Dengbêj Şakiro - Lo Axao ( Türkçe Çeviri ) Sözleri | • Barudun kokusunu almışlar...

  Рет қаралды 286,199

CULTURE MIX

CULTURE MIX

Күн бұрын

Dengbej Şakiro - Lo Axao Türkçe Çeviri Türkçe Sözleri 🌙
Şakiro, Kürt ozanları arasında Evdalê Zeynikê’den sonra en çok tanınan dengbêjdir.
Kürtler arasında güzel sesinden dolayı ‘Kewê Ribat’ (Rabat Kekliği) ve ‘Şahê Dengbêjan’ olarak anılan Şakiro (Şakir Deniz) kendisi gibi usta bir dengbêj olan ‘Resoyê Gopala’nın öğrencilerindendir. ‘Şakirê Mezin’ ya da ‘Şakirê Bedih’ adıyla da tanınır.
Ondaki “xulxulandin-hawînî” (gırtlak yapma) çok az dengbêjde görünen özelliklerinden en önemlilerindendi. Sadece Ortadoğu’da değil, Kürtlerin bulunduğu her parzemin ve alanda tanınan bir-iki dengbêjden biriydi.
Yüzlerle ifade edilen kılamları ile Sözlü Kürt Edebiyat’na adını altın harflerle yazdıran Şakiro, Gulê Dêran, Şerê Mala Nasir, Eliyê Pûrto, Nêçîrvano, Geliyê Zîlan, Esmer, Kejê ve Sebrê gibi onlarca kılam ile yıllarca evlerimizin en ‘Kurdewar’ misafiri oldu.. Kürtlere küs olarak 1996 yılında İzmir’de, yokluk içinde aramızdan ayrılan usta dengbêj, ölmeden önceki son demlerinde kendisiyle çalıştığı gazete adına röportaj yapmak isteyen gazeteci arkadaşı Rahmi Batur'a konuşmak istememiş ve nedenini de şöyle açıklamıştı;
"Kürtlere kırgınım. Kürtler değerlerine, dengbêjlerine sahip çıkmıyor. Türklere bir bakın bir Aşık Veysel'leri vardı, ona sahip çıkıldı. Bütün dünyaya onu tanıttılar. Bir Reşo'muz vardı. Hepimizin ustası. Aç öldü.. Şimdi söyle bakalım seninle nasıl konuşayım ve gönlümü nasıl açayım?"
Bu güzel çevirisinden dolayı değerli arkadaşım Levent Mumcu' ya çok teşekkür ediyoruz. 🌹
Kanala abone olmayı unutmayın. Sağlıcakla kalın. 🌼
Dar lé ser koka xwé,
mîrov lé ser zımanê xwe şîn dıbe...
🌙

Пікірлер: 178
@burhanoruc6445
@burhanoruc6445 3 жыл бұрын
Sakaryadan selamlar doğulular müthiş insanlar yaa
@davutbalc4943
@davutbalc4943 3 жыл бұрын
Sakaryanin neresinden sin sen 😊
@ahmetotles1732
@ahmetotles1732 3 жыл бұрын
Aleyküm selam kardeşim
@medaymed3203
@medaymed3203 2 жыл бұрын
Em Kurdin doğulu bavê te ye
@m.beyubi5934
@m.beyubi5934 2 жыл бұрын
@@medaymed3203 bra ye delal 😂😂tü rast gotiye Doğulu bavi viye kucka heram
@muhammedturan6392
@muhammedturan6392 2 жыл бұрын
Doğulu değil Kürt , sana batılı demiyoruz türk diyoruz
@tajdinakkoyun8520
@tajdinakkoyun8520 3 жыл бұрын
Böyle bir sanatçı tekrar dünyaya gelmesi muamma 🌹
@ferhatbudik2571
@ferhatbudik2571 Жыл бұрын
Hozan mahkum şakıronun birkaç parçasını söylemişti ona bakabilirsin
@muhammeteminakcin8167
@muhammeteminakcin8167 Жыл бұрын
@@ferhatbudik2571 ses değilde söz dizilişi müthiş
@semaarcan669
@semaarcan669 5 ай бұрын
Ahmet kayada iyiydi
@Bedirhangizem
@Bedirhangizem 3 жыл бұрын
Emeğinize sağlık, o kadar güzel çevirisi yapılmış, o kadar anlamlı bir kültürü gelecek kuşağa aktarıyorsunuz ki ne kadar teşekkür etsek az .
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Çok teşekkür ederiz 🌹🌹🙏🏻
@dilaninsiirdefteri
@dilaninsiirdefteri 3 жыл бұрын
Her dinlediğimde hem sözlere hem sesine hayran kalıyorum
@Bronzsair
@Bronzsair 3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/lZO5eK2Bp5dqrNE
@ThorWildRift
@ThorWildRift 3 жыл бұрын
Aynen devam et lütfen hatta sayfayı bunun üzerine odakla sadece.. bir dengbej aşığı olarak çok mutlu oldum bundan dolayı herkes anlamlarını bilmiyor bilsinler ki özlerini kültürlerini acılarını sevinçlerini anlatabilsinler..
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Haklısınız gerçekten. Desteğiniz için çok teşekkür ederiz. 🌹
@dogukantekinalp516
@dogukantekinalp516 3 жыл бұрын
Bu kanal ilerisi için güzel bir arşiv olacak. Tebrik ederim.
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Teşekkürler 🌹
@fatmakayaa1
@fatmakayaa1 3 жыл бұрын
Eline emeğine sağlık ✨ yine efsane bir dengbej . Çok etkileyici 🤗
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Çok teşekkürler 😊❤️🌹
@cnrdes4903
@cnrdes4903 3 жыл бұрын
Hem ses hem söylenenin cümleleri insani çok etkiliyor emeğinize sağlık güzel bir paylasim devamı gelsin başkan 👋🌹
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Çok teşekkürler 🌹
@kocersellincek3989
@kocersellincek3989 3 жыл бұрын
Allah rizasi icin şakironun diğer parcalari ni ne zaman cevireceksiniz dört gözle bekliyoruz böyle kavgalari anlatan savaşlari anlatan dengbejleri cevirin bekliyoruz 4 gozle
@mirzacem3981
@mirzacem3981 2 жыл бұрын
Besraye çevirisi gelsin lütfen elinize sağlık hocam çok iyi olmuş saçma sapan çevirilerle alakası yok Türkçe'ye tam çevrilemeyen kelimeleri bile ustalıkla çevirmişsin helal olsun
@xortebedeng2992
@xortebedeng2992 3 жыл бұрын
Nemir hunermend û dengbêj Şakiro , te nîha imana me welle, bi van dengbêjîya, te por li serême spî kir. Ji têsîra dengê te kîrême hew radibe kalo. 😁🔥
@mehmetklc1616
@mehmetklc1616 3 жыл бұрын
Ağzına sağlık şakiro her biji dugubayzit İsak paşa selam ağmedi ğani türbesi bütün doalirmz sizinle olsnnn
@aydntoprak4283
@aydntoprak4283 3 жыл бұрын
Desti hewe sağbê jı bu hunera kurdi gelek spas
@veysoocan1459
@veysoocan1459 2 жыл бұрын
Ez kurbana te bim denge dillim zimanem canemin çigeramin 🌹✌️✌️
@fadime2667
@fadime2667 2 жыл бұрын
söylediklerinin tek bir kelimesinin anlamını bilmesemde sesiyle anlatıyor..
@atakanfrat7512
@atakanfrat7512 2 жыл бұрын
Lo axawooo! Lo lo maqûlo Bi diyarî Cemalwêrdiyê ketim--. tu bala xwe bidê helehelê lawî bavan, qirçîna Çapiliya û Martiliyên (cureyên tivingan), tivinga destê Seyidxan malê Romê ye, barûda xwe dirêje, gulê xwe xweş davêje. Heçî dîwana egîdên mala bavê min tê de rûnîştîbe, bila kes rûnenê xeberên kin û dirêj nebêje! Heçî dîwana egîdên mala bavê min tê de rûnîştîbe, bila kes rûnenê xeberên kin û dirêj nebêje! Teyfîq bi sê dengan bang dikir, go "Seyidxan mala te xera be, helehel e. Ez heme bavê Salih, berxê mala Ûsivê Seydo, peyayê xerîb, mêrê mêrxas, kewê ribat, ne ez birayê te me; mi' bi telaqê jinberdanê sond xwariye. Li devê Mûradê fîşeg avêtiye devê Çapiliyê. Gelo vê sivingê Cemal dibê " ez ê mêran bikujim." Fenanî miya ku berxa xwe winda 'ke, dê weledê milê xwe bavêje. Hele danê hele danê egîdên mala bavê min (nemayê) hele danê... Ez ji te re sond bixwim, sonda qesemê bi navê Qur'anê; berxê mala bavê min bêhna barûdê hildane. Sond xwarine bi telaqê jinberdanê, heya mêran nekujin bi selametî ranabin ji 'eresa vê meydanê. Lo Axayoooo! Lo lo maqûlo *****. Sibe ye, Seyidxan derketiye banê qesrê, bi sê dengê bang kir: “Sidîqê Hecî Mistefa Begê, di bextê gora bavê te ketime! Pêşiya firarê me berde; gidî firar gune ne bila derbas bin herin. Ey malmîrat! Tu nizanî çend salên me temam bûn, hikûmata Cimhûriyetê li sirgûnkirina çolix û çocix û li birrîna serê me digere.” Sidîqê Hecî Mistefa Begê digo “welle nabe bille nabe! Min bi serê Şêx Badînê ‘erdê Dignûkê sond xwariye tu car nabe! Heya li dinyayê sax û selamet bim, firarê Seyidan û Berazan nayên bi selametî di ser mi’ re derbas nabin.” Rabeeeeee! Teyfo bi sê dengan bang kir, go "Seyidxan mala te xera be, helehel e. Ez heme bavê Salih, berxê mala Ûsivê Seydo, peyayê xerîb, mêrê mêrxas, kewê ribat, ne ez birayê te me; mi' bi telaqê jinberdanê sond xwariye. Li devê Mûradê fîşeg avêtiye devê Çapiliyê. ***Cemal dibê "Gerek ez ê mêran bikujim.” Ez ji te re sond bixwim fenanî miya ku berxa xwe winda 'ke, gidî dê li weledê milê xwe bigere.” Hey malmîrat! Ji şerefa mala me re ‘eyb e; li ber xelkê tu negere. Tu nizanî peyayê bikeve qarşî kozika birayê te bi tenê, ez ji te re sond bixwim bi telaqê jinberdanê; bi saxî û selametî bi ser çolix û çocixên xwe de venagere. Hele danê hele danê egîdên mala bavê min (nemayê) hele danê... Ez ji te re sond bixwim, sonda qesemê bi navê Qur'anê; berxê mala bavê min gulîbirê bêhna barûdê hildane. Sond xwarine bi telaqê jinberdanê, heya mêran nekujin bi selametî ranabin ji 'eresa vê meydanê. Lo axayoooo! Lo lo maqûlo ******* Sibe ye Musa beg derketî(ye) banê qesrê bi sê dengan bang kirî, Sidîqê Hecî Mistefa Begê, di bextê gora bavê te ketime, serê xwe ji xewa şêrîn bilind kir; hela bala xwe bidê helehel e, lawê bavan, qêvçiniyê Çapiliyan û Martêliyan, firarê Seyîdan û Berazan bi nimêja sibê re gund hilanî. Agirê kulê bikeva mala xelkê Intabê(Tutak), li ser serê mala egîdê bavê min nemayê, ji êvar de agir dadan kirin kafiristanî. Rabeeeeee! Teyfo bi sê dengan bang kir, go "Seyidxan mala te xera be, helehel e. Ez heme bavê Salih, berxê mala Ûsivê Seydo, peyayê xerîb, mêrê mêrxas, kewê ribat, ne ez birayê te me; mi' bi telaqê jinberdanê sond xwariye. Li devê Mûradê fîşeg avêtiye devê Çapiliyê. ***Cemal bê ez Sidîqê Hecî Mistefa Begê, Mûsa begê tevî Mehmê begê komên xulaman bikujim. Li qarşî çolix û çoçixên wan çek û sîlehên wan ji destan bistînim bi mêranî. Xelk bizanibe lawê bavan hebûn lê piştî xirabiya xelkê, ji bîr nekir heyfa xwe hilanî. Hele danê hele danê egîdên mala bavê min (nemayê) hele danê... Ez ji te re sond bixwim, sonda qesemê bi navê Qur'anê; berxê mala bavê min gulîbirê bi dil û canê xwe guven in . Sond xwarine bi telaqê jinberdanê, heya mêran nekujin bi selametî ranabin ji 'eresa vê meydanê.
@barimemis1089
@barimemis1089 Жыл бұрын
Ez kurbano gale şakir 🌹🌹❤️❤️😴😴😴
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Nerede ve hangi kimlikle doğacağımız elimizde değildir ama " insan " olmak her zaman elimizdedir. 🌹 Abone olmayı unutmayın dostlar 🎶
@ahx-u-zarcaanazad9595
@ahx-u-zarcaanazad9595 3 жыл бұрын
Bu dengin kesinlikle bir olay yada yaşanmış bir hikayesi vardìr.Okunan deyişin ne yüzünden olduğu hakinda bir bilginiz varsa v e paylaşırsanız memnun oluruz.Emeğinize ve yüreğinize sağlik..
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Buradan ulaşabilirsiniz. Yaşanmış bir olaydan bahsediliyor. ararat-welat.blogspot.com/2010/07/serre-seyidxane-kerr-u-sidiqe-heci.html?m=1
@mustafacelik944
@mustafacelik944 3 жыл бұрын
Ahh ah çevirilecek o kadar klam var ki ama dört gözle beklediğim şakiro dan osman nuri paşa ve elîye purto çünkü insanlarımız ne olduu konusunda parcalara bölünmüş bu iki dengbejin konusu yüzünden. Osman nuri paşa için ihsan nuri paşa sananlar var en güçlü tahmin gazi osman paşa olduğu ama bir kısım da başka bir osman nuri paşa diyor..
@nurtenuckun6879
@nurtenuckun6879 3 жыл бұрын
Şakiro'nun kewa gozel şarkısını da türkçe alt yazılı yapabilir misiniz teşekürler: )
@musachikho642
@musachikho642 3 жыл бұрын
@mustafacelik944
@mustafacelik944 3 жыл бұрын
Allah razı olsun kardeşim gözümüz yollarda kalmıştı teşekkür ederiz
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Bizleri takip ettiğiniz için çok teşekkür ederiz 🌹🌹
@mustafacelik944
@mustafacelik944 3 жыл бұрын
@@culturemixofficial asıl biz teşekkür ederiz bu değerli emeğiniz ve hizmetiniz için. Elimden size sadece dua etmek gelir Allah ecrinizi kabul buyursun
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Amin. İnşallah hepimizinkini kabul buyursun 🌹
@KulturAtls
@KulturAtls 3 жыл бұрын
Dengbejiler şarkı değil bizzat tarih dersleridir seyitxane kerr geliye zilan kahramanlarından
@mehmetatay9888
@mehmetatay9888 2 жыл бұрын
Bahsi geçen cemalverdi köyü babamim köyü hep anlatırlardı babamlar dedemler çok acı çektiler çok zulüm gördüler hem agadan hem askerden babam en son bir battaniye annem ve abimle Urfa'nın Ceylanpınar ilçesine kaçmak zorunda kaldılar eskiden çok zulüm vardı tarifi imkansiz
@mustafacelik944
@mustafacelik944 3 жыл бұрын
Bu büyük çatışma da ne yazıkki benim babamın babasının kardeşinin oğlu da katılmış ama cumhuriyet ordusunda zorunlu askerliğe tabi tutulmuş. Hüseyin dedemdir kendisi aynı zamanda yengemin de annesinin babasıdır. Yengemden aldığım malumata göre; Feyzo ile hüseyin dedem karşılıklı konuşmuşlar. Hüseyin dedem askerdir demiş ki sehid feyzoya; " çek git ne ben seni gördüm ne de sen beni kan dökülmesin! Feyzo da kıyama davet etmiş herhalde ve gitmemiş o bölgeyi terketmemis ama yengem bunu ısrarla söyledi yani hüseyin dedem gitmesini istemiş feyzogilin. Orda ne olmuşsa bir silah patlamış hüseyin dedem ve feyzo aynı anda birbirlerini vurmuşlar ikisi de oracıkta can vermiş. Buna şahitlik eden hüseyin dedemin asker arkadaşı belki 40-50 sene önce anlatmış bizimkilere. Hüseyin dedemin naaşı ve mezarı hâlâ daha elimizde değil nerede olduğunu bilmiyoruz.. Ne acı zamanlarmış ah keşke dedem o saflarda bulunmasaymış ama bilemeyiz neler oldu da mecbur kaldı.. askere gotururlerken son defa arkasını donmuş biricik kundaktaki kızına ve hanımına bakmış daha da dönmemiş
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Allah rahmet eylesin. Tarihimiz böyle olaylarla dolu ne yazık ki...
@mustafacelik944
@mustafacelik944 3 жыл бұрын
@@culturemixofficial ne yazık ki ..
@leylakaya2416
@leylakaya2416 3 жыл бұрын
Allah rahmet eylesin
@mustafacelik944
@mustafacelik944 3 жыл бұрын
@@leylakaya2416 amin
@alikurmanc
@alikurmanc 3 жыл бұрын
bi kurdî binvisên gelî kurdan❤️
@daisymole1243
@daisymole1243 3 жыл бұрын
Emeğinize sağlık 💐
@yakupsonmez1437
@yakupsonmez1437 2 жыл бұрын
Ne mutlu bana ki YUSUF UN TORUNUYUM NE MUTLU BANA Kİ BERAZİ YİM
@na4625
@na4625 3 жыл бұрын
Allah rahmet etsin nurlar icinde yatsın insallahh
@mustafakaravus9750
@mustafakaravus9750 3 жыл бұрын
Emeğinize sağlık devamını bekleriz
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Teşekkür ederiz 🌹
@aydinozmen5298
@aydinozmen5298 3 жыл бұрын
Eliniz emeyinize sağlik
@YunusEmre-yj4ff
@YunusEmre-yj4ff 3 жыл бұрын
Nerede Osmanlı al sana dedemiz cumhuriyetten bahsetmiş nasıl icten allah korkusuyla yemin ederek haykırıyor mekanın cennet olsun 🤲🏼❤️
@aliosman7175
@aliosman7175 3 жыл бұрын
dengbej cevirileri devami gelsin lutfen cok guzel olmus
@Süheylatekin4994
@Süheylatekin4994 Жыл бұрын
Yigit atam seyitxane kêrr😔
@mehmetozpolat5518
@mehmetozpolat5518 3 жыл бұрын
Vay sen çok yaşayasın. Babanın evi şen olsun.
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Teşekkürler 🌹 Sizin de inşallah.
@huseyinsalk1919
@huseyinsalk1919 3 жыл бұрын
Diyarbakirdan selâmlar
@yunus_cftc8202
@yunus_cftc8202 10 ай бұрын
Culture mix abi açıklamayı okudum "Kürtlere kırgınım" ile başlayan paragraf ilgimi çekti gerçekten çok iyi demişsin. gerçekten bir Kürt olarak üzüntü duyuyorum. Keşke Kürtler gibi olabilsek 😢
@sasasskhhh
@sasasskhhh 3 жыл бұрын
Eline emeğine sağlık
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Teşekkür ederiz 🌹
@berfingunduz3161
@berfingunduz3161 3 жыл бұрын
Kalbimi bıraktım🖤
@honeybeeb.1926
@honeybeeb.1926 3 жыл бұрын
Güzel olmuş 😇
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Teşekkürler 🌹
@emrullahkaradenz8503
@emrullahkaradenz8503 3 жыл бұрын
Emeğinize sağlık öncelikle. Üzüldüğüm bir konuda kendi dilimizi başka bir dilin altyazılı açıklamasıyla anlama çabamız. Yazık çok yazık.
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Teşekkürler. Ne yazık ki öyle...
@fraturtekin3307
@fraturtekin3307 3 жыл бұрын
Elinize sağlık 👏👏
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Çok teşekkürler 🌹🌹;)
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
İlginiz için ayrıca teşekkür ederiz Fırat Bey 😊🌹
@fraturtekin3307
@fraturtekin3307 3 жыл бұрын
@@culturemixofficial rica ederim culture bey sonuna kadar hak ediyor ilgiyi 🌹🌹
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Teşekkürler :))
@bazenzagrose3267
@bazenzagrose3267 3 жыл бұрын
Böyle çevirilere dewam
@Bronzsair
@Bronzsair 3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/lZO5eK2Bp5dqrNE
@enisyilmaz750
@enisyilmaz750 2 жыл бұрын
Harika olmuş ellerine sağlık kardeşim lütfen şakirodan daha çok şarkıyı bu şekil yap 🙏
@gulcicekyuce9918
@gulcicekyuce9918 2 жыл бұрын
Allah rahmet etsin
@elkiferasin7256
@elkiferasin7256 3 жыл бұрын
seheta we xweş,we baş çêkiriye
@mirazcelik195
@mirazcelik195 3 жыл бұрын
Dengbijêki pir xaşe
@muhammedardaergin8628
@muhammedardaergin8628 2 жыл бұрын
Arkadaşlar 2 Kürt aşiretin kavgasını anlatıyor
@muhammedekinci2436
@muhammedekinci2436 3 жыл бұрын
👏👏👏
@berkaycicek95
@berkaycicek95 3 жыл бұрын
Üüg667877797g7785687r5:11üüiKPOm9!zçal9apaa9aalaz😐iyi9787777 78o8dd90c9
@metinkaplan1821
@metinkaplan1821 3 жыл бұрын
Yüreğine sağlık azizim
@Bronzsair
@Bronzsair 3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/lZO5eK2Bp5dqrNE
@bawerr7045
@bawerr7045 3 жыл бұрын
ez qurbana xebata te❤
@dogukantelhan3310
@dogukantelhan3310 3 жыл бұрын
Ellerine sağlık kardeşim benim be
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Çok teşekkürler 🌹
@Topra.k
@Topra.k 3 жыл бұрын
Emeğine sağlık
@muhammedbicer1387
@muhammedbicer1387 2 жыл бұрын
Bazı yerlerde küçük görünen büyük hatalar var. Olay bir bütündür en ufak yanlış esere zarar verir. Çevirirken en az 30 40 defa kontrol edin...
@mehmetbeyazgul1270
@mehmetbeyazgul1270 3 жыл бұрын
Yaşanmış gerçekleri dinlemeye geldim !
@zanasonmez5626
@zanasonmez5626 3 жыл бұрын
Yazılar çok hızlı takip etmek zor sürekli yukarı doğru kalksa veya başka bi stil olursa daha iyi olur
@Bronzsair
@Bronzsair 3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/lZO5eK2Bp5dqrNE
@mehmettoksun6274
@mehmettoksun6274 2 жыл бұрын
Seyidhan seyidiya haseni aşireti ✌️
@malayaniyat8017
@malayaniyat8017 11 ай бұрын
Eline sağlık. Bir Kürt olmama rağmen kelimeleri anlamakta zorlanıyorum kürtçesini de açıklamaya ya da videoya ekleyebilirsen çok iyi olur
@mehmetbalcioto
@mehmetbalcioto 3 жыл бұрын
Süper ses
@ElaKurtulus-s3t
@ElaKurtulus-s3t 3 ай бұрын
Ayyy LO lo acayo🎉
@orion-tatechnicalserviceor2970
@orion-tatechnicalserviceor2970 6 ай бұрын
Şakiro bawe halis keke mexsi Türkçe alt Yazı açıklamalı olarakta paylaşım yapabilir misiniz ?
@leylakaya2416
@leylakaya2416 3 жыл бұрын
Tüm bunlar gerçekten yaşandı biliyorum yaşandığı yere kadar anlatmış tı anlatıyor dedem
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Bu coğrafyalar ne yazık ki hep kederli olaylarla dolu ...
@leylakaya2416
@leylakaya2416 3 жыл бұрын
@@culturemixofficial neyazıkki sizden bir ricam var Besrayi da ferzende beg paylasirmisiniz
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Besraye'yi paylaşmıştık lakin bazı düzenlemeler yapmak için kaldırdık. Yakın zamanda tekrardan paylaşacağız inşallah. 🌹
@leylakaya2416
@leylakaya2416 3 жыл бұрын
@@culturemixofficial ❤❤👏👏
@metin-edis
@metin-edis 3 жыл бұрын
Ya beyler biriniz olayı a dan z ye anlatsın yada link atsın
@ademkeklik5169
@ademkeklik5169 3 жыл бұрын
Lı detê te saxbe bra
@Bronzsair
@Bronzsair 3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/lZO5eK2Bp5dqrNE
@mehmetatay9888
@mehmetatay9888 2 жыл бұрын
Bu olayda öldürülen benim öz dedemin abisi
@ferhatbudak9987
@ferhatbudak9987 3 жыл бұрын
abi allah rızası için şu gule deran ile seidoyu çevir kanalına sürekli bakıp bekliyorum cevirisi de olsa olur klibe gerek yok
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
Çalışmalarımız devam ediyor. İnşallah en yakın zamanda 🌹🙏🏻
@mahmutbozkus3668
@mahmutbozkus3668 Жыл бұрын
ALLAH kimsenin kanını kimsenin kapısına koymasın bir soysuz belasına düşürmesin
@necmettinparay2050
@necmettinparay2050 3 жыл бұрын
Daha cok gelsin sakiro turkce çeviri
@orion-tatechnicalserviceor2970
@orion-tatechnicalserviceor2970 6 ай бұрын
Şakro bawe halis keke mexsi klamında geçen rahmetli mexsinin torunudur. Kendisine armağan etmek istiyorum
@akrep901
@akrep901 Ай бұрын
Ne yaziki sipki ve hesanan aşiretlerin arsında olan bir kavga😔
@serhatkukanaz3931
@serhatkukanaz3931 2 жыл бұрын
Bazı şeyler direkt çevrilmez diller arası farklılıklar olduğu için de bazı şeyler direkt çevrilmiyo veya hiç çevrilmez. Yani bu konuda bi eğitim almanız gerekiyor veya araştırma yapmanız gerekiyor çeviri basit bi iş değil
@mehmetalibozbay5282
@mehmetalibozbay5282 2 жыл бұрын
Dayayın lan gökyüzüne hoparlörleri. Alem duysun bu sesi 💥 Lo axawooo! Lo lo maqûlo Bi diyarî Cemalwêrdiyê ketim--. tu bala xwe bidê helehelê lawî bavan, qirçîna Çapiliya û Martiliyên (cureyên tivingan), tivinga destê Seyidxan malê Romê ye, barûda xwe dirêje, gulê xwe xweş davêje. Heçî dîwana egîdên mala bavê min tê de rûnîştîbe, bila kes rûnenê xeberên kin û dirêj nebêje! Heçî dîwana egîdên mala bavê min tê de rûnîştîbe, bila kes rûnenê xeberên kin û dirêj nebêje! Teyfîq bi sê dengan bang dikir, go "Seyidxan mala te xera be, helehel e. Ez heme bavê Salih, berxê mala Ûsivê Seydo, peyayê xerîb, mêrê mêrxas, kewê ribat, ne ez birayê te me; mi' bi telaqê jinberdanê sond xwariye. Li devê Mûradê fîşeg avêtiye devê Çapiliyê. Gelo vê sivingê Cemal dibê " ez ê mêran bikujim." Fenanî miya ku berxa xwe winda 'ke, dê weledê milê xwe bavêje. Hele danê hele danê egîdên mala bavê min (nemayê) hele danê... Ez ji te re sond bixwim, sonda qesemê bi navê Qur'anê; berxê mala bavê min bêhna barûdê hildane. Sond xwarine bi telaqê jinberdanê, heya mêran nekujin bi selametî ranabin ji 'eresa vê meydanê. Lo Axayoooo! Lo lo maqûlo *****. Sibe ye, Seyidxan derketiye banê qesrê, bi sê dengê bang kir: “Sidîqê Hecî Mistefa Begê, di bextê gora bavê te ketime! Pêşiya firarê me berde; gidî firar gune ne bila derbas bin herin. Ey malmîrat! Tu nizanî çend salên me temam bûn, hikûmata Cimhûriyetê li sirgûnkirina çolix û çocix û li birrîna serê me digere.” Sidîqê Hecî Mistefa Begê digo “welle nabe bille nabe! Min bi serê Şêx Badînê ‘erdê Dignûkê sond xwariye tu car nabe! Heya li dinyayê sax û selamet bim, firarê Seyidan û Berazan nayên bi selametî di ser mi’ re derbas nabin.” Rabeeeeee! Teyfo bi sê dengan bang kir, go "Seyidxan mala te xera be, helehel e. Ez heme bavê Salih, berxê mala Ûsivê Seydo, peyayê xerîb, mêrê mêrxas, kewê ribat, ne ez birayê te me; mi' bi telaqê jinberdanê sond xwariye. Li devê Mûradê fîşeg avêtiye devê Çapiliyê. ***Cemal dibê "Gerek ez ê mêran bikujim.” Ez ji te re sond bixwim fenanî miya ku berxa xwe winda 'ke, gidî dê li weledê milê xwe bigere.” Hey malmîrat! Ji şerefa mala me re ‘eyb e; li ber xelkê tu negere. Tu nizanî peyayê bikeve qarşî kozika birayê te bi tenê, ez ji te re sond bixwim bi telaqê jinberdanê; bi saxî û selametî bi ser çolix û çocixên xwe de venagere. Hele danê hele danê egîdên mala bavê min (nemayê) hele danê... Ez ji te re sond bixwim, sonda qesemê bi navê Qur'anê; berxê mala bavê min gulîbirê bêhna barûdê hildane. Sond xwarine bi telaqê jinberdanê, heya mêran nekujin bi selametî ranabin ji 'eresa vê meydanê. Lo axayoooo! Lo lo maqûlo ******* Sibe ye Musa beg derketî(ye) banê qesrê bi sê dengan bang kirî, Sidîqê Hecî Mistefa Begê, di bextê gora bavê te ketime, serê xwe ji xewa şêrîn bilind kir; hela bala xwe bidê helehel e, lawê bavan, qêvçiniyê Çapiliyan û Martêliyan, firarê Seyîdan û Berazan bi nimêja sibê re gund hilanî. Agirê kulê bikeva mala xelkê Intabê(Tutak), li ser serê mala egîdê bavê min nemayê, ji êvar de agir dadan kirin kafiristanî. Rabeeeeee! Teyfo bi sê dengan bang kir, go "Seyidxan mala te xera be, helehel e. Ez heme bavê Salih, berxê mala Ûsivê Seydo, peyayê xerîb, mêrê mêrxas, kewê ribat, ne ez birayê te me; mi' bi telaqê jinberdanê sond xwariye. Li devê Mûradê fîşeg avêtiye devê Çapiliyê. ***Cemal bê ez Sidîqê Hecî Mistefa Begê, Mûsa begê tevî Mehmê begê komên xulaman bikujim. Li qarşî çolix û çoçixên wan çek û sîlehên wan ji destan bistînim bi mêranî. Xelk bizanibe lawê bavan hebûn lê piştî xirabiya xelkê, ji bîr nekir heyfa xwe hilanî. Hele danê hele danê egîdên mala bavê min (nemayê) hele danê... Ez ji te re sond bixwim, sonda qesemê bi navê Qur'anê; berxê mala bavê min gulîbirê bi dil û canê xwe guven in . Sond xwarine bi telaqê jinberdanê, heya mêran nekujin bi selametî ranabin ji 'eresa vê meydanê.
@denizgulsunyagzer8589
@denizgulsunyagzer8589 3 жыл бұрын
Dengbeji harika ama altyazı çok hızlı gidiyor
@MertcanAydin-mm3jd
@MertcanAydin-mm3jd 3 ай бұрын
Lütfen teli şarkısı da alt yazı
@bircanerat2303
@bircanerat2303 2 жыл бұрын
🌻
@kendalfirat
@kendalfirat 3 жыл бұрын
Admin,te wergerendiye tirkî lê gotinê kilamê bi Kurdî parve nekiriye.Kerema xwe wê jî parve bike.
@Cesuralak
@Cesuralak Жыл бұрын
Rehma xede lebe
@YusufDincer-cn8sd
@YusufDincer-cn8sd Жыл бұрын
Şere uris ne zaman gelecek
@onlymusic6039
@onlymusic6039 3 жыл бұрын
Kewê Ribat
@icimdekises9132
@icimdekises9132 9 ай бұрын
Burda anlatılan olay nedir
@vartovarto4399
@vartovarto4399 3 жыл бұрын
Sakiro deran çevirisini yaparsan çok sevinirim
@culturemixofficial
@culturemixofficial 3 жыл бұрын
O da yakın zamanda çevrilecekler listesinde bulunuyor . Teşekkürler 🌹
@vartovarto4399
@vartovarto4399 3 жыл бұрын
@@culturemixofficial asıl ben teşekkür ederim böyle güzel bir çalışma yaptığınız için
@zulkufcelik77
@zulkufcelik77 3 жыл бұрын
Here Le
@YusufKaya-kk6vd
@YusufKaya-kk6vd 2 жыл бұрын
Çeviriler tam değil ona göre okuyun derim
@selimeozdemir9886
@selimeozdemir9886 2 жыл бұрын
Kürtçe sözlerini nerden bulabilirim
@seydxankocyigit7174
@seydxankocyigit7174 Жыл бұрын
Arkadaşlar bu kılamım hikayesini bilen var mı acaba?
@hasensio7837
@hasensio7837 2 жыл бұрын
Bilen biri olayı detaylıca anlatabilir mi
@abdullahalma7186
@abdullahalma7186 3 жыл бұрын
Peyayê xerîb diyo, garip diye çevrilmiş, doğrusu xerîb=yabancı Mala we ava
@Bronzsair
@Bronzsair 3 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/lZO5eK2Bp5dqrNE
@omercdml9845
@omercdml9845 Жыл бұрын
Bunu eksik çevirmişsin bıraye delal, lütfen biraz daha özen göster çünkü yaşanmış gerçek olaylardır, Kürt halkına nasıl haksızlık ve hainlik yapıldığını gerçek anlamıyla öğrensin
@selamimutlu7225
@selamimutlu7225 3 жыл бұрын
Kürtçe sözlerini bulamdım
@alisherwani3008
@alisherwani3008 3 жыл бұрын
is kurdsh song
@610_islamiyettt8
@610_islamiyettt8 2 ай бұрын
Heci mustafayi öldürüyor mu acaba işin sonunda
@abdullahothan8386
@abdullahothan8386 2 жыл бұрын
Her biji zimani kurdi zimaneki xswe rinde sipehiye çelenge bedewe HER BİJİ KURDU KURDISTAN KURDS
@TekinElibol
@TekinElibol 5 ай бұрын
Musludan başka demesin benden daha meru merxas hene vallate jeride bila ne Vanlı ne Bitlisi nebejin em beka musuye meru merhas hebun tinebun musi ez batmanime kefamin merke musire te
@serkanfener1072
@serkanfener1072 2 жыл бұрын
Ne kurtcesinden ne turkcesinden bi bok anlamadım.. Ne anlatılmaya çalışılıyo
@Nympnym
@Nympnym 2 жыл бұрын
iki kürt aşiretinin ağrıdaki çatışmasını anlatıyor
@mihailkalasnikov8384
@mihailkalasnikov8384 2 жыл бұрын
Sen ne boksunki bir bok anlayasın sg
@kendalfirat
@kendalfirat 3 жыл бұрын
Kilam ve Stranlarin altlarına "turkce çeviri" yapılmasından nefret ediyorum ve açıkçası Kürtçe'ye de büyük bir saygısızlık olarak görüyorum. Siz turkce bir şarkının altına "Kürtçe çeviri" diye gördünüz mü? Şarkıların içeriğini merak edenler gidip Kürtçe öğrensin. Stran bi zimanê xwe xweş in.Bila ewna jî zimanê me re rêz bigrin.
@halitkarakas9412
@halitkarakas9412 3 жыл бұрын
Ne alaka arkadaşım ben Kürtçe bilmiyorum anlamını Türkçe altyazı ile okunmasının neresi yanlış
@kendalfirat
@kendalfirat 3 жыл бұрын
@@culturemixofficial Ez dikarim bi Kurdî fikr u ramana xwe parve bikim.Lê min xwest ku tu u yê wek te bila fehm bikin u li hember zimanê Kurdan rêz bikin.Dema ku te di bin stranê tirkan de wergera Kurdî kir wê demê armanca te bi qîmet dibe.Lê ji xeynî vê cûdatûya yê wek te u yê ku stranê Kurdî dizivirînin tirkî tuneye.
@kendalfirat
@kendalfirat 3 жыл бұрын
@@halitkarakas9412 Kürtler asimilasyon politikasının en katı haline maruz kalıyor.Kürtlerde aynı şekilde otoasimilasyon yaparsa bir ulusun dili yok olur.Şarkılara turkce alt yazi konulması türkler değil Kürtler için yapılıyor.Bu çok tehlikeli bir durumdur. Bu tür kanalların böylesi önemli şahsiyetlerin eserleri üzerinden yapması gereken Kürtçeye özendirmek ve günlük hayatta yaşamasına emek vermektir. Ancak bunun tam tersi yapılıyor.
@metin-edis
@metin-edis 3 жыл бұрын
Babacım katıldığım tek bir konu var oda kürt kültürünü dilini korumak istemen ama yok hüğ türkçe ye çevirmeyin kürtçe öğrensinlet gibi saçma bi yaklaşımdan başka bir şey değil kürt halkı kültürünü dışarı açarsa kültür yaşar içeri dönük kalırsa eninde sonunda bitmeye mahkum kalacak hem oraya kürt halki en katı asimilasyona uğramıştır lafı çok bencilce yahudiler görse vallaha ağlarlar neyse çocuklarınıza torunlarınıza kültürü dili adeti öğretin unutturmayın kültürü yayın ki yaşasın
@IsmetAslan-ll6ky
@IsmetAslan-ll6ky Жыл бұрын
Çok kötü dengbej
@gezenbilir6977
@gezenbilir6977 7 ай бұрын
Sonra ne oluyor öldürüyor mu ağayı merak ettim
@seyitcelikel5950
@seyitcelikel5950 2 жыл бұрын
Lo axawooo! Lo lo maqûlo Bi diyarî Cemalwêrdiyê ketim--. tu bala xwe bidê helehelê lawî bavan, qirçîna Çapiliya û Martiliyên (cureyên tivingan), tivinga destê Seyidxan malê Romê ye, barûda xwe dirêje, gulê xwe xweş davêje. Heçî dîwana egîdên mala bavê min tê de rûnîştîbe, bila kes rûnenê xeberên kin û dirêj nebêje! Heçî dîwana egîdên mala bavê min tê de rûnîştîbe, bila kes rûnenê xeberên kin û dirêj nebêje! Teyfîq bi sê dengan bang dikir, go "Seyidxan mala te xera be, helehel e. Ez heme bavê Salih, berxê mala Úsivê Seydo, peyayê xerîb, mêrê mêrxas, kewê ribat, ne ez birayê te me; mi' bi telaqê jinberdanê sond xwariye. Li devê Mûradê fîşeg avêtiye devê Çapiliyê. Gelo vê sivingê Cemal dibê " ez ê mêran bikujim." Fenanî miya ku berxa xwe winda 'ke, dê weledê milê xwe bavêje. Hele danê hele danê egîdên mala bavê min (nemayê) hele dane... Ez ji te re sond bixwim, sonda qesemê bi navê Qur'anê; berxê mala bavê min bêhna barûdê hildane. Sond xwarine bi telaqê jinberdanê, heya mêran nekujin bi selametî ranabin ji 'eresa vê meydanê. Lo Axayoooo! Lo lo maqûlo ***** Sibe ye, Seyidxan derketiye bane qesre, bi se dengé bang kir: "Sidiqê Heci Mistefa Begê, di bextê gora bavê te ketime! Pêşiya firarê me berde; gidi firar gune ne bila derbas bin herin. Ey malmirat! Tu nizanî çend salên me temam bûn, hikūmata Cimhuriyete li sirgünkirina çolix û çocix ú li birrina serê me digere." Sidiqê Hecî Mistefa Begê digo "welle nabe bille nabe! Min bi serê Şêx Badînê 'erdê Dignûkê sond xwariye tu car nabe! Heya li dinyayê sax û selamet bim, firare Seyidan û Berazan nayên bi selameti di ser mi' re derbas nabin." Rabeeeeee! Teyfo bi sê dengan bang kir, go "Seyidxan mala te xera be, helehel e. Ez heme bavê Salih, berxê mala Úsive Seydo, peyayê xerib, mêrê mêrxas, kewê ribat, ne ez birayê te me; mi' bi telaqê jinberdanê sond xwariye. Ez ji te re sond bixwim fenanî miya ku berxa xwe winda 'ke, gidî dê li weledê milê xwe bigere." Hey malmîrat! Ji şerefa mala me re 'eyb e; li ber xelkê tu negere. Tu nizanî peyayê bikeve qarşî kozika birayê te bi tenê, ez ji te re sond bixwim bi telaqê jinberdanê; bi saxî û selametî bi ser çolix û çocixên xwe de venagere. Hele danê hele danê egîdên mala bavê min (nemayê) hele danê... Ez ji te re sond bixwim, sonda qesemê bi navê Qur'anê; berxê mala bavê min gulîbirê bêhna barûdê hildane. Sond xwarine bi telaqê jinberdanê, heya mêran nekujin bi selametî ranabin ji 'eresa vê meydanê. Lo axayoooo! Lo lo maqûlo ******* Sibe ye Musa beg derketî(ye) banê qesrê bi sê dengan bang kirî, Sidîqê Hecî Mistefa Begê, di bextê gora bavê te ketime, serê xwe ji xewa şêrîn bilind kir; hela bala xwe bidê helehel e, lawê bavan, qêvçiniyê Çapiliyan û Martêliyan, firarê Seyîdan û Berazan bi nimêja sibê re gund hilanî. Agirê kulê bikeva mala xelkê Intabê(Tutak), li ser serê mala egîdê bavê min nemayê, ji êvar de agir dadan kirin kafiristanî. Rabeeeeee! Teyfo bi sê dengan bang kir, go "Seyidxan mala te xera be, helehel e. Ez heme bavê Salih, berxê mala Ûsivê Seydo, peyayê xerîb, mêrê mêrxas, kewê ribat, ne ez birayê te me; mi' bi telaqê jinberdanê sond xwariye. Li devê Mûradê fîşeg avêtiye devê Çapiliyê. ***Cemal bê ez Sidîqê Hecî Mistefa Begê, Mûsa begê tevî Mehmê begê komên xulaman bikujim. Li qarşî çolix û çoçixên wan çek û sîlehên wan ji destan bistînim bi mêranî. Xelk bizanibe lawê bavan hebûn lê piştî xirabiya xelkê, ji bîr nekir heyfa xwe hilanî. Hele danê hele danê egîdên mala bavê min (nemayê) hele danê... Ez ji te re sond bixwim, sonda qesemê bi navê Qur'anê; berxê mala bavê min gulîbirê bi dil û canê xwe guven in Sond xwarine bi telaqê jinberdanê, heya mêran nekujin bi selametî ranabin ji 'eresa vê meydanê.
@teyrebaz.muzaffer.
@teyrebaz.muzaffer. Жыл бұрын
Gelek spas jibo parvekirina ve helbeste...
Şakiro  Ful Kaset - 2
1:03:47
62Kurd72
Рет қаралды 294 М.
Dengbêj Hecî Sadiq - Menazir ASLAN KAYA
2:57
Menazir Aslan Kaya
Рет қаралды 51 М.
哈莉奎因怎么变骷髅了#小丑 #shorts
00:19
好人小丑
Рет қаралды 55 МЛН
Когда отец одевает ребёнка @JaySharon
00:16
История одного вокалиста
Рет қаралды 3,9 МЛН
GIANT Gummy Worm Pt.6 #shorts
00:46
Mr DegrEE
Рет қаралды 113 МЛН
Стойкость Фёдора поразила всех!
00:58
МИНУС БАЛЛ
Рет қаралды 5 МЛН
DENGBEJ ŞAKİRO - FULL KASET #2
1:03:57
Murat Encu VEVO
Рет қаралды 1,6 МЛН
Rojda û Dengbêj Şakiro - Wey Dil [Dûet]
7:19
ROJDA OFFICIAL
Рет қаралды 531 М.
Îbo Begê Parsînî
38:57
TRT Kurdi
Рет қаралды 273 М.
Dengbêj Şakiro - Besrayê(Türkçe Çeviri)
7:31
RODÎ YAPIM
Рет қаралды 126 М.
KÎLAMAN DENGBEJ SAKIRO
            sura diyarbekırı...
8:02
DENGÉ ŞÉRA
Рет қаралды 85 М.
哈莉奎因怎么变骷髅了#小丑 #shorts
00:19
好人小丑
Рет қаралды 55 МЛН