Рет қаралды 56,756
For "Les 50 ans de la Fondation Royaumont". A concert celebrating the Fondation Royaumont's 50th anniversary.
Other arias, duos, trios from this evening:
Così fan Tutte: "Soave sia il vento"
• Dessay, Naouri & Desha...
Le Nozze di Figaro: "Canzonetta sull'aria"
• Natalie Dessay & Karin...
Wolfgang Amadeus Mozart
DIE ZAUBERFLÖTE
Act I Duo: "Bei Männern, welche Liebe fühlen"
Pamina: Natalie Dessay
Papageno: Edwin Crossley-Mercer
Dir. Arie van Beek
Abbaye de Royaumont, France
30 August 2014
Watch the whole concert here:
culturebox.fran...
LIBRETTO:
PAMINA
Bei Männern, welche Liebe fühlen,
Fehlt auch ein gutes Herze nicht.
PAPAGENO
Die süssen Triebe mitzufühlen,
Ist dann der Weiber erste Pflicht.
PAMINA, PAPAGENO
Wir wollen uns der Liebe freun,
Wir leben durch die Lieb' allein.
PAMINA
Die Lieb' versüsset jede Plage,
Ihr opfert jede Kreatur.
PAPAGENO
Sie würzet unsre Lebenstage,
Sie wirkt im Kreise der Natur.
PAMINA, PAPAGENO
Ihr hoher Zweck zeigt deutlich an,
Nichts Edlers sei, als Weib und Mann.
Mann und Weib, und Weib und Mann,
Reichen an die Gottheit an.
ENGLISH TRANSLATION:
In men, who feel love
A good heart is not lacking.
PAPAGENO
To sympathize with the sweet instincts
Is then the wives first duty.
PAPAGENO AND PAMINA
We want to be happy with love
We live through love alone,
We live through love alone,
PAMINA
Love sweetens every torment
Every creature offers itself to her.
PAPAGENO
It seasons our daily lives,
Sie winkt im Kreise der Natur. It beckons us in the circle of nature.
PAMINA and PAPAGENO
Its higher purpose clearly indicates,
Nothing is more nobel than wife and man,
Man and wife, and wife and man,
Man and wife, and wife and man,
Reach to the height of Godliness.
Man and wife, and wife and man,
Reach to the height of Godliness.
To Godliness, to Godliness.