This song is wonderful in both French and Spanish! I love both ...
@javiervagabond95243 жыл бұрын
They also recorded a version in Italian. It’s called “Per lei contro di leí”.
@anamedina46526 күн бұрын
Precioso !!!❤" Mujer contra mujer"
@patxigarridodelgado60563 жыл бұрын
Cette chanson avait le record de ventes et de durée au numéro 1 en France pour un groupe étranger. "Une femme avec une femme" s'est vendu à 2 millions d'exemplaires et est resté 7 semaines consécutives au numéro 1... C'est devenu un classique et un hymne lgtbi... 💞
@arnolt25902 жыл бұрын
2 millions en France ?
@titigrette2 жыл бұрын
Et en passant, on apprenait tous les tubes de Mecano en cours d'espagnol, (école privée ! Lol ! mais quand la qualité est là, on chipote pas ! ;)
@gloriamartin30063 жыл бұрын
Mecano, grupo mítico del pop en español, de los 80
@Flozillator28 күн бұрын
One of my favorite songs of all time.
@neohuman46023 жыл бұрын
Big hit in France, even at 13 years old at this point I use to fully understand the lyrics and it was fine. No concern around me about it.
@legitor5133 жыл бұрын
on a le même age alors, moi je trouvais ça beau mais osé, j ai changé depuis, le monde aussi. Grâce à des chansons comme ça entre autres
@samueldevulder3 жыл бұрын
@@legitor513 Osé pour l'époque oui, mais qui est-on pour juger est ce qui est dit fort justement dans la chanson. Il semblerait que 30 ans certains aient toujours et encore des soucis avec cela alors que cela ne les regarde pas. Qu'ils s'occupent de leur propre affaires avant de s'occuper de celles des autres.
@BruneSixtine3 жыл бұрын
@@samueldevulder Qui ?
@dina-ys6xf3 жыл бұрын
I liked this song before I even understood the meaning (I was 9 when the song came out 😉). She is magnificent👌🏼✨
@franciscogil89983 жыл бұрын
Hola Derek un like no es suficiente. Ya se que cada país tiene sus propios números 1, pero ellos lo fueron en muchos sitios coexistiendo con artistas como Michael Jackson, Madonna, Prince, y lo fueron durante mucho tiempo. Ana Torroja tiene un ángel en su voz, y los Hermanos Cano son unos genios musicales. Seguro que los vemos otra vez en tu canal. Hasta otra y cuidate
@pilargonzalez84423 жыл бұрын
Wow, how funny to hear this Mecano classic in French!!!!
@ricardoribasargiles9273 жыл бұрын
Mecano tiene tantas y tantas canciones maravillosas, que cualquiera de ellas te sirven para hacer una revisión. Y si hubieras visto el musical que se hizo con sus canciones, alucinarías. No sé si se puede conseguir ese musical, creo que no está grabado, ni comercializado. Yo lo vi en directo unas 5 veces porque era una preciosidad. Me encantaría tenerlo
@luisfegv68503 жыл бұрын
Si existe! Esta aqui en youtube, buscalo como HNMPL 2005
@stephanewantiez1643 жыл бұрын
It was more onions than bananas this time, what a masterpiece!
@christelcool3 жыл бұрын
The original Spanish version is WONDERFUL too
@ruthcn68903 жыл бұрын
Preciosa canción 😍 En francés suena bien pero particularmente en español me gustan más. Maravilloso grupo, de niña era mi grupo favorito 😁 En sus canciones tocaban temas delicados para la época. Saludos
@aha38853 жыл бұрын
Es lógico, estas canciones se pensaron y se escribieron en español y para el español (idioma). Por muy buen trabajo que hicieran con las traducciones y la interpretación de Ana, no hay color. Ni puede haberlo.
@galieck3 жыл бұрын
I'm french and I also prefer the spanish version.
@taladrocule2 жыл бұрын
Es normal que cada cual la aprecia más en su idioma natal. En este caso creo que el trabajo de la versión francesa es perfecto. Por lo que no hay drama elegir. Me pasa a mi con Eros Ramazzotti que sus versiones italianas son las originales, pero casi todas me gustan más en castellano.
@LucasGaudichon3 жыл бұрын
I knew you'd been amazed by this beautiful song !!!
@nachocura3 жыл бұрын
Jose Cano (the guy with sort hair in the video) wrote this song in 1986 to be included in the band's fourth album (Entre el Cielo y el Suelo), but the record company thought the lyrics were too risky for Spain at that time and was left out of the album. Two years later Jose Cano demanded that it be included in the fifth album (Descanso Dominical) and it was an immediate success, even before it was released as a single.
@fevesvfr3 жыл бұрын
The stones... The narrator says "I do not want to cast the first stone" (biblical reference) (she also says I do not want to judge: same idea) "With my stone, they would build a fortress"
@stephanewantiez1643 жыл бұрын
Yes so she won't throw them, and instead give them to the women so they can be protected That's a beautiful image
@DustOfMoon-M.F3 жыл бұрын
This song is everything to me , the first song I listen on the radio after I coming out to my mum few years ago ❤️👌
@conscienceetintuition93503 жыл бұрын
Hi Dereck, I was 21 years old when this amazing song came out in France. I can recall it like if it was yesterday. Believe me, 31 years later, this smash hit keeps on making me cry. This song is timeless and the records sales were so deserved. By the way, the band was often invited in various french tv shows to perform live or not this wonderful song. As you smartly said and noticed, this song is both deep and emotional.
@carmen50743 жыл бұрын
Omg Derek!!! I can't believe you are reacting to Mecano!!! I love them ! YOU ARE AWESOME!!!!!💖
@sararodrigueztorres5743 жыл бұрын
En España está normalizado hoy en día las relaciones entre mismo sexo, pero cuando salió ésta canción allá por los años 80+ fue una revolución. Magnífica canción del mítico grupo español, Mecano. "Hijo de la luna" o "Eugenio Salvador Dalí" dos de mis preferidas. Saludos!
@AdamPowersAu2 жыл бұрын
Aire tambien era hermosa es mas mecano fue una de las primeras bandas en español que llegaron tocar en japon en 1988 y muchas de sus canciones posteriores se inspiraron un poco en el citypop que estaba de moda en ese momento en japon por ejemplo la fuerza del destino es inegable que la melodia es muy tipica del citypop japones melodias increibles se hacian y los hermanos cano se habran inspirado para componer esa maravilla de cancion con esas melodias que aqui no eran para nada tipicas
@trixieelle45113 жыл бұрын
And to think, my spanish teacher made us learn the lyrics in middle school class when the song came out. Way ahead of his time, the guy !
@sylviebertin78993 жыл бұрын
trop belle cette chanson
@antonietoverdi291810 ай бұрын
Underrated!! Number 1 in france and a great success in spain
@fande...Angelina2 жыл бұрын
Des années après, cette chanson et cette voix me donnent toujours autant de frissons !
@eliseb.43413 жыл бұрын
Pas beaucoup de commentaires français alors que cette chanson a vraiment marqué une génération à sa sortie. Je ne connais pas la version espagnole que je vais écouter, mais celle là fait ressortir tellement d'émotion! Merci Dereck pour ce choix 😊❤🎶🎹
@emmanuelfani5385 Жыл бұрын
J'ADORE la version française. Et pourtant je préfère l'espagnole (la langue naturelle de la chanteuse est l'espagnol, elle y maîtrise mieux ses émotions. On le ressent à l'écoute). Mais dans les 2 versions, c'est un chef-d'œuvre absolu.
@nightcrwler1973 Жыл бұрын
Je navais jamais entendu parle de cette chanson, elle est incroyable
@danielbarrantes7751 Жыл бұрын
Il y a aussi la version italienne Per lei contro di lei j’ai connu Ana Torroja (la chanteuse ) au Costa Rica et elle est très agréable
@janosfernandez9453 жыл бұрын
It was a big deal when it came out. Even though I'm Spanish I've never been a fan of Mecano but this song was something else, pure and honest...
@dana.15463 жыл бұрын
This song is very emotional and very beautiful. Great song. Great voice.
@gloriamartin30063 жыл бұрын
👏👏👏👏👏me alegra tu reacción, disfruta también de la versión en español. Gracias y 🤗🤗🤗🤗
@yannhollister90913 жыл бұрын
her voice is magic, so fragile and beautiful
@christophe777003 жыл бұрын
Hi. This song is beautiful and Ana Torroja's voice adds further to the sensuality and sweetness of the lyrics. A fine plea for tolerance. Thanks for this great choice.
@mikekaraoke3 жыл бұрын
80's + 90's, as this was from their hit 80's album-Descanso Dominical + was thier 4th single which was released as a single in early 1990! I first heard it when the album was playing in many Spanish shopping centres, music shops, and my dad also bought this album and played it loads in our villa in the 80's when on holiday! and also saw them live on TV playing a few songs from the album. As for the video-there was so much more views than video you saw, but got taken down by the Spanish record company a number of years back when it had 7 million views!
@cedrigo3 жыл бұрын
Beautiful song :) A classic Thank you
@yomismo688 Жыл бұрын
Mecano tuvo un enorme éxito y vendió millones de discos mundialmente. Mecano es un grupo icónico en España y Sudamérica
@hautrhin39883 жыл бұрын
j'adore ce titre. Merci
@juanaboyrodriguez26573 жыл бұрын
Enorme grupo español de los 80. Muy bueno.
@sylvainmagot50313 жыл бұрын
Love the way you've been touched by this song 😉! And the spanish version (the original one) gives me the same pleasure !
@Nono__YT3 жыл бұрын
Thanks Dereck for your message... sensitive and personal. Love your channel. Take care. 👬❤🏳️🌈
@sophiemaraque19663 жыл бұрын
So beautiful. So emotional
@ricklowe29943 жыл бұрын
As I said before, Mecano is considered the best ever pop group of Spanish music history.
@yannickcoat61753 жыл бұрын
Hello Dereck. For me ,as a french,Mecano is the best pop Band of the eighties . You should react tot other songs of Mecano 'hoy no me puedo levantar ,aire and Barco a Venus . Their concèrt ont KZbin in Barcelona in 1992 is great.s
@fredericlefur34313 жыл бұрын
Yes and eugenio salvador dali or me cuesta tanto olvidarte
@fredericlefur34313 жыл бұрын
Aire too
@crismm99763 жыл бұрын
This song is amazing, so touching, so beautiful!!! The lyrics are like a poem.
@jean54163 жыл бұрын
Thank you so much derreck to make me listen this song in 2021. I was a kid when this song aired in France. Too young to understand. This song is very good and the lyrics too. This song should be aired now in radio .
@waldodelos3 жыл бұрын
powerful and just wonderful song ..we are unstoppable !!!
@bob67503 жыл бұрын
You said it all! Underrated...
@viedefun3 жыл бұрын
Mecano est un groupe mythique ! Ma chanson préférée c'est "La fuerza del destino" mais il y en a tant d'autres.....J'étais au collège au début des années 90 et notre prof d'espagnol nous avait fait étudier 2 chansons de Mecano.....Ah souvenirs ! 💖
@rickdeckard22403 жыл бұрын
I'm french but I slightly prefer the original spanish version
@aha38853 жыл бұрын
Totally normal. The Cano brothers write in spanish, think and dream in spanish. And their songs were amazing in spanish. With the traslation, you lost tons of beauty and meaning.
@vincentmb2383 жыл бұрын
When a saw you reacted to Hijo De La Luna, a knew you had to do this song. It makes me always cry. For the music, for the voice. For the story. All the emotions. And you couldn't hide yours. I knew you'll like it.
@jesusceren15943 жыл бұрын
Ana's voice is so haunting and yet so beautiful at the same time.
@roannaisel45943 жыл бұрын
Chanson magnifique avec une voix qui l'est tout autant. J'adore ! Merci Dereck
@lauriannemoise613610 ай бұрын
Je vous invite à découvrir aussi la reprise de cette chanson (version espagnole) par la chanteuse chilienne Javiera Mena
@messhugah82733 жыл бұрын
I discovered this song thanks to a spanish friend cause the song also exist in spanish ( "mujer contra mujer" ) and was most famous there than in France at this time.
@sexysadie29013 жыл бұрын
Not also, originally.
@messhugah82733 жыл бұрын
@@sexysadie2901 you're right
@dreasbn3 жыл бұрын
one of songs that reminds you of how good meaningful, emotional, deep, individual music used to be and mostly isn't anymore...
@roberthedblad30443 жыл бұрын
Thank you for reminding me about Mécano and their greatness! Never understood the lyrics, so this makes it even better!
@dianavargasbernache819026 күн бұрын
I would recommend Descanso dominical or Naturaleza Muerta by Mecano
@DanTony682 күн бұрын
Mecano, which had won huge success in Spain, became the first Spanish band to reach the top spot in the French rankings. The song was certified gold in 1991 by SNEP, for a minimum of 250,000 copies sold, which is a very good result for a country like France.
@carmenmartinez44953 жыл бұрын
Mecano buen pop. Cruz de navajas y Aire mis canciones favoritas de ellos . Si algún día te apetece reacciona a Rock en español. EXTREMODURO son buenos. Con temas cómo : Standby, Tango suicida, locura transitoria, La vereda de la puerta de atrás.. Gracias x tus reacciones me gustan . Chao Dereck.
@mornasaoirse13663 жыл бұрын
Try all their songs, all of them, I've got a little something for Laika and Naturaleza Muerta! Thank you for everything you do, Dereck, you're a treasure! x
@MarkRadford783 жыл бұрын
C'est tres magnifique!!! Je l'adore!!!!
@coco.g55676 ай бұрын
J'ai le 45 de hijo de la Luna ❤❤❤
@hugofernunez3 жыл бұрын
Never heard the french version and now i´m loving it
@franckkif59863 жыл бұрын
beautiful Song and lyrics thinks
@krugger823 жыл бұрын
Que c'est beau!
@pascalmarfaing16903 жыл бұрын
Dieu que c'est beau !
@TheFaruk23 жыл бұрын
So beautiful
@pedrosansal22903 жыл бұрын
MECANO ha sido el mejor grupo pop español de todos los tiempos. MUJER CONTRA MUJER se convirtió rápidamente en un himno del colectivo lesbiano , además de ser una preciosa canción, lo mismo que le ocurrió a ENTENDER EL AMOR de Mónica Naranjo para el colectivo gay. Grandes temas que quedan para el recuerdo. QUIEN TE CREES TÚ PARA JUZGAR A NADIE POR SU ORIENTACIÓN SEXUAL ??? 👋🇪🇦👋🇪🇦👋🇪🇦👋
@carlosmodegahan44553 жыл бұрын
Check out the Spanish version, it’s amazing too!!!
@nightcrwler1973 Жыл бұрын
It's not just the voice, it's also her diction, it's magnifique. It's a wonder this song didn't make a better hit in France
@ludivinebalthazar91893 жыл бұрын
J'adorais trop la chanteuse de Mecano, une belle femme aux cheveux courts 😍 quelle voix cristallinne ❤️👍
@AMNBatSE3 жыл бұрын
One of many songs sung in French that I discovered thanks to N'oubliez pas les paroles on French tv channel France2. This one is such a masterpiece, everything is blended to perfection, the lyrics, the melody, the interpretation. 👏❤🙏👍🏳️🌈🇸🇪
@rosy77873 жыл бұрын
Dereck you have a beautiful soul . Since I fallow you since some time, I wanted to tell you. For this song you can have the Spanish version if you want, even if this one is beautiful.
@stephaneavenet76272 жыл бұрын
I love this song ! For the voice, for the message 🙏🏳️🌈
@MayMay-ue1ly3 жыл бұрын
Top Mecano: Naturaleza Muerta Cruz de navajas Aire Me cuesta tanto olvidarte La fuerza del destino El 7 de septiembre Una Rosa es un Rosa Entre el suelo y el cielo Barco a venus Eungenio salvador Dalí Hoy no me puedo levantar Héroes de la Antártida Laika El fallo positivo ....
@fredericlefur34313 жыл бұрын
Yes ,yes ans yessss
@fredericlefur34313 жыл бұрын
Quedate en madrid too
@comteqfr5253 жыл бұрын
In french there is that expression : "Jeter la (première) pierre" (to throw the (first) stone at someone) which means to basically confront someone over something. ('First' when initiating the conflict) The expression is based on the lapidation executions in ancient times. So when the singer says "with my stones, they would build their fortress", she means if she "threw the stone" at them, so if she tried to run interference/oppose their relationship, they would only grow closer as they would lose some others.
@DanTony682 күн бұрын
The single entered the French Top 50 at number thirty-four in the edition of September 9, 1990. He quickly climbed to the first place where he remained three weeks, and disappeared from the ranking only on February 16, 1991 (22 weeks of presence in the Top 50).
@dejeuxmarion78743 жыл бұрын
I love this song, so beautiful and meaningful ! You should react to: Maëlle from The Voice France (especially her singing Diego) And Grégory Lemarchal with Sos d'un terrien en détresse
@ginouxolivier97143 жыл бұрын
2 chanson qui parle de ce sujet Michel Sardou que vous connaissais maintenant "Le privilège" et cette chanson piano voix de Charles Aznavour chanté par Lara Fabian "Comme ils disent"...
@manudug3 жыл бұрын
très bonne déduction notre ami Dereck ,... l'époque ! osez! le criez ! l'assumez! être fière de ses sentiments , notre pays a quelque qualité quand même , tous égaux (vaille qui vaille )
@kaorushiroe84143 жыл бұрын
Can't help crying. Each. F$$$. Time.
@vanesag.98634 ай бұрын
You had a lost in translation issue there. The singer is backing up the relationship. She says that if you don't like what you are seeing (two women in a relationship) you only have to go away because it's not their problem but yours. The singer is talking to you not to the girls in the relationship. The original Spanish lyrics says: "con mis piedras ellas hacen su pared" (with my stones they build a wall) and the meaning is that they don't have to mind you, it's a warning to the people sorrounding them and our issues (the stones) with them can and would be used to protect themselves (a wall) of the rest of the world. In reality it's a biblical reference because before that sentence at the Spanish lyrics the singer sings: "no estoy por la labor de tirarles la primera piedra" (I'm not going to be the first one to throw a stone) "si equivoco la ocasión y las hallo labio a labio en el salón" (if by chance I encounter them kissing on the living room) and later she says: "si no gusto ya se que hay que hacer" (if I don't like I know what I have to do) "que con mis piedras ellas hacen su pared". Mecano has another LGTBI related song, El fallo positivo that talks about the AIDS epidemic that affected a lot of the LGBTI comunity. Mujer contra mujer (in Spanish woman against woman) was a hit in Spain, France and Spanish language countries. The song was released in 1988 and it's considerated one of the most important songs of the LGBTI comunity in Spanish.
@BXLEric3 жыл бұрын
Prefer the original Spanish version :)
@kimbozw18083 жыл бұрын
version en espanol - kzbin.info/www/bejne/rYe2cmV5eq6Ebbc
@carlitosbrown19703 жыл бұрын
I prefer the spanish version. Great reaction! 👍🏻
@mariocid35963 жыл бұрын
MECANO ....ES UN GRUPO ESPAÑOL YA DISUELTO. FUE Nº 1 DURANTE TODA SU CARRERA EN LOS 80s y 90s INSISTO SON ESPAÑOLES , AUNQUE CANTEN LA VERSION FRANCESA DE ESTA CANCIÓN.
@laurenthlle76682 жыл бұрын
Su disco "Descanso Dominical" fue un gran éxito en Francia con los dos títulos "Une femme avec une femme" e "Hijo de la luna", grandes éxitos en Francia. Su siguiente álbum, "Aidalai", también fue un gran éxito con varias canciones grabadas en francés, incluida "Dis-moi lune d'argent", versión francesa de "Hijo de la Luna".
@unaquepasabaporaqui83843 жыл бұрын
The thing about mecano is that even if the singer is a woman, the songs were writen by the Cano brothers, so all the songs are from the point of view of a man. Anyway, this song is so beautiful, thank you for reacting to it , I din't know the french version.
@67Daidalos3 жыл бұрын
Hi Dereck ! As you already picked it up. This song came at a time where tolerance towards gay people wasn't at all the norm. (but you should know that, as you're only 3 years younger than I am). In a matter of fact, even more than ten years later, I stumbled upon a Harry Potter fanfiction that used that song to mock two disliked characters. It kinda bothered me as I loved the tolerance message it brought. So it may have influenced me (as well as the beautiful romance between Willow and Tara in Buffy the Vampire Slayer) to make the heroïn of my own fanfic a bisexual, and give her a love story with one of her friends. I was kinda proud when someone wrote me that he (or she) has never liked gay couples in fictions, but that mine made him (her) change his (her) mind.
@lestatmt3 жыл бұрын
You should try the spanish version 😉
@elodie2404 Жыл бұрын
The 1st version was in Spanish, and then Mecano has released a version in French with some other Mecano titles in French as well (like, for instance, "Hijo De La Luna (Dis-moi Lune d'Argent)") ... There are songs from Mecano translated in Italian too (amongst them "Figlio de la Luna", the Italian version of "Hijo de la Luna")
@LetsChillPage3 жыл бұрын
Regarding the acceptance of homosexuality, or rather its non-acceptance since monotheistic religions dominated other religions, it should be noted that during antiquity it was perfectly tolerated, even encouraged (among the Spartans, the Romans in particular but also in some oriental civilizations) because it was felt that this made the warriors more united with each other. And that it significantly reduced the number of desertions because it channeled energies. All that to say that's simply a question of culture to accept it or not. Fortunately in France and in Europe, acceptance is gradually gaining ground. People are much less shocked than before about same-sex couples. However, it's not yet won. I specify that I'm perfectly straight. However, I don't understand that it can bother people that LGBT people are in a relationship, even get married. In any case, me, that doesn't take anything away from me. I don't feel aggrieved or dispossessed of anything. ...Nobody's perfect! 😊
@VeganaAnarkiisto3 жыл бұрын
I love this song, and as many others commented, please react to the spanish version! I think it's even more beautiful, but maybe 'cuz I'm french.
@melaniedochez14623 жыл бұрын
Dereck, your French gets better and better ! Continue !
@wondertanguy3 жыл бұрын
i prefer the spanish original version despite being native french speaker
@williamgranero82393 жыл бұрын
agree with you completely on that, I didn't even know there was a french version, but they spanish one sounds way better
@ibisribault88633 жыл бұрын
Quelle belle chanson je préfère cette version en français je trouve Qu avec la musique c est beaucoup plus joli surtout la fin ou Derek dit oh my god
@rafaelacevedo56053 жыл бұрын
En español está canción es mejor. Mecano fue un grupo que tuvo mucha fama y con grandes canciones. Recomiendo Mecano en conciertos.
@melancoman3 жыл бұрын
La voix de la chanteuse Anna du groupe Mecano, est Superbe et vraiment émotionnelle !!! Je voudrai bien que Dereck réagisse à l'écoute de la voix de Clémence Lhomme la chanteuse de Blues trottoir et sa chanson "" un soir de pluie" ,qui est aussi jolie!
@michelsennett5375 Жыл бұрын
The song has been used recently on RuPaul's Drag Race France 2 in a lipsync for your life. It was quite beautiful to watch.
@telemak513 жыл бұрын
Il était une fois « j’ai encore rêvé d’elle «
@nathaliehan5113 жыл бұрын
Oui et également Que fais-tu ce soir après dîner ? Pomme Rien qu'un ciel 🎼🇫🇷👍😉
@samueldevulder3 жыл бұрын
The french lyrics are well suited to (the meaning of) the song,. And the singer sings them without even a slightest Spanish accent. -I'm surprised it didn't got approved by Dereck. Are people not ready yet on Spotify with such lyrics ? Sad times we live in.-
@DereckReacts3 жыл бұрын
It did get approved, someone didn't watch till the end lol
@samueldevulder3 жыл бұрын
@@DereckReacts It seem so. It appears at 13:47 Great! I shouldn't write that too early ;) Sorry for the inconvenience, but it was at the very end while I expected it during the song, as usual :P (I corrected my message)
@stephanewantiez1643 жыл бұрын
mmm she has a quite thick Spanish accent while singing, but it's a beautiful one!
@samueldevulder3 жыл бұрын
@@stephanewantiez164 Strange: I dont hear it.
@stephanewantiez1643 жыл бұрын
@@samueldevulder it's more in the way she prononce the words, it's not a natural way of speaking French for a native speaker
@laurenthlle76682 жыл бұрын
Leur album "Descanso Dominical" a été un grand succès en France avec les deux titres "Une femme avec une femme" et "Hijo de la luna". Leur album suivant "Aidalai" a été aussi un grand succès avec plusieurs chansons enregistrées en français dont "Dis-moi lune d'argent " version française de "Hijo de la Luna".