712 жыл бұрын
6:17 el español latino no existe, en hispanoamerica hay muchos dialectos diferentes
@mavetse3512 жыл бұрын
onde você conseguiu aquele vídeo do occitano lendo "contes del drac" em lengodocian? eu gostaria de ver o vídeo completo
@amigochevere52172 жыл бұрын
El castellano ha influido tanto en otras lenguas de España que se nota en el acento
@carpetanoknight97278 жыл бұрын
Muchas gracias por hacer este vídeo, yo por ejemplo hubiera diferenciado algunas cosas como por ejemplo, en castellano hubiera añadido el dialecto andaluz con ceceo y el dialecto con seseo, además ya que has añadido el dialecto castellano de América, también hubiera añadido el dialecto canario que es muy particular el acento, también hubiera diferenciado el dialecto balear del catalán, ya que al igual que los has hecho con el valenciano, los baleares hablan diferente, y bueno es una lástima que no sepamos (o por lo menos yo) como era la pronunciación del mozárabe, para haberlo añadido también, que aunque sea un lengua extinta también era ibero-romance y solo quedan textos escritos pero, a saber como pronunciarían los hablantes ese idioma. Un saludo y muchas gracias por hacer un vídeo de esto, ojalá alguien hiciera uno con todas las lenguas romances y todos los dialectos de estas!
@carmenovejeroperedo78126 жыл бұрын
Raúl
@fernandov149212 жыл бұрын
no sabía que había Two & a Half Men en español latino, aquí en México lo vemos en inglés ;)!! Muy buen video por cierto!! jaja esto era lo que había estado buscando hacía ya tiempo
@valentindaria92257 жыл бұрын
Fernando Alatorre es que en México, por estar tan cerca de U.S.A,no se hacen muchos doblajes
@GonzaloMoreiraLinguist12 жыл бұрын
Parabéns! Que bo traballo fixeches! Encantoume! As linguas moi ben expostas en diasistemas (familias), linguas e dialectos ^^
@JLDReactions7 жыл бұрын
Asturiano sounds pretty much like Castilian Spanish to me. I understood everything. Also, I easily understood for the most part the Gallego Portugues.
@CuriosidadyVerdad12 жыл бұрын
Me olvidé de decir que aunque son dos formas de hablar un mismo idioma, no son el mismo. Es decir, ese mismo idioma no se llama catalán como a los catalanes les gusta decir. Como consecuencia, la norma catalana está impuesta en las baleares y en valencia. posdata: resulta interesante recalcar que en valencia todavía se conserva "lo -> los". Aunque los que hicieron la norma les pareció castellanizado. En cambio, se usa en el occitano (el cat y val vienen del languedociano)
@deumevet7 жыл бұрын
si lo dices por el articulo, el impuesto es "el les" que es mas castellanizado pero es el que se usa en barcelona lo los para articulo es mas arcaico y se usa en valencia y en el occidente catalan
@raimon11118 жыл бұрын
Las diferencias que comentas entre cat y val en tus comentarios no se corresponden con la realidad. Ejemplos: - en Cataluña casi nadie usa nosaltres sino nosatres, naltres, natros, nosatros, etc. incluso empezando con m. - Este/a, meua, teua, etc. se usa en partes de Cataluña
@alexramontaborarivera48969 жыл бұрын
Un video basado en una buena idea y con excelente estructura. Muy rico en ejemplos variados. No obstante, aunque linguisticamente correcto en los ejemplos del español o castellano, no me pareció bien que los ejemplos fueran tomados de traducciones de producciones de cine anglosajón. Se han producido tantas obras de cine (con premios Osacar) y teatro originalmente en español que no debió ser dificil para el autor de la compilación haber escogido. La producción literaria en español - castellano es riquisima (con premios Nobel) y existen, entre esos 450 millones, tantos buenos declamadores que no debió ser dificil insertar ejemplos con videos originales en el idioma. No obstante aprecio mucho el trabajo del autor que ha enriquecido mi conocimiento de las lenguas ibero-romances.
@martine.c37415 жыл бұрын
Quizás parezca un loco pero a veces odio al ser humano por la destrucción innata que tiene pero al mismo tiempo me resulta muy curioso y encantador. muchos idiomas, estilos de vida, personalidad, culturas, es sin duda una hermosura. Veo al ser humano como una gran familia viviendo en el planeta tierra pero que hemos perdido el sentido de la comunidad... lamentablemente, hay mucho nacionalismo, patriotismo, discriminación hacia el otro ser ya sea por religión, color de piel, por cuestiones política o económicas etc. Ojala que algún día prevalezca mas el amor que el odio. SALUDOS Y UN GRAN ABRAZO
@avpcoll7 жыл бұрын
Se dice "español americano" o más específicamente "mexicano" no esa blasfemia de "latino" que es un pleonasmo y barbarismo al mismo tiempo.
@emmanuelbarrios85265 жыл бұрын
Latinoamérica no es México mundo
@renzo79045 жыл бұрын
Como se llama el show al principio cafe con cafe?
@jmedinamay5 жыл бұрын
@@mariomoralesmonge4845 Lo dice por el doblaje, es obvio lo que comentas, ahi falto poner ejemplos de otros paises
@javiers.58195 жыл бұрын
jajaja el español latino tiene diferentes acentos. Lo rico de nuestra lengua.
@apolosc53135 жыл бұрын
Q bruto, póngale cero
@CuriosidadyVerdad12 жыл бұрын
Graciñas. Me alegra que os gustara.
@GustavO-qx7vq5 жыл бұрын
Qué buen video lpm
@DidacNieves8 жыл бұрын
El ladino está reconocido en Israel pero no es lengua oficial. Otra cosa, que quede claro que languedociano, provenzal y gascón son diferentes dialectos del mismo idioma: el occitano (y el aranés es dialecto gascón). Y que el catalán, el valenciano y el alguerés son también el mismo idioma
@Pancho41672 жыл бұрын
Si está el ladino por qué no está el caló?
@aprendegallego12 жыл бұрын
veo que ya subiste el vídeo! te ha quedado muy bien para ser el primero que creas!
@fernandov149212 жыл бұрын
Cuál es la diferencia entre valenciano y catalán???
@deumevet7 жыл бұрын
estan politicamente separados pero son el mismo idioma. de hecho no hay una frontera clara en donde empieza uno y acaba el otro
@TheSaltube3 жыл бұрын
Acho um crime contra a humanidade quererem sufocar a força, às línguas regionais. São um tesouro cultural que devem ser preservados. Viva a latinidade 👏👏👏.
@pyrenaea30193 жыл бұрын
Viva la lengua vasca también. No hablamos un idioma iberorromance, pero somos los más ibéricos de la península. En cuanto a su opinión, estoy totalmente de acuerdo con usted.
@vicentroig45727 жыл бұрын
A ver, no separa el catalán y el vale ciano como idiomas diferentes, sino como variedades de una misma lengua.
@juanantonioespinosa88164 жыл бұрын
Qué maravilla de vídeo.
@angelgarciacintas215811 жыл бұрын
buenas mezclas si fueramos menos engraidos y mas umildes y utilizarammos la inteligencia pa quitar alos ladrones del poder
@mavetse3512 жыл бұрын
Ótimo vídeo! Gostei muito! Realmente, foi muito bem elaborado. Parabéns :D
@chinchanchou2 жыл бұрын
El provenzal lo hablan nativos hablantes de francés, los nativos hablantes de occitano son más parecidos al castellano y no al francés en sonido te das cuenta cuando no es nativo x los sonidos franceses
@paolojesus39159 жыл бұрын
el portugues americano es mas entendible que el europeo
@KozmicKarmaKoala7 жыл бұрын
Es brasileño y depende del oyente y de cual contininte hayas sido expuesto. Yo también entiendo y hablo brasileiro pero dentro de unos minutos puedo entender portugués de Portugal. Me refiero a personas, no videos.
@skuder4917 жыл бұрын
Tanto "portugués americano" como "portugués brasileño" pueden ser utilizados para refirirse a la variante del portugués hablada en Brasil.
@renzo79045 жыл бұрын
Como se llama el show al principio cafe con cafe?
@marlygomesalmeida43754 жыл бұрын
@@skuder491 português de Brasil es muy diferente de portuegues hablado em Portugal !! La pronuncia todo diferentes !! Es muy dificil de entender .!!! FELICIDADES!! FELIZ 2020 !!!🥂🥂🥂
@TheSaltube3 жыл бұрын
@@marlygomesalmeida4375 De todas variantes de Português no mundo, a mais complicada de entender é justamente a lusitana.
@fernandov149212 жыл бұрын
jaj me impresiona que sabiendo tú tantas lenguas no sepas inglés! jaja pero es admirable desde el punto de vista de que eres fiel a las lenguas íberorromances!! jaja sí la verdad es que me parece mucho más gracioso en inglés! pero bueno! nos vemos, gracias por el link por cierto!!
@saiminayatullah66209 жыл бұрын
El término "ibero-romance" se refiere a un grupo genético, no geográfico. Por eso el occitano no es ibero-romance, y aún no hay concenso sobre si el catalán pertenece al grupo ibero-romance o más bien el occitano-romance. Además, lo que sale en tu vídeo bajo el nombre de "catalán" no es catalán, sino catalán central, y el alguerés y valenciano son dos otras variedades. Sería como poner el español de España bajo el nombre español y el de Hispanoamérica sobre el nombre de "latino" sin mencionar que todas dos variedades son castellano.
@CuriosidadyVerdad9 жыл бұрын
Pues haz tú un vídeo mejor y lo veré. Yo el mío lo hice hace tiempo, y hay cosas que cambiaría. Deberías saber que los IDIOMAS NO tienen GENES.
@saiminayatullah66209 жыл бұрын
CuriosidadyVerdad No digo que el vídeo sea mal, de hecho me ha gustado mucho, sólo quería añadir una cosa para que los que tengan un poco de curiosidad y lean los comentarios sepan que el occitano no es ibero-romance y el catalán lo es o no lo es dependiendo de la clasificación. Ena la lingüística el término "genético" no tiene nada que ver con los genes, sino que con el parentesco. Utilizamos esta palabra para distinguir el parentesco de verdad (es decir, cuando tienen un antepasado común es un parentesco "génetico") de semejanzas causadas por contacto (áreas lingüísticas, sustratos...). Con todo esto no pretendo atacarte ni mucho menos, valoro mucho el trabajo que has hecho para presentar la diversidad de esta península al mundo (hay mucha gente que no la valora, que dice que todo son dialectos o que sólo hay que hablar castellano; por eso encuentro que este vídeo es bastante divulgativo). Soy estudiante de lingüística y quería añadir un poco de información, y ya está.
@CuriosidadyVerdad9 жыл бұрын
Saim Inayatullah Pues gracias, entonces. A veces interpretar lo escrito puede llevar a malos entendidos.
@jasonivancontreras93409 жыл бұрын
Saim Inayatullah El Catalan es un variante del Occitano pero con mucha influencia Ibero-Romance?
@saiminayatullah66209 жыл бұрын
Ivan Contreras El catalán y occitano tienen un origen común reciente, por eso todos dos se clasifican como lenguas "occitano-romances". Hay gente que pone el catalán dentro del occitano pero en general se considera aparte, también hay filólogos que dan la misma consideración al gascón. Pero la convención general es que hay dos lenguas (la occitana y la catalana), y según la clasificación con más consenso comparten un origen común más reciente que con otras lenguas romances. No sabría decirte si es por influencia ibero-romance o si ya desde los inicios era una zona de transición. El aragonés también muestra rasgos de transición hacia el gascón.
@MegaRaycen9 жыл бұрын
el portugués de brasil si entiendo casi todo, el de Portugal es mas complicado poco o nada se entiende.
@prasinoskosmos888 жыл бұрын
+John alexander eu tive um pouco de dificuldade também mas consegui entender tudo o que foi falado, sou brasileiro
@marlygomesalmeida43754 жыл бұрын
Eu sou brasileira. E entendi .o Galego 100% Arangones 100 % Espanhol também 100% .O Português de Portugal bastante complicado de entender !!! Saludos de Brasil!! 01/ 01 2020 !! Gracias!!! 🥂🥂🥂🥂❤❤
@chinchanchou2 жыл бұрын
Los otros idiomas cuando entrevistan ala gente de campo se sienten los sonidos originales de las lenguas y no se sienten tipo como castellanos tratando de hablar otra lengua
@scrapdealer069 жыл бұрын
A ver.....soy catalán y cuando voy a cualquier sitio de Valencia y hablo en catalán a otra persona que habla valenciano nos entendemos perfectamente, sólo hay alguna diferencia de léxico o pronunciación, como la puede haber entre un señor de Valladolid y un hispanohablante de México.
@stacjtl5159 жыл бұрын
entonces no son idiomas distintos
@anshar25038 жыл бұрын
+scrapdealer06 I si te vas a los últimos pueblos de Tarragona y los primeros de Castellón que hacen frontera entre ambas comunidades ni eso xD, se habla exactamente igual...Pero todo esto se ha extendido gracias al dominio de la derecha Valenciana, y bueno....una mentida repetida en multitud de ocasiones se convierte en verdad. Creo que la lengua queda al margen de cuestiones políticas e ideológicas, es más de sentido común, a parte que esas teorias´que solo sirven para vender odio se respaldan gracias a las diferencias entre el Catalan oriental que se habla en Barcelona y Gerona(que es el que tiene mas influencia en Cataluña)y el como lo quieran llamar de la provincia de Valencia, por que en Cataluña existe también el Catalan occidental que se habla en LLeida y sur de Tarragona que es mas parecido al que se habla al norte de Valencia y que tienen muchas palabras en común.
sinceramente te lo has currado mucho con este video amigo, pero te has olvidado del mallorquin, ibicenco, formeterense, y menorquin, que son las cuatro variantes del balear, y no te he visto nombrarlo.
@arielmorel27998 жыл бұрын
Algunos de estos idiomas tienen menos diferencia que entre campo y ciudad o diferentes países con el mismo idioma. El español latino no existe, es una mezcla de mexicano y estadounidense. Por ejemplo en Argentina, la pronunciación, el vocabulario e inclusive la gramática difieren de éste, por influencia principalmente del italiano (lunfardo, aunque éste deriva del lombardo), el ligurés (un equipo de futbol), el napolitano (acento), el francés y el inglés (palabras modernas).
@emilyvielka7 жыл бұрын
Cristian Morel es Español latinoamerico sino que nosotros cortamos las palabras, espero hayas entendido 🤗
@kyomademon4535 жыл бұрын
@@emilyvielka es Español Americano, no se habla en ninguna otra region de Latinoamerica y tiene muchas variaciones para resumirlo en uno solo, en Brasil no se habla, ni en Haiti o Quebec
@palmira92869 жыл бұрын
Me parece genial el video pero al igual que has diferenciado el valenciano del catalan deberias haberlo hecho con el balear almenos aqui en mallorca hablamos de otra manera .tbien me a parecido muy curioso esa lengua por portugal Que parecia catalan
@CuriosidadyVerdad9 жыл бұрын
Me he guiado más por el nombre oficial, el tradicional y aquellos en los que hay más debate. De todas formas, el vídeo lo hice hace tiempo y no quería que durase mucho tiempo. Si hago una segunda parte en el futuro, profundizaré un poco más en esos aspectos, de forma que quede más completo y didáctico.
@CuriosidadyVerdad9 жыл бұрын
Por ejemplo, considero que los idiomas que peor me quedaron fueron el portugués y el español. Quedaría muy didáctico y útil mostrar como suena el andaluz, el extremeño, el portugués del norte, el portugués del nordeste del Brasil, etc. Como ves, cientos de cosas me quedaron en el tintero. Pero es lo que tiene hacer un resumen de nuestra cultura, que es la románica.
@paticubellsricart59614 жыл бұрын
A mi també m'ha sorprès moltíssim el mirandès parlat a miranda do douro. Sembla un català parlant castellà. El tros de "la casa del molino..." increïble!
@mercecieza98987 ай бұрын
Mirandés de Portugal mi padre era mirandés de Miranda de Ebro-Burgos 😉@@paticubellsricart5961
@kame94 жыл бұрын
el video está muy bien falta el balear o el mallorquín ya has puesto varias formas del catalan y me parece bonito al igual que todas las variantes.
@VittorioVeraMoyoli4 жыл бұрын
En el Perú mucha gente respeta todas las lenguas de España de tal forma que no consideramos a ninguna superior a las otras. Por eso a nuestra lengua oficial no la llamamos "español" sino CASTELLANO. Pues españolas son todas las lenguas de España. Yo soy indio, andino, y por eso hablo mi lengua nativa, el Quechua (variedad Quechua Sureño) pero igual es hermoso el castellano. ÑUQAQA RUNASIMITAPAS, KASTILLASIMITAPAS KUSIKUSQA RIMALLAYKUNI KAYPIPAS, MAYPIPAS.
@frms75712 жыл бұрын
en vez de respetar las lenguas de otros países respeten las suyas
@chinchanchou2 жыл бұрын
Ese que empieza hablando gallego es uno con castellano como lengua materna igual que los de canales de galicia los nativos hablantes son la gente de campo eso si tienen los sonidos nativos de la lengua
@Xaviereduardoful12 жыл бұрын
España... La madre patria que nos enseño el Español y ella misma tiene una maraña de lenguas... uff.. complicado..!
@Fede454543 ай бұрын
No se por que pero soy colombiano y el asturiano me parecio tan parecido a como hablamos en colombia
@1dki7 жыл бұрын
Por que coño se le dice español latino cuando es español mexicano? A mi me parece un insulto a la inteligencia y a nuestra historia que se le diga español latino al español que se habla en América.
@ArqAngilberto6 жыл бұрын
1.d.k.i 1.d.k.i Creo que está mal hecho ya que los mexicanos tienen su propia manera, en toda latinoamerica ninguno de nuestros países tienen un acento de idioma igual cada uno es distinto, y te hacen distinguir quién es de cada país
@renzo79045 жыл бұрын
Como se llama el show al principio cafe con cafe?
@kyomademon4535 жыл бұрын
ESPAÑOL AMERICANO, mexicano solo en mexico
@jmedinamay5 жыл бұрын
El doblaje de ese video esta hecho en Mexico, por eso el comentario en cuyo caso, debio aparecer un ejemplo de cada pais, ya que hay muchos localismos, segun el pais.
@leonardolezama83235 жыл бұрын
@@kyomademon453 asi es
@joanferranllorenslopez4378 жыл бұрын
A Espanya les iberoromàniques són l'asturlleonès, el castellà i l'aragonès. Les gal·loromàniques són el català i l'occità.
@vicmonteir04 жыл бұрын
El gallec és també una llengua iberorromànica
@SinilkMudilaSama Жыл бұрын
Lo español es hermano casado con , navarro, andaluciano. Una familia solida y linda y son harmonicas. Lliones, mirandes y rayano tambien es otra familia harmònica de lenguas. Lo asturianu, eonaviego, galego y portugués son otra familia harmonia y casada entre ellos. Aragonés, valencian, catalan, algueires, mallorquín tambien son una familia harmònica. Y esta familia esta casada en harmonia con la familia de occitano, gascón, roussillones, provençal y arpetano. No hay separacion entre esta lenguas todas son lindas y casadas entre ellas. Lo basco és celta esta casado con lo bretón, cornico, welsh, gaelico irlandes y gaelico escoces. Tambien una familia harmoca que se entienden muy bien. Todas essas lenguas juntas gorman paises y naciones harmonicas por estarem separadas en paises separados hoy vemos países conflitiosos demas en toda europa porque insisten burramente en tener lenguas opostas y de culturas opostas que non se hermanas entre ellas.
@kame95 жыл бұрын
Faltá poner el mallorquin o el balear, también el extremeño y mozárabe.
@jeangallois79665 жыл бұрын
L'occitan es pas ibero-rouman mas galo-rouman
@Chilo_Tin9 жыл бұрын
Los ejemplos de "español latino" son "mexicano de doblaje", nadie habla así el castellano, solo se usa en las películas para poder venderlas por toda Hispanoamérica con un solo doblaje. En realidad, en América hay unos 8 dialectos "grandes" con bastantes subvariedades: mexicano, centroamericano, caribeño, colombiano de la meseta, andino, rioplatense, paraguayo y chileno. Ninguno de ellos se parece a los ejemplos del video. Saludos.
@anshar25038 жыл бұрын
+Roberto Bahamonde Andrade Bueno, pero lo que tienen en común las lenguas Hispanoamericanas aunque entre ellas tengan sus diferencias, claro está. así como las lenguas del sur de España, de la parte de Andalucía y Canarias que son el origen de que se hable ese Español tan diferenciado al Español de Castilla, son el seseo, y el hablar de usted en lugar del tu, y otras palabras como carajo, mojón etc..son mas extendidas en las zonas mencionadas que no en el Español mas propio de Castilla, claro está que un Asturiano que habla Español no habla exactamente igual que un Madrileño o un Madrileño igual que un Manchego o Murciano, pero tienen ese estandard que los une, como pasa en mayoria de paises americanos, exceptuando un poco el Argentino con muchas influencias Italianas y se podría decir el Chileno pero no tanto.
@raquelbombshell8 жыл бұрын
si hay gente que habla asi. viene de California y es similar al ingles de Kim Kardashian.
@Nhowaye6 жыл бұрын
Anshar 250 En realidad el español rioplatense tiene más influencia catalana, ya que fueron los catalanes quienes habitaron Argentina y Uruguay en época colonial; los italianos solo profundizaron esta peculiar forma de hablar. PD: el catalán, el italiano y el francés son lenguas que suenan muy parecidos entre si. Escucha audios en las lenguas antes mencionadas y compáralas con el español rioplatense y te darás cuenta de esto.
@hai_paul_6 жыл бұрын
Viendo este video me cruza por la cabeza, que razón tiene que en las escuelas latinoamericanas se enseñe conjugaciones con "Vosotros" o sea es hasta irónico.
@kame95 жыл бұрын
en algunos lugares se usa vosotros aunque sean pocos, en otros el vos, incluso tienen otra conjugación.
@CuriosidadyVerdad12 жыл бұрын
las diferencias en realidad se remontan a algo más histórico que a otra cosa. Hay valencianos que suelen comparar las diferencias entre catalán y valenciano como gallego y portugués. Pero en realidad es una comparación incorrecta. Las diferencias entre gallego y portugués son tantas como catalá-valenciano balear y occitano. algunas diferencias: val: este, esta, estos, estes cat: aquest, aquesta, aquests, aquestes Val: açi, ahi, alli cat: aquí (no tiene) allí
@kame95 жыл бұрын
pues imaginate el balear que ha estado mas tiempo aislado, ahora está muy catalanizado y castellanizado, he vsito libros antigos mallorquin de hace unos 50-100 años y ni entendia la mitad de palabras.
@skuder4914 жыл бұрын
Galego e português são mais similares um ao outro do que são catalão e occitano.
@CuriosidadyVerdad12 жыл бұрын
gracias.
@TheGaulishThroat8 жыл бұрын
Occitan languages are gallo-romance,not ibero-romance...
@aleixbg59534 жыл бұрын
Se diu Valencià, no valenciano
@jorge3campos10 жыл бұрын
Excelente vídeo. Especialmente interesante me parece apreciar la diferencia entre los hablantes de leonés/mirandés que hablan correcta y dignamente su idioma, y los de asturiano a los que han enseñado a utilizar una especie de acento ridículo y forzado que los desprestigia delante del resto de españa.
@Andres-vg1wy4 жыл бұрын
Zarra la bocona Charrán!
@fernandov149212 жыл бұрын
aunque creo que hay gente que dice que las occitanorromances no deberían estar incluídas en las íberorromances, pero yo digo que sí! jaja en fin! Saludos de México!
@CuriosidadyVerdad12 жыл бұрын
val: meua, teua, seua cat: meva teva seva val: mosatros, vosatros, mos, vos cat: nosaltres, vosaltres, ens, us en ocasiones el catalán conserva más cultismos, y en otras el valenciano. También cada uno tiene su vocabulario propio. Pero en resumidas cuentas, lo más importante es la morfología. Es el caso de la pérdida de la L en altre (cat.). en val es atre (esp: otro). Pero mejor te paso unos link por mp en vez de explicarlo todo aquí.
@tonialbert3334 жыл бұрын
Bal: Noltros, Voltros, Mos, Vos
@angelgarciacintas215811 жыл бұрын
francia las conquisto como atoda la peninsula pero ellos se quedaron ay en esos condados por eso sigen ablando frances, galego o portuges lengua de los avalos que se asentaron en el pueblo de portucale y desde ay conquistaron el margen del mar del reyno de badajos bellotero donde todabia queda algo de lengua romance o lengua paninsular y la encina arbol autoctono como nuestra lengua
@ikercm90195 жыл бұрын
Incluiría las variedades andaluzas y extremeñas. De ésta última una muestra en el segundo orador de este vídeo: kzbin.info/www/bejne/pH6pl4KkZ7tphrs
@TheSaltube3 жыл бұрын
Faltó el canário.
@madeinecuador70535 жыл бұрын
guao cuanta variedad cuanta riqueza linguistica que hay en españa
@CuriosidadyVerdad12 жыл бұрын
weno, para decir algo así hay que ser muy valiente y conocer los 4 idiomas XD
@marioruiz66798 жыл бұрын
Se te ha olvidado el idioma Pasiego, descendiente del astur aragones
@lofdan3 жыл бұрын
Dirás asturleonés.
@Ericson-vk6bx3 жыл бұрын
El Castellano y Italiano son los idiomas más hermosos del mundo para mí saludos desde Lima Perú 🇵🇪✌️😎
@CuriosidadyVerdad12 жыл бұрын
gracias a ti XD
@chinchanchou2 жыл бұрын
Y yo pondría castellano de América o español de América no latino 🤦♂️🤦♂️🤦♂️
@eliioldi43724 жыл бұрын
no entenditxen
@chinchanchou2 жыл бұрын
Faltó el idioma extremeño (castuo)
@feminaesapienti34568 жыл бұрын
el occitano no forma parte del grupo iberorromance, sino galorromance
@angelgarciacintas215811 жыл бұрын
es normal que el norte tengan mas mezcla delos europeos al ser vecino francia pues eso fueron los mas asentados por los visigodos franceses avalos celtas los del sur somos mas iberos osea arabes y con mucho orgullo y tengo los ojos azules, osea mas imbadidos por los del sur tartesos aunque entre nosotros tambien nos emos mezclado
@DavidPereira-ot2xi3 жыл бұрын
TAMÉM É IBERO A FALA , PODE ESTAR NA PLACA TACTÓNIA AMERICANA MAS É IBERO
@DavidPereira-ot2xi3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/f3SXno2wjpiVpdk
@alexmarin7762 жыл бұрын
Todos se entienden mejor que el chileno.
@kimjong-un27966 жыл бұрын
Los argentinos hablan judeoespañol
@enriqueo53902 жыл бұрын
Tant el català com l'occità, i la seva varietat gascona, no són pas llengües iberoromàniques. De fet totes dues llengües, junt amb l'aragonès segons alguns autors, conformen un grup diferenciat dins el conjunt de les llengües romàniques, el de les llengües occitaniromàniques. Grup diferenciat i que comparteix caràcteristiques amb els grups iberomànic, gal·loromànic i les llengües italoromaniques. 👍
@mercecieza98987 ай бұрын
Mi catalán no es el del vídeo 😉
@anshar250310 жыл бұрын
coño el mirandes parece catalan, al menos en la acentuación.
@DidacNieves8 жыл бұрын
y el aragonés es occitanoromance
@guilleml.l.41847 жыл бұрын
DidacNieves No esta claro del todo, yo lo he visto clasificado ya en 3 familias diferentes: iberoromance (central), occitanoromance y mozarabismo. En el Ethnologe lo clasifican así: Indo-European, Italic, Romance, Italo-Western, Western, Pyrenean-Mozarabic, Pyrenean Piensa que el navarro-aragones antes tenia también la vertientes de Navarra y Riojana (glosas emilianenses) que tiraban mas hacia el castellano. saludos.
@kyomademon4535 жыл бұрын
@General Franco pero por lazo historico castellano unicamente, su origen esta en el occitano e influenciado por el navarro, la cercania al castellano fue mucho despues
@CuriosidadyVerdad12 жыл бұрын
qué mal, yo en inglés no me enteraría de nada!
@rubenluso596110 жыл бұрын
Galego = Português = Fala
@valentindaria92257 жыл бұрын
Rúben Luso o galego e o português não são a mesma língua, não faço idéia de sim o Galego e a Fala são as memas, mais são bem parecidas
@rubenluso59617 жыл бұрын
Não são a mesma língua porque Madrid não deixa...
@renzo79045 жыл бұрын
Rúben Luso Como se llama el show al principio cafe con cafe?
@gnjc34804 жыл бұрын
Falta el estremeñu
@superleones75503 жыл бұрын
Es el astur-leones
@gnjc34803 жыл бұрын
@@superleones7550 Por supuesto que pertenece al grupo asturleonés, pero no es ni mucho menos la misma lengua.
@superleones75503 жыл бұрын
@@gnjc3480 Es un dialecto del llionés. Tengo familia en la zona de los ibores y lo falan igual que aquí. Eso sí, en poblaciones más pequeñas. Si investigas, verás todas las variantes del asturleones. Te sorprenderá. Un saludin✌️.
@gnjc34803 жыл бұрын
@@superleones7550 Y en las Hurdes y en el Valle del Ambroz también. Pero es demasiado diferente como para considerarlo leonés. Para empezar, allí ni siquiera se dice falar, sino palrar (como también sucede en el extremo SW de León, con la palra d'El Rebollal, en Salamanca). No considero que el asturleonés sea una única lengua, sino una familia, igual que hacen el gallego y el portugués o el catalán y el valenciano, por mucho que se parezcan. Me parecería complicado justificar que romances como el asturiano central o el mirandés formen parte de la misma lengua.
@superleones75503 жыл бұрын
@@gnjc3480 Son dialectos del Llionés. Palrar es otra manera de decir falar, o hablar. Mi suegra😫 es de Salamanca y lo dice de las dos maneras. Ahora bien, mientras más al norte más variedades hay. Más o menos pienso como tú, osea, que son una "familia" de dialectos que entran a formar parte de la llingua asturleonesa. El mirandés también. Date cuenta que la primera llingua romance en la península ibérica fue el llionés, por eso quedan reductos tanto en Portugal, Galicia, país llionés, Extremadura y ya en mucha menor medida hasta en Huelva. Extremadura se llama así porque antaño era la frontera del reinu d' Llión.
@monicapallardoorti54286 жыл бұрын
p
@ricardomunozchinarro99366 жыл бұрын
Que no vienen del latín, no negando su influencia su raíz es iberica.
@angelgarciacintas215811 жыл бұрын
que casualidad que lo que conquistaron los condaados franceses ablen frances
@kyomademon4535 жыл бұрын
Ni siquiera era o hablaban frances, eran occitanos que en si simplemente eran Visigodos que se quedaron del otro lado de los pirineos