Dark Souls 3: Русская озвучка. Нафига козе эстус? Обзор озвучки всех персонажей | Бомбануло!

  Рет қаралды 215,901

Либрариум

Либрариум

Күн бұрын

Пікірлер: 1 600
@doompriest
@doompriest 5 жыл бұрын
- зашел посмотреть видео про озвучку - 10 секунд смотрел на член гаргульи под рассказы о детских площадках - ни о чем не жалею
@eugenestarch7065
@eugenestarch7065 4 жыл бұрын
Я точно этот видеоролик смотрел
@Лина-Сухова
@Лина-Сухова Жыл бұрын
​@@eugenestarch7065 12:50 шутка смешная, но тема с восстановительными работами была закрыта, когда нам горгулий с интересных ракурсов показывать начали)
@Алексей1-й6э
@Алексей1-й6э 5 жыл бұрын
Ты даже не пепел. Ты ДАЖЕ не ГРАЖДАНИН !
@Chertobyhai
@Chertobyhai 5 жыл бұрын
Мне кажется, или Ульфрик Буревестник после своего поражения в битве с Империей сбежал и ушел учиться на кузнеца, потом переквалифицировался для анонсов на СТС, а когда мир развалился вспомнил кузнкчество и стал Андрэ?
@Personaj_is_banki
@Personaj_is_banki 5 жыл бұрын
Пятая минута "Я понимаю, вы пришли послушать про озвучку темных душ..." Вот тут ты ошибаешься. В тот момент когда я увидел этот часовой ролик, мне открылась истина. Тут будет что угодно но не то что я жду. Поэтому мне и нравится смотреть твои ролики. Удачи.
@Liberra
@Liberra 5 жыл бұрын
Забавно
@Heliand_Deke
@Heliand_Deke 5 жыл бұрын
"Трудности Перевода» от Либрариума. Каких подарков нам только жизнь не делает.
@Amladaris
@Amladaris 5 жыл бұрын
Вспомнилось фраза из видео про озвучку Масс Эффекта - "Нужно чтобы у звукорежиссёра было ухо, хотя бы одно, хотя бы на жопе."
@sailos3097
@sailos3097 5 жыл бұрын
Ты это Фью фью фью на донаты к стриму поставь.)))
@Liberra
@Liberra 5 жыл бұрын
Как вариант)
@Hyperion_Driver
@Hyperion_Driver 5 жыл бұрын
28:32 - 29:01 - просто ор, Кулакова не скрыть за реверберацией
@Karanais90
@Karanais90 5 жыл бұрын
Либрариум, ты-ты, нам-нам, фью-фью-фью. Снова дал годноты, тум-ту-дум. XD Спасибо мил человек за обзор. Постоянно удивляюсь как ты так делаешь - ролик на час+, но смотреть интересно. И отдельное спасибо за такую особенность - критика, но с подкрепленными фактами. А не простое какахометание. Очень интересно смотреть и слушать.
@simongrozov1801
@simongrozov1801 4 жыл бұрын
Я попробую объяснить про слова хранительницы огня «I tend to the flame, and I tend to thee.” То, как в этой локализации перевели эту фразу, просто плачевно, ибо на английском фраза tend to (something/someone) означает «присматривать за», либо «заботиться о». Её на первый взгляд можно спутать c “tend to DO something”, то есть иметь тенденцию делать что-то/склоняться к определённому образу действия, но разница в том что в первой форме после предлога «to» идёт не глагол, а существительное, непосредственный объект действия. Собственно «тянусь к пламени и тянусь к тебе» это своевольный перевод и результат банального незнания переводчиком этой довольно распространённой конструкции. Если посмотреть в кембриджский словарь, то вам будет дано такое определение: tend to sb/sth - phrasal verb with tend значение: to deal with the problems or needs of a person or thing (заниматься/управляться с проблемами человека/объекта) И единственный, но вполне исчерпывающий пример: Nurses tended to the injured. (Сёстры ухаживали за раненными/заботились о раненных. Важно понимать что я даю по два перевода потому что сам оригинальный образ этой фразы находится на пересечении этих переводов) Ещё одно доказательство в том, что сама хранительница огня находится прямо рядом с кладбищем неопалённых, а само это кладбище имеет также вторую, «тёмную» секретную инстанцию, которая в оригинале называется “Untended Graves”, то есть неухоженные могилы/могилы, за которыми не присматривают. Пройдите в потухший храм огня сразу после победы над чемпионом Гундиром - и найдёте в закоулках храма труп хранительницы огня, то есть некому больше присматривать за этими могилами. То есть в идеале финальный художественный перевод этого вступления должен содержать в себе образы: Я оберегаю пламя, и мой долг - присматривать за тобой/заботиться о тебе «Тянусь к костру, и тянусь к тебе», аааааааааа :((((
@АртёмЕфимов-х9у
@АртёмЕфимов-х9у 4 жыл бұрын
Спасибо людям, что не ленятся разжевывать эти моменты, улучшая восприятие игры для других
@lamosX
@lamosX 5 жыл бұрын
28:54 "гопник из подворотни по кличке "Гуня", как ты ловко охарактеризовал Максима Кулакова со Стопгейма, который его озвучил))
@Mamont69
@Mamont69 5 жыл бұрын
Ну, он не сильно ошибся, по факту, только имением. :D
@stupnevroman
@stupnevroman 5 жыл бұрын
Где-то довольно улыбнулся Денис Карамышев)
@Пони-тян
@Пони-тян 5 жыл бұрын
Не могу не внести одну важную поправку. Указанием того, как и что говорит каждый персонаж, ровно как и кастингом актеров занимается НЕ звукорежиссер. Этим занимается режиссер дубляжа. И это РАЗНЫЕ профессии. Звукорежиссер занимается тем, что строит именно звук, то есть, думает, как именно должны звучать друг с другом музыка, звуки и УЖЕ ЗАПИСАННЫЕ сэмплы реплик. Выстраивает громкости, корректирует частоты, накладывает эффекты и все вот это вот. То есть, звукорежиссера можно ругать за то, что на голосе из рации нету искажений или звук дыхания героя пилит уши, а музыки не слышно. Но не за кастинг и проблемы с актерской игрой.
@torraferr2203
@torraferr2203 5 жыл бұрын
"Пока двое пашут, семеро хуями машут." Боже, я ору. Спасибо за новую поговорку в копилку.
@MrGusta650
@MrGusta650 5 жыл бұрын
Новый выпуск "Трудностей перевода" шикарен
@sedoge
@sedoge 5 жыл бұрын
22:30 Простите, Удроченный рыцарь? По-моему пиздато звучит
@KarsaSR
@KarsaSR 5 жыл бұрын
русский голос Хранительницы огня больше подходит к тем эротическим фанартам, чем к игре.
@АдельГубайдуллин-ф4э
@АдельГубайдуллин-ф4э 5 жыл бұрын
Андрэ я слышу, будто Ульфрик провалил восстание и переехал в другую вселенную.
@antonudin8682
@antonudin8682 5 жыл бұрын
Где то улыбнулся один Карамышев)))
@ГрязныйДанмер
@ГрязныйДанмер 5 жыл бұрын
Где-то заплакал один Кулаков…
@Длоук
@Длоук 4 жыл бұрын
Добро пожаловать к костру, ХЛАМ.
@sooroosh7745
@sooroosh7745 4 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣Добро пожаловать к костру, КУСОК ДЕРЬМА
@Какойтотип-ч6й
@Какойтотип-ч6й Жыл бұрын
Добро пожаловать к костру, чушпан!
@jerondiovis6128
@jerondiovis6128 5 жыл бұрын
Новый фильм от Диснея: "Пепел-1: Тёмные души. Истории"
@nikita_kulishkin
@nikita_kulishkin 5 жыл бұрын
Просили "Трудности перевода" получили, только не на том канале, на котором просили, но все же лучше чем без Трудностей.
@Zeron676
@Zeron676 5 жыл бұрын
На безрыбье и Иван за Сладкого сойдет. Но сравнение Кулакова с гопником было просто стопроцентным попаданием
@eugenezhitnikov
@eugenezhitnikov 5 жыл бұрын
Прошу прощения, но на третий раз (если о разбросанных моментах ролика говорить, а не подряд) я уже не смог промолчать. Реверберация это, а не ревербация. Реверберация.
@СергейБугров-п2ю
@СергейБугров-п2ю 9 ай бұрын
Кстати об актерах озвучания, есть ютубер-стример ПлейХард, он же Серега. Так вот недавно он жаловался что ему просто присылают текст, который необходимо зачитать, но не дают ни какой информации помимо этого. То есть зачитывая текст он не знает в каких обстоятельствах, пред-историю и тому подобное ему неизвестно, только по тексту он предполагает, но насколько точно попадает не известно. Вот такая печальная история озвучания.
@Dushniy_Duh
@Dushniy_Duh 5 жыл бұрын
Господи, я смотрю, думаю: "О! Тут хорошо озвучка получилась!", Либр: "ОТВРАТИТЕЛЬНО!", я: "А, тут плохо.", он: "Отлично!". Что со мной не так?
@ПавелКаскад
@ПавелКаскад 5 жыл бұрын
Это страшная штука, называется собственное мнение.
@IamBadGhost
@IamBadGhost 5 жыл бұрын
Ору, Эйгона озвучил Максим Кулаков из СтопГейма. Т.е. придирка "озвучка гопника, а не благородного рыцаря" верна ибо этож Кулаков, он гопник) (Это тот, кто озвучивал Разум Фримана, кто не в курсе)
@gennadiykukuruzin
@gennadiykukuruzin 4 жыл бұрын
Удивительно, что люди комментируют (ergo, активно смотрят) ролик более чем годовалой давности регулярно вплоть до сегодняшнего дня. Я мало где встречал такую активность. Весьма показательно, браво!
@ArheIy
@ArheIy 4 жыл бұрын
Ещё многие пересматривают ролики, и довольно часто, что тоже говорит о качестве контента.
@XaramirV
@XaramirV 2 жыл бұрын
Честно сказать, мне казалось, что Андрэ сейчас скажет Понимаю. Как в третьей готике.
@teruzakezr.6836
@teruzakezr.6836 5 жыл бұрын
Потерянный брат Культаса.
@ShadePast
@ShadePast 4 жыл бұрын
Великий маг мочи.)
@asgaelin3383
@asgaelin3383 5 жыл бұрын
22:30 - Возвращение Удроченного рыцаря!
@СашаМихаилов-я4я
@СашаМихаилов-я4я 5 жыл бұрын
Мне кажется удрученный рыцарь навсегда получил второе имя, после твоей ошибки!
@timboxo5591
@timboxo5591 5 жыл бұрын
Клаков даже с шлемом будет Кулаковым )))
@sasha4420
@sasha4420 5 жыл бұрын
Это Кулаков-таки?)
@timboxo5591
@timboxo5591 5 жыл бұрын
@@sasha4420 Этого курильщика я узнаю из тысячи, даже если его голос будет доноситься из очка туалета на заправке (фильтр точно так и звучит, не спрашивай откуда я знаю)
@jackdanik1941
@jackdanik1941 5 жыл бұрын
классно сказано, кузнецов молодец, а потом указывать на то, что надо озвучивать как в оригинале))) чет проорал
@arlostano1044
@arlostano1044 4 жыл бұрын
Эээ, слыш, пепел, есть чё по душам?
@aricus1440
@aricus1440 5 жыл бұрын
3/4 косяков любого дубляжа магически исчезают, если не слушать предварительно оригинал.
@iterunau6475
@iterunau6475 5 жыл бұрын
Согласна. Но не во всех играх это работает XD
@asui9634
@asui9634 5 жыл бұрын
Эмм, Зельда, перелогинься, никакая ты не Шира! А Йоршка очень похожа на "Через 200 метров поверните направо!".
@ChristianClown
@ChristianClown 5 жыл бұрын
22:30 возвращение удроченного рыцаря.
@monolythdes6627
@monolythdes6627 5 жыл бұрын
Решил подменить Карамышева на "Трудностях Перевода"? с: В любом случае, было приятно смотреть, спасибо за видео.
@danos_2803
@danos_2803 5 жыл бұрын
У на есть ещё Ghostiar
@igrunelf
@igrunelf 2 жыл бұрын
К сожалению, ни авторы локализации, ни авторы озвучки не смогли передать обречённый сарказм в речи Хоквуда (21:54). А ведь в конце этой речи ГГ получает жест, означающий что-то вроде отчаяния или обречённости. Это ведь не просто так сделано. Т.е. Хоквуд не просто сообщает ГГ о каких-то легендарных созданиях, которым этот самый ГГ не достоин пятки лизать, а обречённо поражается странному миру, в котором "кого попало" записали в "легенды", а того же ГГ (который призван спасти мир) записали в ничтожества ("нежить, недостойная стать пеплом"). Отсюда и сарказм. А обречённость из-за уверености Хоквуда, что мир так устроен и его не изменить - вспомните его слова, которые он говорит ГГ, сидя у своей могилы возле Храма Огня. Да и потом Хоквуд будет в таком же тоне говорить про Олдрика и Хранителей Бездны.
@maelstromw6324
@maelstromw6324 5 жыл бұрын
3:12 - тут, скорее всего, пытались попасть в тайминг. Разные языки, разное время на проговаривание по смыслу одного и того же текста, вот и что бы не было как в озвучках фильмов 90-х, когда то заканчивали говорить раньше актёров, то продолжали когда они уже замолчали.
@rewasama
@rewasama 5 жыл бұрын
был разбор у стопгейма. Некоторые сцены затягивали, чтобы нормально озвучка прошла. Так что слегка подправить они, видимо, всё таки могли. Неудачные дубли в 3 Ведьмаке это из того же разряда на деле.
@Siberian_husky-lgor_kholin
@Siberian_husky-lgor_kholin 5 жыл бұрын
"Трудности перевода" От либрариума, хорошо получилось, продолжай в том же духе. Лайк и раздача
@ДжекКовальский
@ДжекКовальский 5 жыл бұрын
Здравствуйте, Вы на канале СГ=)
@mrslendir
@mrslendir 5 жыл бұрын
Еее, Трудности Перевода верну... А, это Бомбануло. Хотя так тоже очень хорошо
@WWolf86rus
@WWolf86rus 5 жыл бұрын
У "Трудностей" есть последователь, рубрика зовется "ОНЛИ"(Особенности Национальной Локализации Игр). Просмотров правда нет, от слова совсем.
@MrChAoS204
@MrChAoS204 5 жыл бұрын
Озвучка - субъективщина. Те же Rockstar принципиально не делают озвучки на другие языки т.к. хотят чтобы были слышны только оригинальные актерские работы. И с Ведьмаком не все гладко: Кузнецов намерено сделал Геральта чрезмерно эмоциональным, что некоторые фанаты посчитали ересью. Upd. После просмотра нового трейлера King’s Bounty с Кузнецовым на озвучке у меня создаётся впечатление, что он все время в одном и том же театральном образе (что, как по мне, обесценивает его как актера озвучки).
@Chaos-Rebels
@Chaos-Rebels 5 жыл бұрын
А разве Геральт и его дружки вроде как не идеальные ведьмаки? Вроде как он холодный но не без эмоциональный. Или я что-то путаю?
@dmitry_nejelskoy
@dmitry_nejelskoy 5 жыл бұрын
@@Chaos-Rebels "Геральт и его дружки" самые обычные ведьмаки. Геральт вообще один из лучших, так как прошел дополнительные мутации. Насамом деле, практически все ведьмаки эмоциональны, как и обычные люди, но не Геральт. Он специально давит в себе эмоции и не выдает их. Его речь спокойная и нейтральная, почти всегда, это важная черта персонажа, чуть ли не основная. Кузнецов хорошо отыграл, но только он отыграл не Геральта. Если слушать оригинал, то там совсем другое. Там актер понял персонажа и отыграл.
@Chaos-Rebels
@Chaos-Rebels 5 жыл бұрын
@@dmitry_nejelskoy О, спасибо за разъяснение!))
@danos_2803
@danos_2803 5 жыл бұрын
>Его речь спокойная и нейтральная Ага, вспоминаем последние книги. А значит реды заоосили персонажа в 3 части
@MrChAoS204
@MrChAoS204 5 жыл бұрын
@@danos_2803 прости, что? "....заоосили ....."
@МелькорМоргот-б9ы
@МелькорМоргот-б9ы 5 жыл бұрын
Эх, а помните великий дубляж масс эффект 1, и коронное: ЗДРАВСТВУЙТЕ
@Darth_Maxim
@Darth_Maxim 5 жыл бұрын
А ещё я помню голос Шепарда, пришлось новое кресло покупать, потому что старое сгорело нахуй!
@xbravo078x8
@xbravo078x8 5 жыл бұрын
У меня он на лицензионном диске есть, о Боже как я страдал!!!
@nuage1291
@nuage1291 5 жыл бұрын
Таким меметичным образом...
@zaniatnik
@zaniatnik 5 жыл бұрын
16:35 Tend to something в данном контексте переводится как «беречь что-то/заботиться о чем-то/присматривать за чем-то». Так что это выражение у Хранительницы переведено правильно. Что переводчики действительно просрали, так это повтор в реплике, тут согласен. «Заботиться о пламени и заботиться о тебе».
@skynet9455
@skynet9455 5 жыл бұрын
- Хэй, пепел, что там по душам? - Слышь, а ты что такой не грустный, не по понятиям, для атмосферы?! - Профессиональная озвучка, а им то что грустить, хорошо живут. - Не из чего грустить говоришь, но ничего подкорректируем им... интонацию.
@Original-Gaming-Channel
@Original-Gaming-Channel 4 жыл бұрын
Уже 3-е видео где я оставляю смешной комментарий про русскую озвучку. Почему хранительница огня хочет спариться с вами в огне ? По голосу похоже на то :3 И самое главное! ПОЧЕМУ ОНИ ПЕРЕВЕЛИ ЗВУК ПАМ ПАРАМ И ПИКЛ ПИ? Это не переводиться, а произноситься как и слышится без фью фью фью и ту тудум (переведено оригиналом для того, чтобы вы поняли отсылку).
@blackshadow2748
@blackshadow2748 5 жыл бұрын
У Лудлета в оригинальной озвучке очень добрые, мягкие и печальные интонации голоса, он кажется рассеянным, добродушным и сломленным. В локализации же, напротив, интонации звучат как-то по-змеиному/по-кошачьи вкрадчивыми, холодными, высокомерными, таящими угрозу. Персонаж ощущается совсем иначе и уже не располагает к себе. На мой взгляд, ни один персонаж в локализации не передан верно. Кроме бабок, они более или менее.
@yasrwolfy
@yasrwolfy 4 жыл бұрын
Озвучка третьего фар края тоже очень неплоха. +реп Чисто за озвучку Вааса и Джейсона, оба отыгрывали по красоте и слушать было в кайф
@zelenopopka
@zelenopopka 5 жыл бұрын
Все женские персонажи звучат, как герои аниме в локализации какого-нибудь Анидаб. Для меня это было главной причиной для отказа от установки локализации. Спасибо за ролик!
@kirrvin
@kirrvin 5 жыл бұрын
В примеры хорошей фанатской озвучки могу привести BioShock Infinite от CGInfo. Одна из лучших локализаций в принципе.
@Bluedion
@Bluedion 5 жыл бұрын
Именно!
@СвОт-ы3щ
@СвОт-ы3щ 5 жыл бұрын
Это ж Дарксоулс ты ДОЛЖЕН СТРАДАТЬ =D
@КапитанКартошка-в4ы
@КапитанКартошка-в4ы 5 жыл бұрын
Наконец-то дождался Насчёт изумрудной вестницы согласен
@JohnConstantine1996
@JohnConstantine1996 5 жыл бұрын
Как всегда отличный ролик. Спасибо! P. S. За фразу про "Ремонт котла и партсобрание чертей" отдельная благодарность, развеселило.
@nuage1291
@nuage1291 5 жыл бұрын
Аж трудности перевода вспомнились. Хорошо, что ещё есть и создаются качественные ролики по теме
@alexkot4469
@alexkot4469 4 жыл бұрын
52:41 - таймкод, когда Либра разочаровал меня) Боги, как я ждал шутку о том, что Оцейрос всё же стал драконом хотя бы в русском дубляже... Но, то ли автор не понял мема, то ли не посчитал что такая шутка будет смешной. Кто не понял в чём вся соль - так это ж голос дракона Смауга из трилогии Питера Джексона "Хоббит".
@Red_Acolyte_Hashut
@Red_Acolyte_Hashut 5 жыл бұрын
Нажмем F что бы почтить Пепел
@Dracomir
@Dracomir 5 жыл бұрын
имхо - в качестве фонового видео не стоило показывать как ты с читами бегал по карте, чтобы прослушать всех НПС. Глаза болят от этого мельтешения на экране)
@micro-sheff309
@micro-sheff309 5 жыл бұрын
Либрариум, поверь, эта студия озвучки кажется просто ложей римских ораторов имени Цицерона по сравнению с Snowball, которые как раз занимались локализацией первой части Mass Effect. Не знаю, будет ли по ней обзор, да и по этой теме уже прошлись StopGame.ru, но все же хотелось бы узнать твое мнение.
@Fantom_ass
@Fantom_ass 5 жыл бұрын
Кста, на счёт StopGame - 28:32, это случаем не Максим Кулаков?
@va1ga
@va1ga 5 жыл бұрын
Мне кажется, что хранительница огня (наша актриса) улыбается, когда говорит. 28:31 Максим Кулаков? XD
@MrHardbowl
@MrHardbowl 5 жыл бұрын
Да, Кулаков
@dantessectarian1963
@dantessectarian1963 5 жыл бұрын
Вот ты говоришь, что если звукорежиссер не заставил актера играть персонажа как в оригинале - это плохо. И в то же время озвучка Герванта у тебя - хорошая, хотя Всеволод Кузнецов и отыграл Всеволода Кузнецова вместо Геральта.
@Anumbris
@Anumbris 5 жыл бұрын
Ну по факту он сделал образ Геральта ещё лучше.
@dantessectarian1963
@dantessectarian1963 5 жыл бұрын
@@Anumbris По факту он образ Геральта заменил образом Всеволода, не более.
@Darth_Maxim
@Darth_Maxim 5 жыл бұрын
Рубрика "Трудности перевода" переехала на твой канал?))
@вовакеша
@вовакеша 4 жыл бұрын
Фар край 3 норм озвучка.... -Ножик ? -Хуёжик!!!Шедевр!!!
@МаксимЛеванков-о5л
@МаксимЛеванков-о5л 5 жыл бұрын
Я ведь не один заметил парадокс? Столько всего сказано про мелочи, как надо жить персонажем и так далее. Но при этом похвалил озвучку 3-го Ведьмака, хотя Геральт из сурового и хладнокровного, закалённого в боях ведьмака, превратился в эмоционального балагура-шутника.
@АлександрКошевой-г5н
@АлександрКошевой-г5н 5 жыл бұрын
Про ведьмака абсолютно согласен
@fiorino8721
@fiorino8721 5 жыл бұрын
для тебя это будет открытием, но, внезапно, хладнокровный, суровый и закаленный ведьмак был по канону вполне себе и шутником, правда с примесью черного юмора, и вообще все эмоции, положенные человеку, испытывал в полной мере, весь спектр пережил и испытал от любви до ненависти, как говорится.
@МаксимЛеванков-о5л
@МаксимЛеванков-о5л 5 жыл бұрын
@@fiorino8721 я читал почти все книги. И я понимаю что книга и игра это разные произведения. И тем более эмоционален он был только в первой и немного во второй книгах. Актер озвучки в первую очередь должен следовать оригиналу, а не тому что ему взбредёт в голову. Мол, так лучше! Нельзя же просто брать и менять персонажа по собственному желанию.
@МаксимЛеванков-о5л
@МаксимЛеванков-о5л 5 жыл бұрын
@@fiorino8721 напомню что эмоции у Геральта притуплены.
@shadowvoron9815
@shadowvoron9815 5 жыл бұрын
О, Макс, здарова!
@РусланРыбин-ф4г
@РусланРыбин-ф4г 5 жыл бұрын
Ashen One. Я бы перевёл как "пепельный избранник", если бы не знал контекста. Но тут бы подошло больше "пепельный".
@withersv
@withersv 5 жыл бұрын
16:08 - Вот прям жиза. Изумрудная вестница лучшая)
@sdsp6986
@sdsp6986 5 жыл бұрын
На мой взгляд не последняя проблема этой локализации это сам перевод. Он не только местами не корректен, но и напрочь лишен той витиеватости фраз, которая присутствует в речи персонажей в англ локализации. Например озвучка Лотрика: 1:02:16 фразу "...my dear, the mantle of lord interests me none..." перевели как "запомни(откуда это вообще?), мантия повелителя меня не волнует", вроде бы смысл тот же, но в таком виде эта фраза задает другой тон, искажает характер этого персонажа, да и в целом вся эта шаблонность фраз, на мой взгляд, сильно бьёт по атмосфере. Хотел бы я посмотреть как бы они озвучили деву в чёрном из demon's souls. В общем как это ни озвучивай, мне кажется, все равно даже в самом лучшем случае получится очень так себе.
@078910147
@078910147 5 жыл бұрын
О боже. Просто больше читай и не говори глупости. Знаю я вас, любителей калькировать английские слова. И не говори мне, что ты бы перевел "my dear" как "дорогой". Это по-русски звучало бы отвратительно. К тому же в игре можно играть за женского персонажа - как бы ты выкрутился тут? "Дорогая" нельзя. Только одна строка на два пола, как понимаю. *"эта фраза задает другой тон, искажает характер этого персонажа"* Тебе кажется. Эта фраза звучит нейтрально.
@black-paranoia6615
@black-paranoia6615 5 жыл бұрын
49:51 она так это напыщенно сказал, что сразу вспомнил: "Welcome to Jurrassic park!"
@westreddar4049
@westreddar4049 5 жыл бұрын
Мне ещё показалось, что все орут. В оригинале много мест с хорошей акустикой. Где-то в замках, в Арианделе, в храме Огня пустые большие залы, там любой пук раскатом грома, я писал звук в таких местах, я примерно понимаю. В русской локе подходишь к персонажу, а он как "Я ХРАНИТЕЛЬ АГНЯ ЯСНА ПЕПЕЛЬНЫЙ АДИН???" и типа съёжиться хочется. В оригинале все с шептанием с просадом голоса говорят от тишины и звучит более в атмосферу "тлена и уныния, которых мы не слышим"...
@danitkriper4114
@danitkriper4114 5 жыл бұрын
Похоже мне медведь на ухо не просто наступил, а сплясал чечетку. Иначе я не могу понять, почему мне большая часть голосов локализации кажется подходящей и похожей на оригинал. Не зачет мне, Профессор
@maestro4111
@maestro4111 5 жыл бұрын
44:20 Настоятельница Мне лично не сильно понравилась, что в локализации она потеряла акцент. Вот эти её thy / thee / younG и тд Её акцент выделял шипящие и буквы g/t/d. Не знаю как можно переначить акцент, но думаю это тоже сделать можно. А в остальном, да, хорошо вышло.
@lezar6544
@lezar6544 5 жыл бұрын
Когда слушаю хранительницу огня, то не покидает ощущения, что девушка озвучивающая ее также озвучивает и хентай. Не ну честно прям шишка встаёт.
@SvetloyarTaiga
@SvetloyarTaiga 5 жыл бұрын
"Ах, прошу, мне всё равно, кто ты - сто баксов и я твоя."
@Liberra
@Liberra 5 жыл бұрын
Там валюта - души.
@MjgGyd
@MjgGyd 3 жыл бұрын
Озвучка не очень, но и автор в докапываниях превзошёл даже буровую установку. "В голосе ощущаются нотки"... Я сразу вспомнил "Южный Парк" и серию о критиках. Великим ценителям с чуткой и тонкой душой советую глянуть.
@mysterionlibrary
@mysterionlibrary 3 жыл бұрын
Южный Парк, конечно, пародия на всё, на что можно, и на самих себя, но это не значит, что комедия, причём, трешовая, во всём подряд всегда права.
@Grand_Dominus
@Grand_Dominus 2 жыл бұрын
Ну так у автора задача до@баться до всего. Вместо того, чтобы порадоваться выходу нормальной озвучки, он до@бывается до всего. У нас одна из лучших школ дубляжа в мире.
@Курьер-б7ч
@Курьер-б7ч 5 жыл бұрын
На стопгейме есть серия роликов про локализацию озвучку и вот это вот все, трудности перевода называется. Там про ds3 ролика нет, зато есть про ведьмака 3
@Курьер-б7ч
@Курьер-б7ч 5 жыл бұрын
@@ИльяАнаненко-и3ь это dark souls 2 ( должна была быть 3, я описался )
@maestro4111
@maestro4111 5 жыл бұрын
22:32 Нет, нет. Именно удрОченный рыцарь.
@problempony
@problempony 2 жыл бұрын
У Леонхарда неверный перевод. Он говорит в начале беседы "unkindled, are we?". Это саркастическое обращение, мол "кто это у нас тут, неуж-то негорящий". А у нас и перевели, и озвучили как "разве мы..."
@darkelfasmodian
@darkelfasmodian 5 жыл бұрын
Мне нравится озвучка Dragon Age Origins. Голос Морриган ласкает мой слух (и нравится, как она говорит стихами), Йован - клевый, дуэт Ирвинга и Грегора восхитителен, Огрен - потрясающий, Винн - хорошо озвучена... Даже "еперные театры" не портят локализацию, а только забавляют меня.
@nikita_kulishkin
@nikita_kulishkin 5 жыл бұрын
До тех пор пока не покинет родительское гнездо, после этого поэтичность реплик как рукой.
@rileysamos3995
@rileysamos3995 5 жыл бұрын
Оооо, "Бомбануло". 1) Спасибки за разбор озвучки. 2) Брать огнетушитель и попкорн рекомендуется?
@simplexsokolovskiy1931
@simplexsokolovskiy1931 Жыл бұрын
Работник студии на связи 1) Важно качество актера: несомненно. Тембр голоса и умение играть самое важное в процессе озвучки. 2) Качество аппаратуры. Играет достаточно вторичную роль. При умелой работе звукорежиссёра, хорошо озвучить можно даже в петличку. Главное, чтобы не было технических косяков (клиппинга и гармонических искажений от звукового тракта). Самая большая проблема некачественной аппаратуры в том, что искаженный, зажатый звук плохого микро, звучит чужеродно на фоне высококачественного звука внутри игры. Идеальный пример, прозвучавший в ролике - Морровинд. При низком техническом качестве озвучки, она является очень крутой. И тому есть две причины: во-первых, хорошая игра актеров, во-вторых, низкое качество внутриигровых эффектов, музыки и т.д. вынудит звукорежиссёра "состарить" даже кристально чистую запись. Все ради цельной картинки. 3) Именно за однородность звучания отвечает звукорежиссёр. Его задача как бы "свести" аудиокартинку в единое целое. Подобрать нужные эффекты и эквализацию. Сделать так, чтобы внутри игры голос персонажа звучал цельно с окружением. Конечно, миксом звуков в игре занимается движок самой игры, но это, на мой взгляд, только делает задачу сложнее. 4) А вот проводить каст актеров, следить за интонациями и долбить последних пока они не запишут нужный дубль - задача саунд продюсера. Продюсер требует нужное качество исполнения от актера и нужное качество сведения от звукорежиссёра. Именно продюсер определяет цельную картину. Ибо даже если актер сыграет идеально, а звукач эту дорожку идеально вылижет, конечный продукт может не вписаться в игру и выглядеть чужеродно. 5) Перевод. Является чуть ли не важнее умения актеров. Даже озвучка Всеволода Кузнецова будет звучать отстойно, если он будет нести какую-то околесицу. Самое главное - адаптация. Переведенные фразы должны быть оформлены не как перевод с одного языка на другой (пусть и красивый). Они должны быть такими, какие бы произнес персонаж в имеющейся ситуации, если бы он говорил на русском. Именно такие переводы обрастают народной любовью и растаскиваются на цитаты. Главное не переборщить с отсебятиной.
@TheSewers
@TheSewers 5 жыл бұрын
Либрариум, звукорежиссёр не занимается подбором голосов, кастингом актёров и тд... Этим занимаются(если мы говорим про дубляж): Режиссёр дубляжа, продюсеры и кастинг-директоры. В задачи звукорежиссёра входит запись/обработка звука и звуковые решения в продукте.
@xbravo078x8
@xbravo078x8 5 жыл бұрын
Это в кино, у GamesVoice скорее всего не так все сложно
@klpk69
@klpk69 5 жыл бұрын
28:30 лол, это же Кулаков с sg. Топ-гоп озвучка. 57:15 опа, а это чклик с tvg. Чёт многовато ютуберов и это ещё не считая тех, кого я не узнал и Гальперова
@BasilNeo
@BasilNeo 5 жыл бұрын
Мне понравилось как Либрариум сразу распознал в Кулакове гопника xD "На нах, епта!" (с)
@ДенисЛ-ш8в
@ДенисЛ-ш8в 5 жыл бұрын
Ник Черников, сразу свой 2 курс и экзамен по микробиологии вспоминаю, точнее как меня допустили к нему за день до последней пересдачи.
@jerondiovis6128
@jerondiovis6128 5 жыл бұрын
Как ты мог в список локализаций "без которых игра для нашего игрока уже немыслима" не включить третий Варкрафт? Если уж кто подходит под такое определение, то это именно он, а не Ведьмак.
@papivales4084
@papivales4084 5 жыл бұрын
Да, по ведьмаку озвучка в плане передачи характера и интонации Геральта ужасна. P.s советую видео Карамышево на стопгейме посмотреть на эту тему
@moonetrooper4533
@moonetrooper4533 5 жыл бұрын
Изумрудный Вестник - топ вайфу. Хранительница огня не нужна - она нам лжёт.
@TheObvios
@TheObvios 5 жыл бұрын
В чем лжет?
@MsVector666
@MsVector666 5 жыл бұрын
Это что, новое часовое видео от Либрариума? Дайте два!
@IvAnDrEv
@IvAnDrEv 5 жыл бұрын
Я правильно понял, что в конце ролика Хранительнице огня прикрутили анимацию стриптиза из Mass Effect?
@rosht54
@rosht54 5 жыл бұрын
23:50 Ох уж этот голос. Прямо-таки напоминает Аллегрову с её песней "Я ждала тебя, так ждала" :D
@Арлекино-й8о
@Арлекино-й8о 4 жыл бұрын
11:53 "Не подумайте чего".. а сам на фоне доспех подобрал как раз под словечко. Ха
@МихаилФилинков-и7з
@МихаилФилинков-и7з 5 жыл бұрын
Лучшая локализация у Warcraft 3. Кстати фанаты игры со всего мира, признали именно русскую озвучку самой идеальной. Ох боюсь что будет в Warcraft 3 reforged.
@niraon1585
@niraon1585 5 жыл бұрын
если умные - то ничего. Если нет - увидим
@takida3303
@takida3303 3 жыл бұрын
21:30, а, как по мне, удручённый рыцарь шикарный. Он, как раз, очень даже удрученный, в его словах чувствуется грустная ирония и злая насмешка над собой и другими негорящими.
@aventador3588
@aventador3588 3 жыл бұрын
удроченный рыцарь*
@ПавелКаскад
@ПавелКаскад 5 жыл бұрын
Прошел игру с английской озвучкой и с дубляжом. В игре где весь "сюжет" построен на домыслах и фантазиях думаю что каждая версия имеет право на жизнь. Как по мне, в английской версии всем на все похер, они давно сдались, дальше только темнота. А вот в локализации Вас хоть как то пытаются поддержать на Вашем нелегком пути, в них еще есть надежда на "светлое будущее" . Тут выбор за игроком, как ему лучше. И здоровья тем людям которые говорят что русская озвучка некому не нужна, я счастлив что есть эгоцентристы указывающие людям как ЕДИНСТВЕННО ПРАВИЛЬНО играть. Ваше мнение очень важно, продолжайте указывать кому и что любить, без вас ни как.
@legionKOTOB
@legionKOTOB 5 жыл бұрын
Незачто
@Liberra
@Liberra 5 жыл бұрын
Ну да, важно же только твоё мнение и ничьё больше.
@ПавелКаскад
@ПавелКаскад 5 жыл бұрын
@@Liberra А где я сказал что мое мнение единственно верное? Играть с озвучкой никого не заставляют.Если кто то считает что вправе делать выбор за меня.... чтож.
@Liberra
@Liberra 5 жыл бұрын
А, наверное *я* сказал, что запретил тебе и остальным играть в локализацию, решил за всех? Или таки нет? Или таки я сказал в начале, середине и конце, что это *моё* мнение?
@ПавелКаскад
@ПавелКаскад 5 жыл бұрын
@@Liberra Может я тебя неправильно понял, но на на мое "Тут выбор за игроком, как ему лучше.". Ты ответил "Ну да, важно же только твоё мнение и ничьё больше." Как это понимать? Или ты меня неправильно понял, повторюсь "И здоровья тем людям которые говорят что русская озвучка некому не нужна". Если ты воспринял это как оскарбление.... твое право. Где ты увидел что я навязываю свое мнение, мне непонятно.
@АлёшаПопович-б3ю
@АлёшаПопович-б3ю 5 жыл бұрын
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ К КОСТРУ, ПЕПЕЛ
@МистерСмит-у5д
@МистерСмит-у5д 5 жыл бұрын
56:33 тут не хватает фразы ,,постройте лунный колодец,,
@xbravo078x8
@xbravo078x8 5 жыл бұрын
Ностальгия, эх были времена :_)
@MoNO90
@MoNO90 5 жыл бұрын
О, Трудности Перевода! З.Ы. Макс привет!
@newar2149
@newar2149 5 жыл бұрын
Я согласен что Изумрудный Вестник лучше. Bear… Seek… Seek… Lest…- Аминь.
@МелькорМоргот-б9ы
@МелькорМоргот-б9ы 5 жыл бұрын
Один я хочу увидеть совместный контент с изумрудным вестником и хранительницей огня по правилу 34?
@missingfoil
@missingfoil 4 жыл бұрын
Для озвучки игры это вообще хороший результат. Я смотрю твой канал давно, но тут ты прям душишь. Все персонажи хорошо озвучены, слышны интонации. Понятно дело, что оригинала не достичь, но тут определенно озвучивали люди с опытом и с пониманием атмосферы игры и общих настроений
@mysterionlibrary
@mysterionlibrary 3 жыл бұрын
С понимаем? Локализатор я заявили прямо "Никакой безысходности в словах персонажей нет", но ведь это не так, совершенно, сука, не так. В Дарк Соулс и нет безысходности?
@G1uckman
@G1uckman 3 жыл бұрын
@@mysterionlibrary В нём нет наигранной безысходности. Глубокий траур и тоска довольно быстро проходят. Вся игра построена на том, что куча людей и заинтересованных сторон пытаются что-то делать. Это для нас все на пеньках грустные сидят, по лору там жизнь и целеустремлённость.
@mysterionlibrary
@mysterionlibrary 3 жыл бұрын
@@G1uckman глупости. Как раз таки тлен, безысходность и невозможность предотвратить конец - вот вся СУТЬ Дарк соулс. И никак иначе.
@ArtistLoveNight
@ArtistLoveNight 5 жыл бұрын
1:07:08 он сказал Дарк сольсе, это так неправильно, что даже мило.)
Жездуха 42-серия
29:26
Million Show
Рет қаралды 2,6 МЛН
Хаги Ваги говорит разными голосами
0:22
Фани Хани
Рет қаралды 2,2 МЛН
She wanted to set me up #shorts by Tsuriki Show
0:56
Tsuriki Show
Рет қаралды 8 МЛН
«Жат бауыр» телехикаясы І 30 - бөлім | Соңғы бөлім
52:59
Qazaqstan TV / Қазақстан Ұлттық Арнасы
Рет қаралды 340 М.
Эльминстер: Рождение мага часть 1 | Былинный сказ | Dungeons and Dragons
57:37
THE STATION - Warhammer и Настольные Ролевые Игры
Рет қаралды 1,8 М.
Дальнобойщики 2 SE mod 1 серия Газель Приозёрск
12:40
Dimas для вас (Logan о многом)
Рет қаралды 7 М.
Жездуха 42-серия
29:26
Million Show
Рет қаралды 2,6 МЛН