Calli consistently calls the person "they/them", so they may be a boy or a girl, we'll never know. Tricky to TL, understandable
@holoboxen26152 жыл бұрын
I felt the same way too so I intentionally translated "they" into "彼". "彼" usually means "he" though.
@principalflame51992 жыл бұрын
@@holoboxen2615 that's an interesting predicament to have. I wonder what other ways there are to express gender-neutral reference? "この人"? Then again, she wasn't literally saying "that person", so if it were me I would want something more exact too. Slowly learning JP has given me more respect for video game/anime translation teams, where before, I would say things like "why don't they translate it directly, instead of Westernizing it?" As always, thank you for your translation efforts!!
@flamingspinach2 жыл бұрын
@@principalflame5199 lol yeah, learning Japanese often has the effect of increasing your understanding of why translators do things certain ways and not other ways. On the flip side it also helps you find some real translation errors you never would have noticed before...
@principalflame51992 жыл бұрын
@@flamingspinach very true! Also wow it's you (本人だ!), thank you for all your Tomoshika-translating work, really and truly
@flamingspinach2 жыл бұрын
@@principalflame5199 you're most welcome! I'm in her member stream right now lmao