he came abotu 15 years ago in Atlantic City. I swa it.
@danielguo1033 Жыл бұрын
寥寥几个观众😂😂
@user-rp6ms1td5y11 ай бұрын
好的音樂,好的歌詞,美好的東西傳递全世界!
@user-fp4ec6tc9o2 жыл бұрын
唱的太好聽啦⋯⋯太捧了!好歌用什麼國家語言都可以唱出感情來的。
@damascussteel80592 жыл бұрын
+1
@168kwok62 жыл бұрын
真的一聽真的起雞皮,真的好好聽
@tomwang1942 жыл бұрын
感情的投入非常像陈敏中音Alto Min Chen :kzbin.info🌹🌹🌹 深受歌迷的喜欢👍👍👍
@faithlove970511 ай бұрын
没错
@user-mw7td4ce7q2 жыл бұрын
英文版的西海情歌!唱非常好听!唱出这首歌意境! 打动人心! 刀郎歌写的好!
@panfangzhou5917 Жыл бұрын
???
@user-po9yk4yt5k Жыл бұрын
好聽
@user-gk4ic5sp9i Жыл бұрын
唱也没刀郎唱的好,云泥之别
@kdsh390313 күн бұрын
照着中文翻译
@sbw126 Жыл бұрын
西海情歌创作背景/The background: 瑛与勇儿都是大学学生,然后一同报名参加了环保志愿者,一同来到零下40摄氏度的可可西里,因高寒缺氧而被称为“生命禁区”。勇儿被安排在条件艰苦的陀陀河观察站,勇儿牺牲在收集资料的路上,这是在可可西里第一个牺牲的志愿者。刀郎在一次采风中,听到了流传在西海的这个故事,他感动之余为瑛和勇儿的爱情故事写下了《西海情歌》。 The background of The West Sea Love Song: Ying and Yong'er were both college students, and they signed up as environmental protection volunteers together. They came to Hoh Xil at negative 40 degrees Celsius, which is known as a "forbidden zone of life" due to the high cold and hypoxia. Yong’er was placed at the Tuotuo River Observation Station in extremely harsh conditions, and lost his life while collecting data. He was the first fallen volunteer in Hoh Xil. The original artist, Dao Lang, heard this story circulating in the West Sea during a gathering, and was very moved. He then wrote "The West Sea Love Song'' to memorialize the love story of Ying and Yong'er.
@user-vy2fm9dh5e4 ай бұрын
必须手动点赞
@juliechuang609711 ай бұрын
不同語言的表達,情境一樣感人!
@tsyw732 жыл бұрын
歌詞翻譯很好 傳達了意境 讚賞! 只不過刀郎的獨特聲音 無法複製
@user-dj5ei9bw8o Жыл бұрын
唱的也很不错呀,另一番韵味
@LemomVivi-hu2yi Жыл бұрын
She singing good . She's voice so special to send her emotions to all I feel it .
@@LemomVivi-hu2yi Indeed. The lady sings well. Although I can't help getting mesmerized by the vocal timber from Daolang who initially popularized the song, no less by the music and lyrics he created. Always nice to hear the tune articulated in another language I understand. I surmise you have heard the new songs from Daolang that are catching fire since 3 weeks ago. Enjoy😊
A Big HUG and Thanks to my Chinese Teacher,who introduced to me to this epic song .I’m literally crying after listening to masterpiece . 3:19 where my heart and my Ears want to listen again and again. Thank you Dr.Louise ❤❤❤
@kingmanL73096 ай бұрын
Have you ever heard of the touching background story behind this song? It's really a heartbreaking but beautiful story.
@ericpaul92256 ай бұрын
@@kingmanL7309 yes my teacher told me the story about this and it really heart breaking too
@ccy37923 жыл бұрын
Wonderful
@user-pw8be7zp1e Жыл бұрын
刀郎真是好樣的作了極品感動好歌加油紅至國際
@tankhiang53622 жыл бұрын
wow! what a beautiful song n the singer she really suits fits well,combination unexpressable.most of all, the ultimate luxury is the English version can say almost reach perfection. what it reads in chinese translate exact to English this is truly remarkable .oh! I wonder who is this beautiful singer she really hit the right nail n I believe anyone who listens to this song will continue to listen on n on.great job!...
@fengjake49322 жыл бұрын
good
@user-rk4ik6gp4b Жыл бұрын
像英文这种没有文化的文字完全表现出歌曲的意境
@user-gd8kr8ko8o Жыл бұрын
刀郎
@caobo1990 Жыл бұрын
中文翻译英文唱出来感觉就没有了!这首歌要的是沧桑的感觉!英文没那种感觉!
@user-pz7cf9gm6h Жыл бұрын
我也感觉英文版完美表达了刀郎的意境,似乎更胜一筹
@vivianlee5916 Жыл бұрын
唱歌的女生是中國人叫蘇小艾,她唱了很多好聽的歌…有首叫小花超好聽
@user-gg4id2lb6z2 жыл бұрын
百听不厌
@kimwong50032 жыл бұрын
這位女歌手把刀郎這首歌唱出了更高的境界。加油刀郎!
@user-rp1ew9xk7o2 жыл бұрын
英文版的也這樣好聽 太感謝了!
@edwinli590 Жыл бұрын
Perfect translation of the chinese lyrics and perfect singing with tons of passions.
@eileenstack255 Жыл бұрын
Very good to hear a English version of this Beautiful song 😊🙏🏻🇮🇪🙋♀️
@123zhw10 ай бұрын
This song, actually an original Chinese song, has been interpreted as an English song and still retains its charm
@changchunkit38832 жыл бұрын
Bravo 刀郎, your song has broken the horizon and well rvcd in the west, well done
A successful translation with melodious rhyme and poetic diction.
@user-pf1em5tk7m2 жыл бұрын
從來就只有英日轉中、刀郎的歌師呆了!!!
@Tina-kg2bt Жыл бұрын
感谢这位歌者,把这首歌诠释得那么棒~被歌曲感动…
@user-rc9vb5fi9p2 ай бұрын
女声英文版听起来如泣如诉,凄美动人,没有呐喊嘶吼,却让人撕心裂肺般的心痛,真是一首绝唱!
@user-uw7ts8gv2k2 жыл бұрын
好的歌不管用那个语言唱出来都很美,很耐听!❤❤❤
@yoyolau2784 Жыл бұрын
太好听了,好感动,又浪漫的情歌,感恩!
@qinggong9250 Жыл бұрын
都郎的此首歌的作曲配樂都是具有真情且世界性
@winnie34799 ай бұрын
英文的柔美唱法,更打動我的心
@wngjou2255 Жыл бұрын
曲好詞好, 真的會聽哭
@janetzhao84782 жыл бұрын
那大妈知道了会气死吧,国外的“农民”也喜欢💕。
@216cheri1 Жыл бұрын
I’ve listened to this song for so long that when I hear it in English, it took me quite a while to understand it. It was almost like I forgot how to speak English. Beautiful job of translating the lyrics
@jessylakelake1328 Жыл бұрын
This song makes you immerse yourself in the Chinese environment and cannot extricate yourself