Prayers for poor Bethlehem and all in Palestine again this year
@MegaMegamann118 күн бұрын
Israel
@mpharris3965 Жыл бұрын
Stunningly beautiful! ❤
@fabricecap97953 жыл бұрын
Haunted song, great vocals and music, fantastic band 👌☘️
@AndersAndersendark3 жыл бұрын
Why is there a tear in my eye.
@ElenaSob4 жыл бұрын
Очень красиво исполнила песню!!! Браво!
@auroraboraas3 жыл бұрын
Gorgeous version, thank you so much!
@heathercorrigan6560 Жыл бұрын
Beautiful
@skoorbnimajnib56025 жыл бұрын
I imagine this as a song sung in an elven hall. What happened to the magic of our magical Mother Earth? She will reawaken. Doubt is purged by this song.
@g.o.a.t5767 Жыл бұрын
But it's a Christian song not pagan ?
@marychris9665 Жыл бұрын
Go halainn mile mile buiochas
@briansmalley65114 жыл бұрын
wonderful!
@johndowling93794 жыл бұрын
A song of the real Christmas, sung wuth feeling, Thank you Danu.😊😊😊😊😊😊😊
@nancywalty46885 жыл бұрын
Blessed humans, your music fills my soul with gentle joy, thank you! Any chance you could translate the words to English?
@Universal_Pig4 жыл бұрын
songsinirish.com/don-oiche-ud-i-mbeithil-lyrics/ lyrics in English and Irish here :)
@Keep-it-Real-24Ай бұрын
Don oíche úd i mBeithil, ( On that night in Bethlehem) beidh tagairt ar ghrian go brách ( The sun will always be an allusion) Don oíche úd i mBeithil, ( On that night in Bethlehem) go dtáinig an Briathar slán (That the Word comes safely) Tá gríosghrua ar spéartha, ( The Sky is glowing) 's an talamh 'na chlúdach bán (The ground is covered in white) Féach íosagán sa chléibhín, ( See Jesus in the little cradle) 's an Mhaighdean in aoibhneas grá ( And The Virgin, blissfully in love) Ar leacain lom an tsléibhe, ( On a lonely side of the mountain) go nglacann na haoirí scáth (The Herdsman/Shepherds take shelter) Nuair in oscailt gheal na spéire, ( When the heavens open brightly) tá teachtaire Dé ar fáil (That God's messenger can be found) *Note: "Message" is teachtaireacht. The original story had an Angel appearing to the Shepherds, so "Teachtaire" is another way of saying "Messenger/Angel". Céad glóir anois don Athair, ( A hundred glories now to the Father) i bhFlaitheasa thuas go hard (Who is Chief high above) Is feasta fós ar talamh, ( And to ye still on Earth ) d'fheara, dea-mhéin síocháin. ( To ye, peace and best wishes ) *Note: The last two sentences are hard to translate, simply because the grammar in Irish is just too complicated. But that is basically the gist of it.😊