1. Check out the sponsor: eduexpo.gse-beo.edu.vn/ 2. The movies playing behind me are: 21 Jump Street Alien Dawn of the Planet of the Apes The Last Picture Show The Social Network They’re all really good. 3. Let me categorize the movies I talk about in this video into three lists: Like, Don’t like, Haven’t seen. LIKE The Shawshank Redemption The Dark Knight Dog Day Afternoon Good Will Hunting (don’t love it, though) Titanic The Empire Strikes Back Deadpool Toy Story MIB 3 (only kind of like it, though) Breaking Bad Guardians of the Galaxy, Vol. 2 The Town DON’T LIKE The Avenges (sooooooo boring) Avengers: Age of Ultron (liked it more than the first one, though) Captain America: Civil War La La Land HAVEN’T SEEN The Room (but I’ve seen lots of clips) Avengers: Infinity War How I Met Your Mother (but I’ve seen a few clips, and I don’t find it funny at all) Deadpool 2 The Secret Life of Pets Black Panther Sing Game of Thrones Now You See Me 2 (thought the first one was unbelievably stupid) Incredibles 2 Phineas and Ferb (but the clips I’ve seen are really funny) It
@nguyendanger38406 жыл бұрын
Dan Hauer Can you please explain this lyric in Party, a song by Chris Brown and Usher "Yeah, I just got the ring, I think I deserve a toast"
@trantam81836 жыл бұрын
Chú ơi. Chú có thể xem quyển hack não 1500 từ vựng của Step Up và đưa ra lời khuyên nên mua hay không nên không ạ. Vì cháu sắp học lớp 12 nên rất cần 1 vốn từ vựng tốt ạ. Cảm ơn chú
@muromteam93266 жыл бұрын
Do you watch wee ??? You can say some thing about this
@khangmanhtu57266 жыл бұрын
a Dan ơi, ngoài lề chút, a có thể ra clip giải thích mấy cái joke của tiếng Anh chứ ạ... Ví như câu này em k hiểu: "The past, the present and the future walk into a bar. It was tense." Em tiếng anh kém, k hiểu lắm😅
@taehuyngkim31176 жыл бұрын
Chú có thể làm 1 video nói qua về các thì trong tiếng anh đc không ạ?? Thật sự rất khó để dùng các câu theo đúng thì của nó đấy ạ?? :(
@voiwithad6 жыл бұрын
Ở đoạn 7:16, Deadpool hét "Canada!" bởi vì nhiều người khi gặp chuyện xấu sẽ đổ tội cho Canada. Việc này là do sự kiện Northeast Blackout năm 2003 khi nhiều bộ phận của Mỹ bị mất điện và các quan chức đổ tội cho quốc gia ấy. Sự kiện đó trở nên nổi tiếng và xuất hiện câu nói "blame Canada". Tất nhiên nó cũng rất là "offensive".
@pete30586 жыл бұрын
Và để chế diễu Wolfverine vì anh ấy là Canadian :)))))
@pete30586 жыл бұрын
quang nguyen nhân vật wolfverine là canadian bạn ơi :)) trong phần origin có nói tới. A còn lập lên đội siêu a hùng Canada
@pete30586 жыл бұрын
quang nguyen mình viết nhầm thêm chữ “f” thôi :))))) còn toàn bộ deadpool 1 chế diễu X-men. Góp ý vậy thôi chứ cái câu Canada nó nhiều ý nghĩa mà sang phần 2 câu “welcome to canada” chỉ là chào mừng đến với đất nước hay đùa. Chán vl
@vietpham73346 жыл бұрын
@@quangv.nguyen3745 ??:D mày nói cái l gì thía
@baohacter3175 жыл бұрын
Thật ra deadpool nói câu Canada là lí do là : Diễn viên thủ vai deadpool đã từng đóng phim của hãng DC là đèn lồng xanh và chính vai diễn này là suýt hủy hoại thanh danh của anh . Chính vì thế trong các phần deadpool anh luôn nói về cách mà anh ghét về vai diễn đó. Nếu đi sâu thì ta có thể thấy nhân vật đèn lồng xanh có xuất thân từ canada chính đó là lí do mà anh hét câu Canada
@maiphan91406 жыл бұрын
Hey Dan! The line from IT when Pennywise said: “He thrusts his fists against the posts and stills insists he sees the ghosts” It is actually from a novel called “Donovan’s Brain” by Curt Siodmak. Steven King is a fan of that novel so he lifted the line from that book into “his book”. In the movie it’s a tongue twister/speech therapy exercise that Bill absently tries to recite in order to rid himself of his stutter. Now you know ;)
@hoangdang61422 жыл бұрын
Very interesting
@lethanhphat96882 жыл бұрын
the poem is "Amidst the mists and fiercest frosts, With barest wrists, and stoutest boasts, He thrusts his fists against the posts, And still insists he sees the ghosts." Right?
@atLe-xk7we Жыл бұрын
Biết hack fb ko
@nqtduc Жыл бұрын
đỉnh =))
@vylnie3 жыл бұрын
“Đơn giản như nhật bản” thật ra là một cách dịch để câu tiếng anh có vần, hài hước và câu tiếng việt cũng có tính chất như vậy
@vuongduong36946 жыл бұрын
Dan hiểu biết quá. Kiểu lịch sử châu mĩ, châu phi gì cũng tìm hiểu được Yêu thầy :)))
@lanle50486 жыл бұрын
Trời ai cấm google? Đa số những thắc mắc này tiếng Anh khá một chút là tìm ra được hết mà 😕
@atnguyen-py4wf6 жыл бұрын
"underoos" có 1 nghĩa tiếng việt mình hay được nghe, từ nay lâu lắm rồi, nó có nghĩa là "chíp hôi". Đọc mấy truyện của Kim Đồng dịch sẽ thấy
@ivanvu12116 жыл бұрын
Cái này hay bác!
@MegaQuangVinh6 жыл бұрын
The "An eye for an eye" phrase, in my opinion, has 2 meanings in that movie "Now you see me 2". At first - at the beginning of the movie, he said it like "Mạng đền mạng" to make the movie plot like that guy is a villain who is going the revenge for his crew in the previous movie. Yet, in the end, it turned out that he was the good guy too, and "an eye for an eye" now means a person fights for his friend/teammate. You get it? like "for" and "against". How do you think, Dan? Btw, I do like this video a lot. There are some video spotting the references in movies yet they don't indicate how that could be understood, which makes it difficult for foreigners like Vietnamese to get it. And as a person inbetween, you did it pretty well.
@andrewvu7126 жыл бұрын
mình tính học hết nên note hết, đây là toàn bộ: easy peasy: very easy peasy japanesey: non sense, just ryhme tell past story in present tense to make it more intense tale of Jonah: swalloed by a whale captain Ahab: oppsessive quest to find and take revenege on a whale which bite his leg kick names, take ass: (taking names-list of opponent who will get defeat) used when they are mecrilessly defeating their opponent beaver: vagina Attica: Attica Prison Riot -> police will kill everyone how do you like them apples? to show you are happy about yr own success or other’s failure take her to the sea Mr. Murdoch. Lets stretch her legs (nhân hóa) stuck-up: arrogant half-witted: stupid scruffy-looking: not well-groom underoos: hãng quần lót con nít, thường hero theme nuts: đặc biệt O Canada: Canada national anthem Limp Bizkit: good music in 90s, see as really bad now one-eyed Willy: one-eye dead pirate ripped-off: copy idea, cheat or scam Lets agree to disagree: lets agree our disagree, we can be friend a slam dunk: big success not that good (adj): không + adj + đến nỗi thế. elephant in the room: discomfort everyone try not to talk about pump dope: use/sell drug how about that airlines food: lamest possible joke
@hbros68115 жыл бұрын
Hay lắm bạn, giúp mình ko cần xem lạiiii
@trucduyenhuynhthi41244 жыл бұрын
Andrew Vu .
@mikeoxlong88904 жыл бұрын
Yêu bạn ghê
@viettranngoc30054 жыл бұрын
Cảm ơn ông nha
@superqaxclub6 жыл бұрын
Cuối cùng sau mấy chục năm cũng có giải nghĩa "How about that airline food"
@tanthokg6 жыл бұрын
team xem phineas and ferb trên disney channel
@orbitalstrikr6 жыл бұрын
ý NgHĩA qUá N h Ạ t
@huynhluat96076 жыл бұрын
Mình hỏi đó😊
@thanhphong8436 жыл бұрын
nếu bạn không biết, trên máy bay vị giác bị giảm do thay đổi áp suất đột ngột. Nghĩa là đồ ăn trên đấy vị rất dở :)
@NguoiDungMoi13426 жыл бұрын
Quang Anh Nguyễn Xin mời các bạn qua xem clip của mình
@SangNguyen-lt9om6 жыл бұрын
After a while, you finally got someone to sponsor your videos. Happy for you mate!
@emon14936 жыл бұрын
Câu hỏi cuối video về phim IT, thì IT nó đang sợ hãi và bắt trước câu nói của nhân vật chính (mình không nhớ tên) với hi vọng giảm đi nỗi sợ! P/s: kênh Phê Phim đã có vid giải thích về cái này :3
@kuroshiro82326 жыл бұрын
Phê dân đây rồi
@hillnghiem66316 жыл бұрын
U hát
@xuannghiphan77136 жыл бұрын
P/S là gì
@anhvu67096 жыл бұрын
Trong It Bill thường hay nói câu này vì Bill bị tật nói lắp câu này thường khó nói vì nhiều âm vần giống nhau , phát âm khó và Bill nói câu đấy lúc sợ hãi và khi cậu nói đúng mà không lắp thì sự sợ hãi đã biến mất , Pennywise nhại lại vì nó cũng đang sợ mình bị giết
@orbitalstrikr6 жыл бұрын
Xuân Nghi Phạm P/S=kem đánh răng =) P/S(tái bút):đùa tí thôi :3
@congchuanho18116 жыл бұрын
Thanks Dan for answering my question. Really happy when it’s appear
@huyenduongthanh43806 жыл бұрын
we need more videos like this.👍 so helpful and easy to understand. keep it going dan 💕
@theanhngobui41955 жыл бұрын
Lâu rồi ko xem kênh của Dan, giờ xem lại thấy hay hơn nhiều so vs lúc trước
@HoangNguyen-kk7el6 жыл бұрын
Hey, I just found out your channel today and from what I’ve seen you’re a creative and great KZbinr. Keep up the good work!
@myhoang67683 жыл бұрын
Mong chú Dan có thể trở lại với loạt video như thế này, cháu thực sự rất thích nó.
@huyhieu65106 жыл бұрын
làm thêm về chủ đề này nhé thầy Dan, chúc kênh phát triển
@songcham2936 жыл бұрын
Thầy ns rất hay ạ. E cũng vừa ms học English thôi. Nghe thầy ns e thích lắm ấy. Mong thầy ra nhiều Video hơn ạ. Ủng hộ thầy ạ. 😍
@sullivandonglao6 жыл бұрын
It's "easy peasy lemon-squeezy", I think it's a pun "easy peasy japan-nessey"
@Yuyake10006 жыл бұрын
omg, so much knowledge in history, sports and many others 😂. I really like the phrase "an eye for an eye" in Now you see me. As I know, it's a part of the phrase "an eye for an eye, a tooth for a tooth" which means "gậy ông đập lưng ông" hay "gieo nhân nào gặt quả nấy". It is first said to Dylan which means "gieo nhân nào gặt quả nấy" to mention what Dylan gets deserve what he did to his enemy. But at the end of the movie, it relates more to the horsemen's efforts which deserve what they achieve
@trangvu25256 жыл бұрын
Đúng ko thể hiểu hết dc lời thoại nếu ko hiểu hết văn hóa Mỹ.đến bài Bắc Kim Thang nghe từ bé còn éo hiểu là cái j,nói j đến tiếng Mỹ.🤣
@haole19276 жыл бұрын
trang vu nghe bài bkt mà ngẫm lyric thì max kinh dị luôn
@duy956 жыл бұрын
bắc kim thang éo phải nhạc thiếu nhi đâu, nhạc kinh dị đó
@wotm87656 жыл бұрын
0304 I'mcuteandbếutiphun kzbin.info/www/bejne/d3TKi6iYhKiIY5Y Sao lạc hậu thế bạn, đến giờ này bạn còn không biết bài này kinh dị tới đâu nữa, đây là 2018 rồi. Vcl. :)))
@YuYuNgoc6 жыл бұрын
trang vu: hahahaa, bạn nói mình mới nhớ ra bài đó đó, lâu lắm rồi ko nghe thấy bài đó :))))
@nhatdang22786 жыл бұрын
Wot m8 Đã xem video giải thích. Ko rõ các bạn trẻ nói kinh dị ở đây là cái gì. Nếu đúng lời giải thích theo video thì bhat là đề cao tình bạn thôi. Chứng tỏ bhat Bắc kim thang rất hay và ý nghĩa. Mấy ông cmt bên trên cũng tào lao vớ vẩn
@nhatlam87586 жыл бұрын
Thầy Dan thật có tâm huyết làm video giải thích chi tiết cho mn
@krxd6 жыл бұрын
Deadpool said "Canada" because Ryan Reynolds and the Deadpool character himself are both Canadians
@duongthuy93276 жыл бұрын
Ôi Dan ơi, nhiều thông tin, tiếp thu không hết. Cảm ơn video của Dan nhiều lắm!
@CellRus6 жыл бұрын
The "O Canada" scene in Deadpool is a reference to Ryan Reynolds's nationality, he's Canadian.
@snubbull1236 жыл бұрын
Translating "Easy peasy Japanesey" into "Đơn giản như Nhật Bản" is actually pretty clever thanks to the rhyme. Don't know if the original translation intends to to that though.
@s-boy20046 жыл бұрын
Hey Dan, love your vids and they're so entertaining in every way ! 😄😄
@paulta72346 жыл бұрын
Thank so much for this. I need more videos like this to gain my comprehensive understanding while watching movie. Really like it, Mr.Dan 😁😁😁
@doduyle84766 жыл бұрын
Khúc Quill vs Yondu trong tiếng Việt có thành ngữ "công sinh không bằng công dưỡng"
@joliejiang40125 жыл бұрын
Mình nghĩ câu đấy hơi khác chút.
@dcmessitinh5854 Жыл бұрын
Oh.Video hay quá ạ.Rất nhiều đoạn mình cũng thắc mắc và không hiểu.A Dan đã giải thích cho m.n rồi.
@lamthehunter6 жыл бұрын
I really like this topic, hope you do more :D
@TheNewOrder-DaysOfConflict6 жыл бұрын
Best video about lines in movies of Daniel
@g.hmusicc6 жыл бұрын
😂😂😂Oh my god😂😂😂 There’s a profile named “Lisa’s Wife”?!??? oOOooOoooh. Best account’s name ever😂😂😂😂
@galaxiiieee6 жыл бұрын
ARMY & BLINK😙😙😙
@khanhbta6 жыл бұрын
Peter Parker seriously, she was the only account that I saw and noticed lmaooo!!!!!
@amtung48796 жыл бұрын
I finished my math exam this afternoon .. It's so bad but i can't wait to watch your video!!!😣😣😣
@MinhTruong-jx8ex6 жыл бұрын
Thanks very much for making this video! It's very helpful. :)
@kevnguyen60656 жыл бұрын
I don't remember so much but I have read Jonah from Holy Bible and I remembered that Jonah had been swallowed by a giant fish for 3 days and 3 nights. And I have to say I love this tale so much.
@yenhi-rot3 жыл бұрын
Hay quá
@Anna101134 жыл бұрын
Nhớ Dan quá đi mất 🙁😢😥😭😫
@croket30006 жыл бұрын
Về đoạn Canada thì có vẻ ko chuẩn lắm. Một số người Mỹ có thói quen nói xấu Canada, hay bất cứ cái gì ko tốt, tồi tệ ở nước Mỹ đều do Canada :3 Nên đoạn này DP đang chửi xéo điều này, nó cũng giống với Oh Shit. Một việc nữa đó là Ryan Raynold cũng là ng Canada.
@trinhho66426 жыл бұрын
This is so helpful . Thank you so much Dan !
@Teaboo6 жыл бұрын
Giải thích thêm 7:00 Nuts còn có nghĩa là "tinh dịch, tinh trùng" hay có thể là động từ "xuất tinh", giống với từ "Cum" vừa là danh từ, động từ có nghĩa tương tự. Nghĩa ghép vào câu theo mình chỉ có nghĩa đen là bức tường tìm manh mối Francis của Deadpool sẽ được Deadpool thủ dâm và xuất tinh lên (mỗi lần Deadpool tìm thêm manh mối sẽ thêm vào tường, thủ dâm coi như tự thưởng cho mình)
@NeonClover6 жыл бұрын
Nope mate, "nuts" là verb không phải noun.
@Teaboo6 жыл бұрын
.-. mình tưởng là danh từ nữa, giống "cum"? :,(
@NeonClover6 жыл бұрын
Well, "nuts" is a noun in the context Wade was saying, but a verb in yours. Unlike "cum", "nuts" have completely different meaning as verb or noun. "Nuts" as a noun means "peanuts", or in a more sexual way, "testicle" or "balls". "Nuts" as a verb means an action of a man reaches climax and ejectculate. Sorry I had to explain this in English because I don't how can I word myself in Vietnamese.
@NeonClover6 жыл бұрын
As a mememan, ever heard of the phrase "bust a nut"?
@Teaboo6 жыл бұрын
The most widely expected definition for "nut" on urban dictionary states that" nut" also means "semen" or "tinh dịch". For me as a memer, I find other memers and I use "nut" both as a noun and a verb, meaning "tinh dịch" and "xuất tinh" respectively. ps: its ok to explain in Eng I would appreciate if u could point out my grammar mistakes. TY heres the link to the urban dictionary i mentioned: www.urbandictionary.com/define.php?term=Nut
@linhdieu57626 жыл бұрын
Một video rất chất lượng. Cám ơn Dan
@someoneinseasia3366 жыл бұрын
0:01 can we make a gif out of this?
@mibe78906 жыл бұрын
Video rất hữu ích. Cám ơn Dannnn ❤👌👏
@ngangiang75586 жыл бұрын
Hey Dan, can you explain this sentence for me "Devising solutions to these issues was the other half of the equation." Thanks a lot.
@viethuongvothai6866 жыл бұрын
Câu cuối có nghĩa tv là : ‘anh ta đấm vào cái cột mà vẫn khăng khăng là mình nhìn thấy con ma’ có nghĩa là con ma đó không hề có thật. Anh ta chỉ tưởng tượng ra nó và sợ nó. Trong phim, lúc này IT đang sợ hãi và nói câu đó để trấn an bản thân. Khi thấy ma thì chắc chắn để bớt sợ các bạn thường nghĩ là con ma ko có thật đúng ko?
@ratsuhanamura76636 жыл бұрын
at 11:02, somebody toucha my spaghet! Dan knows his meme
@hkergameboy28226 жыл бұрын
Ratsu Hanamura lmao
@truclam29666 жыл бұрын
Con cảm ơn chú Dan về thông tin ngày hội du học ạ 😀
@codysdepository37256 жыл бұрын
How about a video about British slang words like “wanker”? I already know these but I want to see you make a vid about it amd see what comes out that line
@cheyennenguyen13146 жыл бұрын
Thầy Dan ơi, cho em hỏi trong Amrican Pie: D book of love , ở đoạn 1:17:48 Lube có nói “That’s too bad. I got an A in Shop” . Sau đó thì Ashley kế bên lại cười lớn, vậy câu đó là sao ạ
@baongan12946 жыл бұрын
12:10 có hình Taylor nè
@bearch226 жыл бұрын
Câu thoại trong phim IT: "Anh ấy đấm tay vào tường và vẫn khẳng định rằng mình nhìn thấy ma" Đó là câu nói mà Bill thường nói với bản thân để trấn áp nỗi sợ hãi, và ở đây IT cũng làm điều tương tự để trấn áp nỗi sợ của nó với team Losers ;) (hy vọng mình đúng)
@HieuNguyen-ok3bl4 жыл бұрын
1:41 “Language” have another meaning is you are talk to much and not thinking about what others think so You must shut up before people judge. MY MOM ALWAYS WARNING ME LIKE THAT BEFORE SHE HIT ME
@TriTheBOBO Жыл бұрын
2023 còn aii xem khôngg ? Thật sự rất mong Dan trở lại để đồng hành và định hướng con đường về English cho tụi em 🥰
@MinhHoang-kx2ky6 жыл бұрын
No dislike, will you dislike this, Dan?
@andreang36896 жыл бұрын
Cảm ơn Dan vì video thực sự rất rất hữu ích này 👍🏽
@Acyxthebozo6 жыл бұрын
đa số ng ta toàn hỏi về phim Marvel -_-
@caosonnguyen33366 жыл бұрын
Thì....?
@phananh11226 жыл бұрын
Thế hỏi phim sex Nhật mới đc hả??
@lamthehunter6 жыл бұрын
vì cũng 1 phần phim marvel hơi có nhiều câu đùa kiểu Mĩ nếu ko rõ thì không cười đc
@futsalholic6 жыл бұрын
Vì phim DC quá Flop ,nhảm và vô nghĩa nên không có gì đặc biệt ?
@lamthehunter6 жыл бұрын
Lexus Holt ko hẳn dì DC theo hướng quá đen tối , về các góc khuất của cuộc sống, còn marvel thì nhiều hài hước hơn
@longxanh37124 жыл бұрын
Câu cuối của IT nói các bạn có thể xem video giải thích phim IT của Phê Phim sẽ hiểu được ý nghĩa của câu nói đó nhé. Câu đó có liên quan đến nội dung phim chứ ko phải câu nói liên quan đến ngữ cảnh nhiều lắm đâu ấy
@stellaindahousee6 жыл бұрын
Giải thích câu cuối của Peny từ Phê Phim Câu nói đó là của cậu anh trai khi sợ hãi : anh ấy đấm vào cột nhà và cứ khẳng định mình nhìn thấy ma It dùng câu nói đó ý để hù dọa đám bạn nhưng thực chất chính nó đang sợ.
@hnssr6 жыл бұрын
kẻ đổi tên phê dân everywhere🙂🙂
@thachtarot91916 жыл бұрын
mấy câu này khó giải thích kinh mà thầy giải em vẫn hiểu. Hay thiệt!
@slowvuong6 жыл бұрын
cái câu how do you like them apples? trong tiếng Việt mình dịch ra là quẩy sớm ăn gì :))
@thienlongtran31696 жыл бұрын
I agree
@gaminghayato73095 жыл бұрын
khùng quẩy sớm ăn gì ngĩa là eat early
@CineGameNo15 жыл бұрын
mèo nào cắn mỉu nào!?
@viethuuta72455 жыл бұрын
kiểu như là 30 chưa phải là tết
@seuxuxu54136 жыл бұрын
"an eye for an eye" bắt nguồn từ kinh thánh cửu ước. trong đó luật moses có ghi là " mắt đền mắt" " mạng đền mạng"
6 жыл бұрын
Dan khỏe không ? Thấy ít ra video hơn trước.
@meoandanh22606 жыл бұрын
NGÓ ĐÓ ĐÂY cách đây mấy tháng ổng nói xấu Võ Nguyên Giáp, chửi người Việt Nam trên mấy trang wed nước ngoài, nói xấu dân tộc mình, vụ này bị phát giác nên nhiều người ghét, hủy đăng kí kênh, tẩy chay kênh này luôn.
6 жыл бұрын
Quân Võ Mình biết sự việc đó. Chính mình là người đã "unsub" và đã "sub" lại sau khi xem clip xin lỗi của Dan tại cơ quan công an. Là con người thì ai cũng có lúc mắc lỗi. Điều quan trọng là biết nhận lỗi và sửa sai. Dan đã làm điều đó.
@meoandanh22606 жыл бұрын
NGÓ ĐÓ ĐÂY tại bạn chưa biết hết chuyện đó, sau khi làm video xin lỗi đó xong, ông này còn tiếp tục nói xấu người Việt trên trang wed khác nữa Làm video xin lỗi cho có thôi chứ không thật lòng đâu Trước đây cũng có vài lần bị phát hiện nói xấu người Việt rồi nhưng chưa bị làm lớn như lần này.
6 жыл бұрын
Mình thì cảm thấy Dan đã nhận lỗi thực sự và đang có những việc làm tích cực. Có thể Dan ko coi đó là phạm lỗi nhưng là một bài học để đời. Còn để biết chính xác tính cách của một người như thế nào thì ko thể chỉ dựa vào những thông tin trên mạng được. Cùng theo dõi và chờ xem. :D
@annad37366 жыл бұрын
cái chuyện người nước này nói xấu người nước kia là bình thường mà bạn. Ở đâu cũng vậy thôi. Bạn thử đi qua mấy nước trung phi, trung đông coi người ta sống rồi thử coi bạn có nói j về nước người ta không. Mình có xấu có sai thì người ta nói để mình sửa thôi
@trangpeoo32386 жыл бұрын
Là fan cực chất của thầy hjhj😁😁😁
@nghiaphan__6 жыл бұрын
Hi Dan, loved your videos but the "the elephant in the room" part is right after the Incredibles and Frozone fought the Underminer, not Elastigirl's new job.
@banhphuongtung6 жыл бұрын
Câu “You’re tearing me apart” được nhiều người bàn tán là vì nhân vật trong The Room nhại lại y hệt câu thoại kinh điển của James Dean trong “Rebel without a cause” ai hay xem phim cũ của Hollywood thì sẽ biết
@anhtutran70566 жыл бұрын
Câu cuối vô phê phim xem videos về IT là hiểu =))))))
@leviettrinhnguyen39896 жыл бұрын
Dan ơi can you please make a video for a foreigner on how to study Vietnamese in a quick way? Or maybe introduce any lecturer channels? My husband and I are coming back to Vietnam to work and live for 2 years and really I only have more than a month to teach him as much Vietnamese he could use. We made the decision just a feel days ago so time is running out for us. Thank you very much!!
@purplechair19796 жыл бұрын
Are you studying a dead meme in the "not that cold" part?
@hongiepnguyen14922 жыл бұрын
ngày nào cũng xem ko chán luôn á
@nguyendinhluat6 жыл бұрын
11:01 Today's Lesson: Somebody toucha my spaghet! =))
@15_trananhkhoa544 жыл бұрын
Finnally, some fricking gud contents 4 me to enjoy :p. Tks thầy dan:)
@nguyennhattruong19206 жыл бұрын
Câu cuối của Pennywise mình có thể hiểu là, câu đó là của Bill hay nói khi sợ, một khi nói câu đó mà k bị lắp (Bill bị tật nói lắp) tức là k còn sợ nữa, Pennywise là kẻ chuyên đi ăn nỗi sợ của trẻ em nên nó biết câu này của Bill, và trong trường hợp đó, Pennywise thực sự sợ Loser's Club, và nó thử nói câu đó xem có hết sợ hay k. Còn lý do tại sao Bill lại nói câu đó cho bớt sợ thì mình k bik thật :))
@ucminh83936 жыл бұрын
Nguyễn Nhật Trường phê dân everywhereeeeee
@reynolds39796 жыл бұрын
Cái này nghe quen quen
@duongng-w9r6 жыл бұрын
Nguyễn Nhật Trường thật ra mik thắc mắc cái ý nghĩa ý,cái j mà:"A ấy vung tay vào cái cột và vx khăng khăng mình nhìn thấy ma"
@ngocminhtothuy74336 жыл бұрын
Câu này nằm trong một tác phẩm khác của Stephen King
@nguyetminh56176 жыл бұрын
Fffffffffffffff*ck you Dân Hauer
@dan_t37026 жыл бұрын
An eye for an eye là 1 câu trích trong kinh thánh ( Sách xuất hành, chương 21, câu 24). Bạn nào muốn hiểu rõ hơn thì có thể google rồi đọc cả chương đó
@kiettuanngo47526 жыл бұрын
Thầy Dan Tym cho con!
@hangmai19166 жыл бұрын
Kiệt Tuấn Ngô đéo
@nguyenangcaotuan19106 жыл бұрын
Hằng Mai Language
@vinhhungle68796 жыл бұрын
Very interesting, thank you Mr. Hauer
@nhanphung29096 жыл бұрын
Em thấy thích thầy hướng dẫn phát âm và từ vựng hơn
@gwenia23036 жыл бұрын
I've learned sooo much from your videos, Dan. Love you
@play3rh2486 жыл бұрын
11:02. - Somebody toucha my spaghet !
@minaired6 жыл бұрын
11:02 *SOMEBODY TOUCHA MY SPAGHETT* :D Ahh... good old meme :))
@gianghung32866 жыл бұрын
Dan, mong bạn có thể làm video như thế nhiều hơn nữa
@franzliszt63206 жыл бұрын
I love it Dan!
@tinhcaumoc6 жыл бұрын
12:09 Taylor Swift in Red tour :v
@g.hmusicc6 жыл бұрын
Sang Nguyễn yaaas:Vv
@theempatieloyear92856 жыл бұрын
Mình cx để ý thế. Đúng là hội Swiftie, có chị là thấy ngay
@kimmiee51406 жыл бұрын
yessssssssssss
@Sown51036 жыл бұрын
là sao bạn :v
@tinhcaumoc6 жыл бұрын
bức hình đằng sau là ca sĩ xinh đẹp tài năng Taylor Swift trong tour diễn thế giới của album mang tên Red :v
@stt17phamnguyengiahung776 жыл бұрын
video rất bổ ích em cảm ơn thầy. mong rằng sẽ có phần 2
@nemoisblue6 жыл бұрын
Xem video này mới nhận ra dân mình học tiếng Anh quá cứng nhắc, các reference hoặc idiom kinh điển cũng không hiểu. Quá kém. Em cảm ơn thầy Dan đã khai sáng cho tụi này.
@tuandunglai24916 жыл бұрын
Cơ bản còn không có thì đừng nghĩ nhiều đến idiom. Chỉ biết blame
@ZanosC-1376 жыл бұрын
“He thrust his fist against the post and still insist he see the ghost” Tạm dịch:”Anh đấm bàn tay vào mặt tờ báo và vẫn tin rằng mình nhìn thấy ma” Đây là câu nói Bill dùng để khích lệ bản thân vượt qua nỗi sợ trong lúc đứa em “đang mất tích” còn Penny Wise dùng nó vì mong rằng câu nói đó sẽ giúp nó vượt qua nỗi sợ như cách Bill hay làm còn về ý nghĩa thì đâu chỉ là 1 vần thơ chúng Bill tự tin hơn thôi Từ “insists” đó là tâm điểm
@stm12p6 жыл бұрын
ko có tờ báo nào ở đây đâu bạn. Nó chỉ là 1 câu nói tongue twister để trị chứng nói lắp thôi. Nguyên văn của 3 câu là "Amidst the mists and coldest frosts he thrusts his fists against the posts and still insists he sees the ghosts".
@amelztran10976 жыл бұрын
2:57 and 7:39 I see anime................................................
@anlaso18875 жыл бұрын
Oooohhh Frisk of Echotale :)
@trananbinhjerry64386 жыл бұрын
An eye for an eye nghĩa là ăn miếng trả miếng đó, bạn móc mắt một ai đó và người đó móc mắt bạn. Còn có cả câu an eye for an eye and the world will be blind
@tungphongo52766 жыл бұрын
Má , toàn Fan của Avengers
@tungphongo52766 жыл бұрын
I've already known that you'll say that
@huyenhoang30446 жыл бұрын
Chito nah, it's not that bad.
@trasil84886 жыл бұрын
fan marvel chứ :v
@QuangNguyen-ih9jn6 жыл бұрын
damn it , so much Avengers' fangays here :))
@m.a.g.assassin6 жыл бұрын
Marvel suck
@chardecombatprincipalfranc79176 жыл бұрын
Hey Dan,which force of the U.S military do you like most,just choose one: a)United States Army(U.S.A) b)United States Navy(U.S.N) c)United States Air Force(U.S.A.F) d)United States Marine Corp(U.S.M.C) e)Other choice
@chang15606 жыл бұрын
Jk is a Ginger
@g.hmusicc6 жыл бұрын
Chang yaaaaaas slay dat new hair:))
@trucvivianpham99196 жыл бұрын
Chang jk who?
@duongng-w9r6 жыл бұрын
Vivian Victorie Jungkook of BTS
@minhanbachtuoc62646 жыл бұрын
Chang, LMAO JK's neww hair style :))))
@Natae2114 жыл бұрын
Your video is really usefull, pls make a lot of videos like this
@hoanghuuthienan6 жыл бұрын
This shit's gonna have nuts in it Theo mình thì nut là điên khùng. Tức cảnh choảng nhau sẽ rất ác liệt chứ?
@hainguyenthinam64566 жыл бұрын
Ko, nut cũng có thể nói là một loại hạt
@annhienhuynh89216 жыл бұрын
=)) nut cũng có thể là một loại hạt =))))) cmt best vãi
@hainguyenthinam64566 жыл бұрын
+Annhien Huynh nut có nhiều nghĩa
@Teaboo6 жыл бұрын
Nuts còn có nghĩa là tinh trùng :))
@hainguyenthinam64566 жыл бұрын
+PiggyMovie™ Channel ko, là bắn tinh trùng ._.
@lehanh56246 жыл бұрын
Thầy ơi, thầy làm về các idioms đi ạ, các idioms phổ biến người Mỹ hay dùng ấy ạ. Em cảm ơn thầy
@thuongmai32166 жыл бұрын
Chào dan
@musicforyoursoul535 жыл бұрын
Video quá chi tiết. Nếu mình phải làm video kiểu ntn, có lẽ mất 3 năm :)))) cảm ơn Dan!!
@ftjoker57226 жыл бұрын
Coment 1
@khoinguyen72496 жыл бұрын
FT Joker Let's agree to disagree!
@hugofarm46646 жыл бұрын
Black thief hell no, let's cyber bully the kid
@quocbao26836 жыл бұрын
liên quân kids these days
@hugofarm46646 жыл бұрын
Dqb _VietNam ikr
@phungpham75876 жыл бұрын
Voted cho Dan làm thêm nhiều video chủ đề giống như vầy.
@khoahoc-vatlichannel72176 жыл бұрын
Cmt 1
@nopbaibanggmailkhacgmailph11566 жыл бұрын
hi dan, 'eye for eye' có phải bắt nguồn từ câu 'eye for an eye makes the world blind' của gandhi không?