德文「不成文規定」怎麼說? Wie sagt man「不成文規定」auf Deutsch? 學習德文 德文生活用語 德語教學 A1 A2 B1 B2 C1 C2

  Рет қаралды 8,657

Gabriel teilt Sachen 德語教學

Gabriel teilt Sachen 德語教學

Күн бұрын

Пікірлер: 93
@liuyang245
@liuyang245 5 жыл бұрын
多多上傳視頻哦,喜歡你的德語教學!
@李云芬-l3j
@李云芬-l3j 5 жыл бұрын
Hallo Gabriel, vielen Dank für Ihr Großen Bemühungen und tolles Video. Es ist ein ungeschriebenes Gesetz, keine zu persönlichen Fragen zu stellen wie zum Beispiel: Über den Familienstand oder das Einkommen. Ich bin sehr froh dass es dich gibt ☘️❤️👍🎊😊☘️ wünsche Ihnen einen gesegneten und Erfolgreiches Tag☘️🎇✨🎉☘️🙋LG Yunfen
@佳静翁
@佳静翁 3 жыл бұрын
谢谢老师! 我太喜欢看你的视频了,我可以在你这学到很多地道的短语或句子 这正是我想要的。
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 3 жыл бұрын
妳也真的很認真留言💛🎉 讚
@maycotsai339
@maycotsai339 5 жыл бұрын
老師,你看了留言馬上就調整了,又重新上傳 真的感受到你的用心。 很謝謝你嘗試用到位的中文解說來教德文。 非常感謝!
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
:-) 感謝你這麼說,讓我很高興!
@maycotsai339
@maycotsai339 5 жыл бұрын
Gabriels Deutschwelt 別這麼說! 你的用心讓我非常感動!我都有看每個視頻,試著在日常生活中應用。有時記性真的不太好,明明有印象卻講不出來。當下還會請對方稍等一下,讓我翻找一下視頻來看看。 😂 真的超希望能不僅現學現賣,更全學全賣。 😁
@gghit1
@gghit1 5 жыл бұрын
非常谢谢你做视频
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
Danke dir!
@corainn
@corainn 5 жыл бұрын
Jeden Tag lerne ich etwas Neues bei Gabriel :)
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
Na dann freue ich mich!
@qsze9012
@qsze9012 5 жыл бұрын
谢谢你的分享,Gabriel。
@gustavgans6260
@gustavgans6260 5 жыл бұрын
很好 很實用 👍👍帥哥😘
@wyc2462
@wyc2462 5 жыл бұрын
很難看到一個這麼用心的德國教學,果真是德國人教德文才有德國的味道。
@xwcao1991
@xwcao1991 5 жыл бұрын
老师是奥地利人
@wyc2462
@wyc2462 5 жыл бұрын
@@xwcao1991 我錯惹,揍我吧~
@zheyan4704
@zheyan4704 5 жыл бұрын
太喜欢你的视频啦!
@zhongyuzy82
@zhongyuzy82 5 жыл бұрын
vielen Dank!!!
@haiyinghu2286
@haiyinghu2286 5 жыл бұрын
vielen Dank habe ich etwas gelernt
@astorfries7694
@astorfries7694 4 жыл бұрын
super
@ycz3287
@ycz3287 4 жыл бұрын
请问老师,德语里 撒娇 该如何表达。希望您能回复我啊🙏
@LiLi-xu9px
@LiLi-xu9px 5 жыл бұрын
sehr gut!
@yuanhe2227
@yuanhe2227 5 жыл бұрын
谢谢! 我以前认为" Faustregel " 是潜规则。
@4ever12yj
@4ever12yj 5 жыл бұрын
感觉也有点儿这个意思。但Faustregel,经验法则,用的地方更专业更受公认。
@juliawang838
@juliawang838 5 жыл бұрын
Faustregel 翻译成大概,估算也许更合适。它指的是从经验来的估算。
@yuanhe2227
@yuanhe2227 5 жыл бұрын
谢谢!
@cloudklein1884
@cloudklein1884 5 жыл бұрын
lieber Gabriel, inspiriert von Deinem Video, könntest Du "Tabu-Food für Deutsche" als Thema mal für die lernenden ein Video machen? Es wäre super spannend. Dankeschön für Deine Bemühungen und liebevolle Hingabe. Ö).
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
Hallo! Okay, ich werde mal ein bisschen überlegen, was ich da machen kann!
@cloudklein1884
@cloudklein1884 5 жыл бұрын
Gabriels Deutschwelt Du bist der beste Lehrer 🤗🍀
@juliawang838
@juliawang838 5 жыл бұрын
Statt "ungeschreieben" könnte man auch "unausgesprochen" benutzen?
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
Wir sagen es normalerweise mit "ungeschrieben".
@juliawang838
@juliawang838 5 жыл бұрын
@@GabrielteiltSachen Dank sehr ☺️
@jianyuli2179
@jianyuli2179 5 жыл бұрын
Danke schön! 请问“走后门”为什么是Vitamin B nehmen?
@Candydepasqualin
@Candydepasqualin 5 жыл бұрын
Vitamin "Beziehung" 靠關係
@jianyuli2179
@jianyuli2179 5 жыл бұрын
@@Candydepasqualin Danke schön! Ich kenne diese Redewendung, wollte nur wissen, warum heißt die Vitamin B, nicht Vitamin A,C.....Habe online gecheckt, aber keine Geschichte darüber gefunden.
@jianyuli2179
@jianyuli2179 5 жыл бұрын
@@Candydepasqualin Ich weiß jetzt, weil 'Beziehung' beginnt mit 'B' :)
@LL-li9yj
@LL-li9yj 5 жыл бұрын
谢谢, 非常有用!想请问“请假”怎么说,不是生病也不是旅游,只是有其他事情不能去上课。
@yangwang8126
@yangwang8126 5 жыл бұрын
以前的视频有讲过哦,Ich möchte mich entschuldigen lassen
@caesarzheng3815
@caesarzheng3815 5 жыл бұрын
Sich entschuldigen
@LL-li9yj
@LL-li9yj 5 жыл бұрын
@@yangwang8126 谢谢~
@jennyhung3805
@jennyhung3805 5 жыл бұрын
我想問的是,為什麼是auf die Wange 不是auf der Wange? 好困擾我啊這個 wo+Dativ wohin+ Akkusativ 的文法 (您之前的影片我有看了,講解的很清楚 謝謝)
@shihtingwang4449
@shihtingwang4449 5 жыл бұрын
auf+Akk :)
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
Akkusativ 是一個動作,"親到臉頰上去" :-D
@jennyhung3805
@jennyhung3805 5 жыл бұрын
Gabriels Deutschwelt 喔原來如此 謝謝你的解釋
@lolikemonomimicon5450
@lolikemonomimicon5450 5 жыл бұрын
台式中文的 ”淺規則” 就是指“不成文的規定”,例如不能跟別人說你的薪水多少,還有捷運手扶梯要靠右邊站都是淺規則。 今天才知道在中國還有其他意思。
@btxjmr
@btxjmr 4 жыл бұрын
是潛規則,潛伏於檯面下的規則,不是淺哦
@luciferjumperchildhood1321
@luciferjumperchildhood1321 5 жыл бұрын
👍
@schweizzeng6660
@schweizzeng6660 5 жыл бұрын
er kann am Arbeiten sein, 还是 er könnte am Arbeiten sein, 哪个是对的,请问
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
er könnte am Arbeiten sein, aber wir sagen es nicht oft so, sondern eher: -Er könnte *gerade am Arbeiten sein, -Er könnte gerade bei der Arbeit sein.
@schweizzeng6660
@schweizzeng6660 5 жыл бұрын
@@GabrielteiltSachen 非常感谢,那 他应该是奥地利人。 这里的 " 应该" 用德语哪个词 更适合。
@wendywei4796
@wendywei4796 5 жыл бұрын
親嘴叫Kuss, 親臉叫Bussi, 那麼男士親女士的手背在德文里有沒有另外的詞?
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
der Handkuss! :-)
@rose-wi6qy
@rose-wi6qy 4 жыл бұрын
真的是每個國家文化不同的潛規則,尤其老師說的見面打招呼灬非常困難理解,我是亞洲人,対直接親臉頰打招呼很害羞咧,最好方式是微笑握手😂😂😂但是入境隋俗,這種潛規則也是學習的人生體驗😬
@caesarzheng3815
@caesarzheng3815 5 жыл бұрын
Unausgesprochene Regel也是这个意思,吗,?
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
Ja, aber das sagen wir selten.
@jessiek1126
@jessiek1126 5 жыл бұрын
哈哈,在科隆的莱茵河周边地区的确是用到ein Bussi geben.另外我和身边的亲朋好友见面的时候是会拥抱和亲脸颊。
@yuzhang2734
@yuzhang2734 5 жыл бұрын
Dankeschön ^_^
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
Bitte schön!
@joanneceyao
@joanneceyao 4 жыл бұрын
德國是shoulder hug,打招呼的抱只會接觸胸口以上 :D
@hongyingliu7577
@hongyingliu7577 5 жыл бұрын
Es ist ein ungeschriebenes Gesetz, dass nach dem Anschauen des Videos man auf "Gefällt mir" klickt, wenn das Video einem gefällt.Es ist ein ungeschriebenes Gesetz, dass vor dem Anschauen des Videos man die Werbung von KZbin so lange wie möglich anschaut, um Herrn Gabriel zu unterstützen.Es ist ein ungeschriebenes Gesetz, dass wir in der Kommentare die Themen schreiben, danach Herr Gabriel über die Themen Videos dreht.
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
:-) Danke, so nett von dir!
@user-fx8xl2wl9e
@user-fx8xl2wl9e 5 жыл бұрын
Halloooooo, es ist ein ungeschriebenes Gesetz, dass ich jeden Tag auf dein Video warte!
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
:-D Hallo!
@linritzy2148
@linritzy2148 5 жыл бұрын
Es ist ein ungeschriebenes Gesetz bei meiner Familie, dass Kinder ihren Eltern das Geldgeschenk seit dem Beginn der Arbeit geben. 不好意思,我不太知道怎麼表達比較正確:小孩開始工作之後過年就會包紅包給父母,這在我家是個不成文的規定. Gibt es eine bessere Schreibung?
@tonyguy231
@tonyguy231 Жыл бұрын
Es ist ein ungeschriebenes Gesetz in Taiwan, dass neu Schuhen dreimal von Anderen getreten werden sollen. Das heißt auf Mandarin新鞋採三下 :D :D :D
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen Жыл бұрын
Aha! Kenn ich nicht!
@Candydepasqualin
@Candydepasqualin 5 жыл бұрын
Es ist für in Österreich lebende Menschen ein ungeschriebenes Gesetz, dass man vor den langen Feiertagen sich mit Haufen Menschen im Supermarkt zu quälen.
@cuiyi1297
@cuiyi1297 5 жыл бұрын
Du hast Fehler gemacht.
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
dass man *sich vor den langen Feiertagen mit Haufen Menschen im Supermarkt * quält.
@Candydepasqualin
@Candydepasqualin 5 жыл бұрын
@@GabrielteiltSachen vielen Dank! Das ist für mich noch verwirrend...
@sophiakirch114
@sophiakirch114 2 жыл бұрын
潜规则在我的意识里是个贬义词,比如为了上位陪导演睡觉,不成文规定也是个官方的词,一般日常生活不太用
@gold_518
@gold_518 5 жыл бұрын
谢谢 ! 不过听到潜规则想到的就是利用职权对他人进行骚扰🙂
@cuiyi1297
@cuiyi1297 5 жыл бұрын
🙈auch so
@Felix21109
@Felix21109 5 жыл бұрын
原来如此 如果没有老师 真的不会用
@caesarzheng3815
@caesarzheng3815 5 жыл бұрын
,。小朋,友才亲脸,。大朋友一般都亲,嘴,。握手的都是不熟的陌生人,。关系好的都熊抱,。
@shoegal6393
@shoegal6393 5 жыл бұрын
Es ist in Indien ein ungeschriebenes Gesetz, dass man nur mit der rechten Hand isst.
@慈爱
@慈爱 5 жыл бұрын
einen super Reim gemacht 😂
@tzu-yangchou9090
@tzu-yangchou9090 4 жыл бұрын
Das ist ein ungeschriebenes Gesetz,das das Trinkgeld (Tipps) von Reiseführer und Fahrer geteilt werden muss.
@mingyuezeng334
@mingyuezeng334 5 жыл бұрын
所以,你到底吃了臭豆腐没有,感觉如何
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
Schmeckt sehr gut! :-)
@sophiakirch114
@sophiakirch114 2 жыл бұрын
臭cheese都可以吃,臭豆腐就完全没问题啦
@bellarossian5768
@bellarossian5768 5 жыл бұрын
Es ist ein ungeschriebenes Gesetz, dass man Frauen nicht nach ihrem Alter fragt.
@gochui215
@gochui215 5 жыл бұрын
Hallo Gabriel, wie sagt man bitte 耍流氓 auf Deutsch?
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
Da muss ich überlegen.
@nbs1386
@nbs1386 5 жыл бұрын
好吧,只能说 潜规则是一个很有中国特色的词。虽然潜规则每个国家多多少少都会有,可能在其他国家不普遍,起码没有普遍到要新造一个词或者改变一个现有词的意义来描述这种现象。
@huiwang6580
@huiwang6580 5 жыл бұрын
Es ist ein ungeschriebenes Gesetz, dass man " Lady Frist" soll.
@xiaobai7069
@xiaobai7069 5 жыл бұрын
Aber ungeschriebenes Gesetz bedeutet nicht "潜规则"。 Ich mag deine Idee in Videos sehr gerne. Aber du musst nicht wirklich alle deutsche Wörter oder Sätze erklären oder extra so langsam sprechen weil die meisten Zuschauer von deinen Videos schon ziemlich fortgeschritten sind. Nach meiner Meinung wäre es besser wenn das Video kompakter oder mit mehr richtigen sinnvollen Dialogen ist.
@FlyiangBoy
@FlyiangBoy 5 жыл бұрын
或許是題外話,就身為臺灣人的我而言,我個人更會認為「臭豆腐」這種餐點在臺灣,只是一種被媒體塑造出來的「刻板印象」!「現在的臺灣社會」的飲食項目其實非常的多樣化,各種餐點的發展其實也很平均,「臭豆腐」這種餐點真的不是絕對!我個人也不認為值得具有代表性。純粹只是「菜名」有梗而已!臺灣社會有著「一窩蜂跟風」的「社會習性」,某樣人事物被刻意炒作成功了,名氣夠大,然後就一窩蜂跟風這樣! 然後一個細節,雞蛋裡挑個骨頭,畫面最後三個角落的中文字幕。這裡會推薦選用符合中華民國教育部筆畫規範的正體中文漢字字形。盡量避免用到混搭了中共規範的繁體字、日文漢字、韓文漢字的字形。 範例字:右上角的「迎」。 東南亞各國規範漢字對照表: unicode.org/charts/PDF/U4E00.pdf 推薦使用的正體中文字形 Noto Sans CJK and Noto Serif CJK "Traditional Chinese" www.google.com/get/noto/help/cjk/ 教育部標準楷書、教育部標準宋體UN depart.moe.edu.tw/ed2400/News.aspx?n=3783ED6E5EB0B437&sms=707ED96D12B73148 全字庫正楷體、正宋體 data.gov.tw/dataset/5961
@cuiyi1297
@cuiyi1297 5 жыл бұрын
😂一直以为臭豆腐是属于湖南长沙那边的特色小吃
@彭九方
@彭九方 5 жыл бұрын
Ein ungeschriebenes Gesetz, existiert so was in Deutschland/Österreich überhaupt? 😜
@GabrielteiltSachen
@GabrielteiltSachen 5 жыл бұрын
;-)
My scorpion was taken away from me 😢
00:55
TyphoonFast 5
Рет қаралды 2,7 МЛН
СИНИЙ ИНЕЙ УЖЕ ВЫШЕЛ!❄️
01:01
DO$HIK
Рет қаралды 3,3 МЛН
學生必備的35個德文課堂用語 - 跟我學到自然說出德文!
16:38
Gabriel teilt Sachen 德語教學
Рет қаралды 80 М.
讓你徹底理解德文語序邏輯!
17:30
Gabriel teilt Sachen 德語教學
Рет қаралды 62 М.
學德文必看! 德語詞彙教學
14:31
Gabriel teilt Sachen 德語教學
Рет қаралды 23 М.