Dialects from Brazil vs. Dialects from Portugal | Alomorfe

  Рет қаралды 1,659

Alomorfe

Alomorfe

Күн бұрын

Пікірлер: 42
@AngelNava670
@AngelNava670 5 ай бұрын
O português e minha segunda língua e para mim não tinha sentido que muitos brasileiros falem que não entendem o português europeu se para mim são como se fosse espanhol do México e espanhol da Espanha, é dizer a mesma lingua com diferenças, mas que com tudo é possível entender-nos. O português é para mim uma língua maravilhosa e seja do Brasil ou de Portugal eu muito ouvi-la. Saudações cordiais do México
@isabelleluize2928
@isabelleluize2928 4 жыл бұрын
informações recebidas e conhecimento aumentado com muito sucesso! 17 minutos muito bem aproveitados!♡ e eu entendi a explicação de entender/perceber obrigadaa kkkkk amei o vídeo 💗
@ericodecomereis9739
@ericodecomereis9739 3 жыл бұрын
Muito interessante!!! Nasci no Brasil, e vivo em Braga a 1 ano. Parabéns pelo canal!!
@Alomorfe
@Alomorfe 3 жыл бұрын
Obrigado!! Fico muito feliz que tenha gostado :)
@DavidPereira-ot2xi
@DavidPereira-ot2xi 2 жыл бұрын
Tamem eu bibo em Braga e com munto agrado
@LittleLight-PO
@LittleLight-PO 4 ай бұрын
Conheci há pouco seu canal, estou amando ou estou a amar ❤ Saudações desde C.A.
@Alomorfe
@Alomorfe 4 ай бұрын
Muito obrigado, espero que goste dos demais vídeos :)
@aglaefanucchi9915
@aglaefanucchi9915 4 жыл бұрын
Muito didático. Super interessante as comparações. Parabéns, Vitor !
@gilsonzardo8592
@gilsonzardo8592 4 жыл бұрын
Muito bom. Parabéns!!!!!!
@Lselba-643
@Lselba-643 9 күн бұрын
10:09 Em português normal e padrão é no português do Norte de Portugal eu tu ele nós vós eles
@miguelmendes3842
@miguelmendes3842 Жыл бұрын
No meu sotaque (norte de PT), mais concretamente no Douro Litoral (porto), dizemos um "ei" em muitas palavras que só tem "e". Por exemplo, vejo -> veijo (ou Beijo 😅), Cerveja -> Cerveija (ou cerBeija 😅), Coelho -> Coeilho, Vermelho -> Bermeilho Enquanto que no centro e sul esse "ei" vira quase um "a", por ex. Cervaja, Coalho, Vermalho
@Alomorfe
@Alomorfe Жыл бұрын
Sim! Ocorre muita ditongação em Portugal, especialmente antes de sons mais palatais! Quero falar disso um dia aqui no canal :)
@dorothyjordan4355
@dorothyjordan4355 11 ай бұрын
Interessante
@dorothyjordan4355
@dorothyjordan4355 11 ай бұрын
Mê dê boas vindas. Eu conheci o seu canal agora e já me inscrevi, acionei o sininho e dei um joinha.
@Alomorfe
@Alomorfe 10 ай бұрын
Boas-vindas! Aproveite o canal! :)
@AnaCozzer
@AnaCozzer 4 жыл бұрын
Adorei!
@luizalu3807
@luizalu3807 4 жыл бұрын
Adorei!!
@mrmimolas
@mrmimolas 4 жыл бұрын
Adorei o video!
@frankjoseph4990
@frankjoseph4990 16 күн бұрын
Como posso aprender e entender a tabela de chaves de pronúncia? No dicionário convencional, é possível verificar?
@Alomorfe
@Alomorfe 16 күн бұрын
Aquilo é o Alfabeto Fonético Internacional. Fiz um vídeo introduzindo: kzbin.info/www/bejne/naeTpHyBhKh3m9k :)
@juliocoppieters8695
@juliocoppieters8695 2 жыл бұрын
Faltou falar do R (forte) que em Portugal ele é alveolar ou uvular e no Brasil pode ser velar ou glotal como o h do inglês.
@Alomorfe
@Alomorfe 2 жыл бұрын
Isso é muito variável! E Portugal hoje é muito comum também encontrar a fricativa velar surda, inclusive vários amigos meus de Portugal realizam o fonema em questão igual a mim! A vibrante uvular vem sumindo e a vibrante alveolar também é incomum em várias partes, assim como no Brasil, onde há regiões em que há falantes que usam a vibrante alveolar! :)
@SinilkMudilaSama
@SinilkMudilaSama 7 ай бұрын
Alomorfe não tem como humanamente e linguísticamente a lusofonia atingir a norma padrão ela diacrônica e anacrônica e como você bem sabe a língua e viva, evolutiva e progressiva, a CPLP tem o dever ético e normativo de valorizar a boa locução e dicção do português de agora. Até porque o falar do passado é geracional e irrepetivel e irreproduzível, conseguiu entender/perceber a insanidade da areia movediça na qual a norma padrão da lusofonia assenta-se em pura ilogicidade.
@helcium_nz
@helcium_nz Жыл бұрын
A única coisa que me incomoda na norma padrão é esse favoritismo à ênclise e o desprestígio à próclise tupiniquim. Isso pra mim tinha que ser abolido!
@giovanifm1984
@giovanifm1984 7 күн бұрын
Esbarra na estrutura do SVO, um pronome oblíquo não pode iniciar a oração. Por este motivo, esta regra jamais mudará.
@soldabreuelima8539
@soldabreuelima8539 Жыл бұрын
Para fazer um vídeo desses tem que ser entre dialetos dominantes ou os mais usados na mídia pq nunca vai existir um meio termo, eu sou de pernambuco e muito além da palatalização, até os sons das vogais eu pronuncio diferente do padrão que é usado na tv, completamente diferente, alias algumas coisas semelhantes a portugal. Isso se a intenção é falar de pronúncia e não da escrita e formação de frases;
@Alomorfe
@Alomorfe Жыл бұрын
Sim! O ideal é sempre fazer mais específico, especialmente quando há taaaaanta variedade, aqui tive que fazer um panorama geral pra facilitar :)
@edynaaraujo
@edynaaraujo 11 ай бұрын
Eu prefiro dizer portugues Braileiro 😊
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
07:54 Discordo totalmente... 07:12 Isso depende um pouco do dialeto do português europeu. No Alentejo e em muitas zonas do Norte é comum dizer-se "vejo" tal como no Brasil. O mesmo com o "bem" - de facto, eu digo "bem" como no Brasil. 07:54 Discordo totalmente... 08:41 Não é bem assim... Vejamos: a forma do gerúndio é considerada corretíssima no português europeu e usada em múltiplas regiões do país: Alentejo, Algarve e ilhas. A forma do infinitivo não é algo recente - era usada no castelhano arcaico e visível nas cantigas galaico-portuguesas também. De facto, há quem diga que a introdução forma do gerúndio foi uma latinização que ocorreu nos dialetos mais prestigiados no século XV e que se espalhou pelo Sul de Portugal, ilhas e antigas colónias por serem regiões com forte presença de missionários cristãos. De facto, Fernão Lopes no início do século XV ainda escrevia na forma do infinitivo e, enquanto Eça escrevia com o gerúndio, na Galiza, durante o ressurgimento galego, essa forma praticamente não era usada. Então, como é que o uso do gerúndio desvaneceu de Lisboa? Pois bem, desvaneceu de Lisboa porque, no século XIX e até ao final do século XX, houve uma grande migração de galegos para Lisboa, que trouxeram a sua forma tradicional de falar. Assim sendo, podemos dizer que o português europeu até foi, de certa forma, "purificado", pois retirou um latinismo, o uso do gerúndio. 09:58 Mais uma vez, discordo totalmente. A colocação dos pronomes no final do verbo é bem mais galaico-portuguesa, já a forma usada no Brasil é uma influência do francês. 12:21 Tal como a forma do infinitivo, a rotatividade foi mais uma influência das migrações galegas e beirãs para Lisboa nos séculos XIX e XX, mas isso não significa que sejam formas mais arcaicas ou mais recentes, de todo! Por acaso existe um dialeto mais arcaico - o dialeto do Norte de Portugal.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
Outra coisa: as consoantes fricativas são bastante usadas no Sul de Portugal. Eu digo "vaca" com um som "v" claramente distinto do "b".
@Alomorfe
@Alomorfe 4 жыл бұрын
Olá! Perfeitos os seus pontos! Amo que os comentários sejam local de debate! Em relação à fonologia de "vejo", concordo que aqui no norte o "vaijo" é raro, nas ruas ouço "vejo" mesmo, porém é um traço muito marcante da forma mais lisboeta, e aqui entramos num dilema encontrado na hora de fazer o roteiro para o vídeo: o que generalizar nas características de UM "português europeu" e UM "português brasileiro" (pois há vários de cada!)? Por exemplo: os pontos relativos ao Brasil podem ser muito controversos também, pois é um país muito amplo, aliás todo o território lusófono é muitíssimo vasto e cheio de variações, e não seria possível um vídeo sem generalizá-las. A africação das consoantes plosivas alveolares antes de vogais altas, por exemplo, é um fenômeno que só ocorre em alguns dialetos brasileiros - em alguns no nordeste, por exemplo, a combinação /ti/ é dita como [ti] , novamente, fez-se uma comparação geral, arredondada, por assim dizer, mostrando os principais aspectos diferentes das variantes brasileiras e das portuguesas, isto é, características marcantes que valem a pena ser notadas. Uma comparação justa deve ser feita de dialeto em dialeto, mas isto é, como eu disse, impossível de se fazer por aqui. Então o mesmo vale na utilização do gerúndio, ele existe, é claro, mas algo muito contrastante de alguns dialetos portugueses é a não utilização do gerúndio como no Brasil, note que em certas regiões de Portugal há até gerúndio flexionado (!), mas é algo específico, assim como no Brasil há em muitos lugares o [ʃ] em coda de sílaba. A "comparação" totalmente infundada, como se quer mostrar no vídeo, de dialetos com a sua origem foi baseada na comparação das variantes portuguesas e brasileiras modernas e do dito "português padrão"/"português de Camões", não é possível dizer exatamente qual dialeto é mais parecido com sua origem. Ganha-se de uma forma, perde-se de outra. No entanto, algo interessante que trouxe é a possível influência do francês nas variantes brasileiras, falando da próclise. Acredito que dada a vastidão do território brasileiro, quantidade de pessoas letradas em francês à época e os textos da época dos descobrimentos, parece-me um pouco difícil tal questão, se puder mandar-me a fonte de tais dados eu ficaria muito feliz, pois nunca li nas gramáticas descritivas dos dialetos brasileiros algo relativo ao francês :). Em relação à fricativa /v/, não entendi o que quis dizer, pois no vídeo não falei do betacismo que ocorre em algumas variantes, apenas da fricativização das plosivas intervocálicas. :) Espero que goste de outros vídeo e sempre que tiver alguma crítica, pode mandar! :D
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
@@Alomorfe Pois, tens razão. Faz sentido comparar apenas os dialetos padrão tanto de Portugal como do Brasil, já que a nível de dialetos ambos os territórios são uma bagunça... É verdade que a próclise aparece em muitos textos antigos, contudo temos que nos lembrar que a forma da língua padrão na altura era bem diferente da língua falada pelo povo. O português clássico teve imensa influência do castelhano, e isso é bem visível no vocabulário usado por Camões, contudo o português falado pelo povo teve poucas alterações. Isso era bem visível nos textos dramáticos de Gil Vicente, dramaturgo mais ou menos contemporâneo de Camões que, curiosamente, escrevia de forma enclítica e não proclítica. Outro exemplo de "castelhanização" da forma culta é o verbo "pedir". A forma que era usada pelos escritores do século XVIII era "Eu pido/Tu pides/Ele pide", contudo a forma que é aceite hoje em dia é "Eu peço/Tu pedes/Ele pede". Ora, a segunda forma é bem mais tradicional e popular que a primeira, e regressou à forma culta no século XIX, tal como a ênclise. O português brasileiro está cheio de galicismos no seu idioma, desde "sorvete" (gelado em Portugal), "pedágio" (portagem em Portugal), entre muitos outros... Talvez tenha feito confusão. Esquece!
@FernandoCosta-qw7gx
@FernandoCosta-qw7gx 3 жыл бұрын
anana´é uma palavra guarani, abacaxi vem de awatchi,milho, espiga, a forma do abacaxi lembra uma espiga.A gente, gerúndio, supressão do i como em cadera vem do alentejano, e até o nosso nasal.O erre retroflexo vem do norte de portugal ,até trocas do L pelo erre.
@kauagirao
@kauagirao 3 жыл бұрын
Fonte: vozes da minha cabeça.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
@@kauagirao Não, ele está 100% correto.
@skurinski
@skurinski 7 ай бұрын
perceber no Brasil é aperceber em Portugal
@antoniopera6909
@antoniopera6909 Жыл бұрын
11:16 isso é uma desinformação. Falar "os carro" não é exclusivo de alguns sotaques, isso é uma característica do português BR espalhado por todo o Brasil de norte a sul. Não tem nada a ver com colonização italiana, porque se fosse, nem o norte nem o nordeste falariam assim. É igual falar "tu fala, nós fala, vocês fala, eles fala", "nós se vê" ou "não fala" ('não fales' seria o certo). 12:00 aí vc forçou muito kkkkkk
@lucas_o_humano
@lucas_o_humano 11 ай бұрын
calma calabrezo
@hajimeyamamoto4787
@hajimeyamamoto4787 9 ай бұрын
"Os carro" é exclusivo de alguns dialetos, a maioria das pessoas que conheço fala "os carros". Não é característica do PT-BR, mas sim de dialetos brasileiros.
@SinilkMudilaSama
@SinilkMudilaSama 7 ай бұрын
Os carros é fala padrão, os carros e fala errada erro de conjugação. Os carrus é fala dialetal de alguns dialetos brasileiros.
@skurinski
@skurinski 7 ай бұрын
bem e mãe não rima em Portugal lol, sou português
Qual é o Português Mais CERTO? | Alomorfe
8:17
Alomorfe
Рет қаралды 1,4 М.
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人  #佐助
00:20
火影忍者一家
Рет қаралды 20 МЛН
To Brawl AND BEYOND!
00:51
Brawl Stars
Рет қаралды 17 МЛН
Support each other🤝
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 81 МЛН
Cheerleader Transformation That Left Everyone Speechless! #shorts
00:27
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 16 МЛН
Por que essa imensa Faixa Tropical do planeta é extremamente Pobre?
9:38
Capital Financeiro
Рет қаралды 151 М.
DIFERENÇAS CULTURAIS ENTRE O BRASIL E PORTUGAL | Viajante Sincera
12:24
Viajante Sincera
Рет қаралды 10 М.
Galícia, o Irmão Gêmeo Distante do Português
14:18
Rafael Scapella
Рет қаралды 246 М.
Which is the most neutral accent in Portugal? // Comparison of 8 accents
22:39
Portuguese With Leo
Рет қаралды 399 М.
Dialects of Portuguese
25:23
JJ Souza
Рет қаралды 20 М.
Can a PORTUGUESE person speak GALICIAN?
30:23
Portuguese With Leo
Рет қаралды 350 М.
OS MAPAS mais IDIOTAS de TODA a INTERNET
13:21
Flanela
Рет қаралды 64 М.
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人  #佐助
00:20
火影忍者一家
Рет қаралды 20 МЛН