Another of my favorite songs by Goddess Teresa Teng. Jeez I must have a hundred favorite TT songs.⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐⭐💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜💜👄👄👄👄👄👄👄👄👄👄👄👄👄👄👄⚘⚘⚘⚘⚘⚘⚘
@TestingTest-v3c3 жыл бұрын
💋💋💞💞吻吻
@HC520203 жыл бұрын
Thanks a lot.
@蔣宗諭7 ай бұрын
永遠的軍中情人!立正!敬禮!
@HC520207 ай бұрын
👍👍👍😊❤️🎧🤗🧨
@若菜稔6 ай бұрын
日本語が上手いですね
@boonruengchotchoung659410 ай бұрын
Thank you verymuch. 👍🙏🌹♥️♥️♥️🌷🌠💫🌌😘
@HC5202010 ай бұрын
You are welcome 🤗 Enjoy listening 😊🎧👏👍❤️💐💐
@VeasnaKhun-i3z Жыл бұрын
Teresa she sing so beautifully can not forget always ❤❤❤
我和你 Me and You 中文歌曲原唱: 邓丽君 Chinese song original singer: Teresa Teng 日文歌曲原唱: 千昌夫 (1977) Japanese song original singer: Qian Masao (1977) 填词: 林煌坤 Lyricist: Lin Huangkun 谱 曲: 远藤实 Composer: Minoru Endo 发行日期: Release date: 1979-03- 23 (PolyGram) 我衷心地谢谢你 Zhōngxīn dì xièxiè nǐ I whole-heartedly thank you 一番关怀和情意 yī fān guānhuái yǔ qíngyì for the care and affection. 如果没有你 rúguǒ méiyǒu nǐ If without you 给我爱的滋润 gěi wǒ ài de zīrùn giving me the nurturing love, 我的生命将会失去意义 wǒ de shēngmìng jiāng huì shīqù yìyì my life would have lost its meaning. 我们在春风里陶醉飘逸 wǒmen zài chūnfēng lǐ táozuì piāoyì In the spring breeze, we're ecstatically exuberant. 仲夏夜里绵绵细语 zhòngxià yèlǐ miánmián xì yǔ In the midsummer nights, soft blathers, 聆听那秋虫 língtīng nà qiū chóng listening to the autumn insects. 它轻轻在呢喃 tā qīng qīng zài nínán They chirp lightly. 迎雪花飘满地 yíng xuěhuā piāo mǎn dì Welcoming the snowflakes fluttering all over the ground. 我的平凡岁月里 wǒ de píngfán suìyuè lǐ My ordinary years 有了一个你 yǒule yīgè nǐ having a You 显得充满活力 xiǎndé chōngmǎn huólì appear completely vitalised. 我衷心地谢谢你 wǒ zhōngxīn dì xièxiè nǐ I whole-heartedly thank you. 让我忘却烦恼和忧郁 ràng wǒ wàngquè fánnǎo yòu yōuyù Letting me forget my worries and gloom. 如果没有你 rúguǒ méiyǒu nǐ If without you 给我鼓励和勇气 gěi wǒ gǔlì hé yǒngqì giving me encouragement and courage, 我的生命将会失去意义 wǒ de shēngmìng jiāng huì shīqù yìyì my life would have lost its meaning. 我们在春风里陶醉飘逸 wǒmen zài chūnfēng lǐ táozuì piāoyì In the spring breeze, we're ecstatically exuberant. 仲夏夜里绵绵细语 zhòngxià yèlǐ miánmián xì yǔ In the midsummer nights, soft blathers, 聆听那秋虫 língtīng nà qiū chóng listening to the autumn insects. 它轻轻在呢喃 tā qīng qīng zài nínán They chirp lightly. 迎雪花飘满地 yíng xuěhuā piāo mǎn dì Welcoming the snowflakes fluttering all over the ground. 我的平凡岁月里 wǒ de píngfán suìyuè lǐ My ordinary years 有了一个你 yǒule yīgè nǐ having a You, 显得充满活力 xiǎndé chōngmǎn huólì appear completely vitalised. Transalted by Emily Koh
@HC520204 ай бұрын
👍👏😊🎧😄
@qqing-yq5nr10 ай бұрын
💜💌🌸💜🐰💜 So so beautiful romantic
@HC5202010 ай бұрын
Thanks for your support 🙏💪 Enjoy listening 👍😊🎧💫❤️👏
@蔣哥模型開箱SitDownPleas3 ай бұрын
讚嘆鄧麗君❤
@셀러마러Ай бұрын
목소리 넘 좋다 노래도 짱짱
@HC52020Ай бұрын
👏👍👂🎧😄😊🎙️🎵❤️
@somsakputtaving701113 күн бұрын
ร้องได้น่าฟัง ยังกะ บล๊อค เติ้งลีจวิน ครับ😊
@HC5202013 күн бұрын
👏👍👂🎧😀😊🎙️🎵❤️
@monteirorobin9482 Жыл бұрын
She has a super voice for Japanese, Cantonese,English, n Chinese songs I love to hear 💖 all of them...n she was a sweet looking girl to the people in this world 🌎