DIFERENÇAS entre pronúncias BRASILEIRAS e PORTUGUESAS

  Рет қаралды 10,858

Mikazi

Mikazi

Күн бұрын

Este video é sobre as diferenças das pronúncias portuguesas e brasileiras!
Instagram: @itsmikazi
Facebook: / itsmikazi

Пікірлер: 217
@cleberribeiro3924
@cleberribeiro3924 Жыл бұрын
A palavra "gibi" é uma gíria que se popularizou no Brasil para ser referida a revistas em quadrinhos. A origem exata desse termo não é clara, mas existem algumas teorias sobre sua origem. Uma delas sugere que "gibi" pode ter vindo do nome de uma revista francesa chamada "Le Journal de Mickey", que era conhecido como "le gibi Mickey" pelos soldados brasileiros durante a Segunda Guerra Mundial. Outra teoria sugere que “gibi” pode ser uma onomatopeia que imita o som de páginas de revistas sendo viradas rapidamente.
@wellington7845
@wellington7845 Жыл бұрын
Gibi era o nome de uma revista em quadrinhos dos anos 30. Procura por "gibi revista" no Google e vai ver várias capas dessa revista.
@giovannio.5716
@giovannio.5716 11 ай бұрын
Gibi era o nome de uma revista em quadrinhos brasileira, lançada nos anos 30
@moonzonaedita
@moonzonaedita 11 ай бұрын
gibi era nome de uma das primeiras revistas no brasil voltada pra esse estilo de quadrinhos
@cleberribeiro3924
@cleberribeiro3924 11 ай бұрын
@@moonzonaedita Não!
@moonzonaedita
@moonzonaedita 11 ай бұрын
@@cleberribeiro3924 sim! da um google e pesquisa a palavra “gibi” no brasil ué
@susanaferreira3429
@susanaferreira3429 11 ай бұрын
Sou portuguesa e acho que as 2 pronúncias são fantásticas, cada uma à sua maneira. O português do Brasil, realmente é mais aberto, mais soft de ouvir, nós temos uma pronúncia um pouco mais fechada 😅 Em relação à BD, banda desenhada, o " banda" quer dizer grande quantidade, neste caso, grande quantidade de quadradinhos desenhados 😊, uma banda musical, grande quantidade de músicos. Como um bando de pássaros, muitos pássaros 😊 Muito sucesso Mikazi 😍
@CarlosEduardo-go4dl
@CarlosEduardo-go4dl Жыл бұрын
Sou brasileiro, estudei com uma professora que dizia que em relação a sotaques não existe o certo ou errado, o nosso idioma é muito rico em vocabulário, junte isso a distância geográfica, imigração etc.. isso explica muito dessas diferenças de pronúncias, mas sim é o mesmo idioma !!
@amb_def
@amb_def Жыл бұрын
disse tudo👋🏻👋🏻👋🏻👋🏻
@adriii362
@adriii362 11 ай бұрын
Exatamente. Tem muitas palavras italianas, espanhola e indígena
@isacsa100
@isacsa100 Жыл бұрын
Gibi, originalmente, foi o título de uma em revista em quadrinhos brasileira lançada em 1939, publicada pelo grupo Globo. O termo gibi significava ‘moleque’ ou ‘negrinho’, porém, com a popularização, tornou-se sinônimo de “revista em quadrinhos” no Brasil (ou revista de banda desenhada, em Portugal)[1]. Esse fenômeno gramatical é conhecido por metonímia. pt.wikipedia.org/wiki/Gibi_(revista_em_quadrinhos)
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
Ahhhh olha obrigado! Eu realmente aprendo muito com vocês
@mactassio21
@mactassio21 8 ай бұрын
@@Mikazi Isso acontece muito no Brasil, marcas ficando mais populares do que o nome da coisa e passa a representar a coisa. No rio de janeiro uma marca de corretivo líquido a base de água muito usada nas escolas era o Liquid Paper, acabou que no Rio ninguem pede ou compra um corretivo é sempre liquid paper e isso é só no Rio de Janeiro.
@eletr1czinho_123
@eletr1czinho_123 Жыл бұрын
Gringo estuda português por 3 anos: Brasileiro: tu coisou o coisa que eu mandei tu coisar? Gringo: 🤡
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
🤣🤣 muito bom
@eletr1czinho_123
@eletr1czinho_123 Жыл бұрын
​@@Mikazikkkkkkkkkkkk
@adriii362
@adriii362 11 ай бұрын
@@Mikazi No Brasil se usa muitas palavras de influência italiana também... minha bisavó veio para o Brasil com 6 anos de idade... Muitas palavras surgiram pela dificuldade de pronúncia dos italianos, outras são uma mistura de lingua indígenas, outras também Alemãs e até tem algumas de Espanhola. Minha sogra usava muitas palavras espanholas. Já em Portugal parece que preservaram bastante a língua original. Brasil é muita mistura de muitos imigrantes.
@claudiocbernardo
@claudiocbernardo 9 ай бұрын
Gibi, originalmente, foi o título de uma em revista em quadrinhos brasileira lançada em 1939, publicada pelo grupo Globo. O termo gibi significava 'moleque' ou 'negrinho', porém, com a popularização, tornou-se sinônimo de “revista em quadrinhos” no Brasil (ou revista de banda desenhada, em Portugal).
@sofonias6382
@sofonias6382 Жыл бұрын
O português Brasileiro teve muitas mudanças por causa das influências africanas,indígenas e de outros povos que vieram para o Brasil ....
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 Жыл бұрын
Por outro lado, segundo linguistas, a pronúncia do português europeu mudou bastante desde os tempos coloniais, desenvolvendo maior redução vocálica.
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
Sim verdade
@OBSERVADORBisbilhoteiro
@OBSERVADORBisbilhoteiro Жыл бұрын
​@@alovioanidio9770Segundo pesquisei, esse chiado marcante no português europeu, ven de uma imitação da corte portuguesa a corte francesa. Naquela época a corte portuguesa copiou, por achar chique e sofisticado.
@ajkdhskdgshfhjdhflkdsjhf
@ajkdhskdgshfhjdhflkdsjhf 11 ай бұрын
E mesmo assim, o português brasileiro é mais “original”.
@magomistico562
@magomistico562 Жыл бұрын
Nós brasileiros são os que mais assistem esse canal que você reagiu . Até tem uma brasileira chamada Ana que aparece quase sempre nesse canal . não se preocupe com legenda.
@BC600641
@BC600641 Жыл бұрын
A forma como vocês pronunciam diferente, para mim soa como "DI-FRENTE", enquanto eu pronuncio "Dji-fe-ren-tchi", em alguns locais do Brasil diriam "di-fe-ren-ti" ou, la em PatO BrancO, diriam "diferentE"
@amb_def
@amb_def Жыл бұрын
Pato Branco ahhhh 😍🥰é assim mesmo. Sou daqui de Pato, e mesmo assim passei por "perrengues" em tempos de escola, por ser e falar mais "caipira", do que os que já morava na cidade, só por eu puxar mais o L e o R. Isso é um ponto bem interessante. Se em uma cidade tem essa diversidade, imagina nosso Brasil. 🥰🥰🥰🥰
@diegomashursemapytamilhomens
@diegomashursemapytamilhomens 10 ай бұрын
Gibi é o nome de uma Revista que publicava História em Quadrinhos: Banda Desenhada . E ficou conhecido popularmente no Brasil como Gibi. É um exemplo de Metonímia, quando ao invés de dizer o nome do objeto , diz o nome do produto e o reconhece como sinônimos.
@wellington7845
@wellington7845 Жыл бұрын
Acho que, antigamente, a primeira refeição do dia era chamada de desjejum ou dejejum. Portugal deve ter adotado a versão francesa (petit-déjeuner), quando o francês era uma lingua influente. Café da manhã, deve ser porque tomar café na primeira refeição do dia é muito comum no Brasil.
@rafaellarodrigues9263
@rafaellarodrigues9263 Жыл бұрын
Faz um react dos brasileiros reagindo aos títulos de filmes em português de Portugal.
@andreaferreira163
@andreaferreira163 Жыл бұрын
Olá boa noite, sou Andréa aquela que hoje estava trabalhando no café e que meu amigo te reconheceu, vim aqui ver seus conteúdos, parabéns amei, vou te acompanhar, sou do Paraná Brasil, estou aqui a 15 anos, gosto daqui, me adaptei muito bem. E sobre este assunto sim é verdade tipo para mim nós falamos as palavras mais abertartamente,tipe bem esclarecido, mas respeito todos os modos das pessoas falarem. Nós mesmo no Brasil temos várias maneiras de falar, um dia quando vc for lá , vc vai ver, como vc já viu o Brasil é muito grande e do sul, ao nordeste tem muita diferença de falas, sotaques, é muito legal, tipo eu sou do Paraná né e minha cidade fica 626 Km de minha capital curitiba, tipo lá já falam com outro sotaque diferente do meu, depois tem o nordestino que também fala com sotaque diferente, mano vc tem que ir lá um dia vc vai gostar muito, eu também gosto daqui, não tenho que reclamar fui e estou sendo muito abençoada aqui, me perguntam se tenho vontade de voltar para o Brasil, eu sempre digo não sei o dia de amanhã tenho muito fé em Deus e gosto de viver o dia de hoje muito bem, pois o amanhã só a Deus pertence, quero estar onde estou bem, hoje estou aqui, amanhã não sei, entrego nas mãos de Deus,aqui estou eu e meu marido e ele também gosta daqui, afinal Deus sabe o que é melhor para nós né?Falando em Brasil vamos lá passear agora em Novembro, não vamos lá desde 2009 afff, estamos muito felizes. Mano te desejo tudo do melhor desta vida, sucesso, é de hoje em diante vou te acompanhar, parabéns pelo seu trabalho, te achei incrível, Deus o abençoe. 👏🙏☺️🇧🇷🇵🇹🌍
@marlonlucas321
@marlonlucas321 11 ай бұрын
Gostei tanto do seu comentário, que nem percebi que era tão grande, só quando tava terminando.😅 Sou do Espírito Santo. Depois que cheguei em Portugal que parei pra pensar o quanto eu não conheço meu 🇧🇷 e agora tenho vontade de conhecer. 07/11/23
@adriii362
@adriii362 11 ай бұрын
No Brasil se usa muitas palavras de influência italiana também... minha bisavó veio para o Brasil com 6 anos de idade... Muitas palavras surgiram pela dificuldade de pronúncia dos italianos, outras são uma mistura de lingua indígenas, outras também Alemãs e até tem algumas de Espanhola. Minha sogra usava muitas palavras espanholas. Já em Portugal parece que preservaram bastante a língua original. Brasil é muita mistura de muitos imigrantes.
@josewellingtonaraujodesouz6866
@josewellingtonaraujodesouz6866 Жыл бұрын
O idioma mais bonito do mundo é o português Brasil
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
Não duvido
@Craft07
@Craft07 Жыл бұрын
Nao acho
@Eduardosotodasilva
@Eduardosotodasilva 10 ай бұрын
Também o de Portugal
@CykeBR
@CykeBR 10 ай бұрын
Os 2, BR e PT são lindos
@joaohenriquedamasceno7706
@joaohenriquedamasceno7706 9 ай бұрын
Concordo em gênero, número e grau!
@reniumrhenium75
@reniumrhenium75 Жыл бұрын
Bom, o sotaque brasileiro é tão variado que em algum desses casos a pronúncia poderia ser igual, mas não no mesmo lugar, no nordeste se fala o d duro e no rio se chia o s. Comboio é regional no Brasil e era usado no transporte de bois, trem é bem internacional. Eu imagino que seja casa de banho por causa de uma estrutura antiga, como os banhos romanos públicos, em português brasileiro, casa de banho é aquela japonesa com piscinas quentes, sauna e etc. Celular é porque quando ele ficou pequenino, parecia uma célula, é como se vocês dissessem micro-telemovel. Se você escreve fixe para um brasileiro, ele vai se perguntar o que deve ser fixado. Amo massa, massa é massa!
@LeddaBration
@LeddaBration Жыл бұрын
Eu adoro essas diferenças entre Brasil e Portugal ❤
@cleberribeiro3924
@cleberribeiro3924 Жыл бұрын
A gente acha um pouco estranho vocês usarem "pequeno almoço" e "casa de banho" porque é muito descritivo. O lutador do ufc lan machado garry disse que os palavrões do Brasil são muito descritivos. Eu acho que temos a mesma impressão em relação ao português de Portugal . E palavras do português brasileiro ou" brasileiro " também são estranha para os portugueses. 🇵🇹
@ancapmage7436
@ancapmage7436 11 ай бұрын
No Brasil um "comboio" pode significar o compartimento de carga em veículos, incluindo em trens de carga, sendo sinônimo de vagão ou caçamba, mas também se refere a uma frota de caminhões de carga ou de veículos de guerra. Não possui relação direta com veículos ferroviários.
@adalberonfc
@adalberonfc Жыл бұрын
Fala! Hoje foi mais um dia de muito trabalho pra mim. Só agora, acabei de ver teu vídeo. Gostei demais da "abertura" com as Bandeiras do Brasil e de Portugal unidas. O Mundo inteiro deveria viver assim UNIDOS, mas infelizmente, estamos vendo mais uma guerra. Bem, deixando este assunto pra lá e voltando ao seu vídeo de React, respondo a uma de suas perguntas: "Eu gostaria, que você voltasse com vídeos na Língua Portuguesa, ou daí ou daqui. Desde os Anos 80 que sou traumatizado com legendas. Não conseguia acompanhar nos Filmes que meus Pais alugavam para assistirmos no vídeo cassete. E, Inglês, tenho uma "noção", mas não sou fluente como você e os outros inscritos". Você já sabe o porquê da Língua Portuguesa falada no Brasil evoluiu até o ponto onde está. Todas estas palavras eu já conhecia "na versão Portuguesa" Rs... Inclusive, "Portuguesa" é o nome de um Time de Futebol da Cidade de São Paulo. Quanto ao nosso "Gibi" e a vossa "Banda Desenhada", o nosso "Gibi" era o nome da Primeira Revista em Quadrinhos Brasileira lançada em 1939. Como o "Gibi" era uma revista de tamanho e quantidade de folhas bem menores que as "oficiais", o nome foi se popularizando por aqui. Também, em relação ao nome "celular", esse nome não veio do termo Estadunidense "celfone". O termo "celular", aqui no Brasil, indica que seu "telefone móvel" (telemóvel em Portugal - bem parecido) é uma CÉLULA da Área da Rede de Cobertura da Operadora a qual sua linha está conectada. Sendo uma "célula" da Operadora, surgiu o termo "celular". O chiado da pronúncia das palavras feitas pelos Portugueses está na Cidade do Rio de Janeiro. Kkkkkk Eu tenho parentes lá e sei o que digo. Nunca fui lá, mas quando minha Tia veio nos visitar ela falta "chiando tando ao falar", que o meu Pai, Irmão dela, colocou-lhe o apelido de "rádio fora do ar"! Kkkkkkk Contudo, o chiado dos Portugueses ao falar é um "Patrimônio Histórico Imaterial", que o Brasil (menos a Cidade do Rio rsrsrsrs) foi perdendo, com o tempo, devido à influência macissa de outras Línguas. Grande Abraço, amigão.
@janssenjsc
@janssenjsc Жыл бұрын
Em alguns lugares do Brasil, a palavra legal também pode ser substituída pela palavra PORRETA, assim como porreiro em Portugal.
@tainacstr
@tainacstr Жыл бұрын
Não sei se realmente tem essa origem, mas sempre pensei que "gibi" seria uma adaptação das iniciais de "graphic book"
@HNkzt
@HNkzt 11 ай бұрын
O "trem" do portugueses, aqui em São Paulo significa Bonde. É um meio de transporte de passageiros sobre trilhos, normalmente é urbano. Em Minas Gerais, trem pode ser qualquer coisa: um agrafador, um grampeador, um telemóvel, um celular, um martelo, etc. Exemplo: uma mineira diria "passa esse trem aí", para se referir a um martelo kkkkkkk
@amb_def
@amb_def Жыл бұрын
Meu portuga preferido ❤ Conheci esse canal, através da Olga do Brasil. A Russinha que estuda português.😂😂 Amo
@wereldvanriley7
@wereldvanriley7 9 ай бұрын
i apologize for my comment in english, but as i watch this video i've realized how much i love learning european portuguese. The pronounciation is slightly harder compared to portuguese brazil, but there was something about european portuguese that stood out to me that made me want to dive deeper and learn the true beauty of the language. I also had a lot of interest for portuguese culture. I really love fado, and it fits my style verry well as a singer. As for vowel reductions, It kinda reminded me of a joke someone posted, wich was like, Portugal has a vowel banquet lol. But on a good note, I've been studdying european portuguese for 6 months now, and making slow progress, so that's why this comment is in english. Love from canada
@lgugue
@lgugue Жыл бұрын
Eu não sei se a alfabetização em Portugal é a mesma do Brasil, mas nós aprendemos que somente as vogais produzem os sons básicos para a fala, sendo as consoantes sozinhas "impronunciáveis", sempre precisam de uma vogal ou antes ou depois delas para produzir som ("con-soantes", soam em conjunto com vogais, "vocalizadoras", "emissoras de voz"). Assim a primeira técnica para ensinar as crianças a ler é treinar cada consoante com as cinco vogais: "ba be bi bo bu, ca ce ci co cu, da de di do du..." isso faz com que a gente automaticamente presuma qual som as consoantes produzirão com todas as vogais, e esse arranjo de vogais com consoantes é que faz com que pronunciemos todas as sílabas das palavras. Outras características do PT-BR é que D+i = "dji" e T+i = tchi. O di e ti Português são pronunciados assim em algumas regiões do Nordeste e do Sul do Brasil, mas é muito característico desses lugares. Sílabas terminadas em L antes de outra consoante (alma, filtro...) ou no fim da palavra (final, álcool...) tem som de U ("auma, fiutro, finau, áucou"). O som natural do L nessas situações não existe no PT-BR e é o sotaque clássico que acusa o estrangeiro. Palavras terminadas em E são sempre reduzidas para I. Querozene=querozeni, Ame=ami, olhe=olhi. Como D+i = dji e T+i = tchi, esses serão os sons de palavras terminadas em D+e e T+e: gente=gentchi, verde=verdji... A+N e A+M antes de outra consoante têm som reduzido para ã: amplo=ãmplo, amparo=ãmparo. O som do A aberto nessas situações também é sotaque típico de estrangeiros. O+M, O+N costuma ser reduzido para ô. Sinônimo, não sinónimo. Homônimo, não homónimo. O nome António não existe em PT-BR, é pronunciado Antônio. Palavras terminadas em O comumente o O é reduzido para U, porém menos acentuado do que o usado no Português Europeu. Excelente, exceção, exceto, externo... o x têm som de C. Exíguo, êxito, exemplo... o x têm som de Z. Excretor, texto, exposto... o x tem som de S. Nosso R no início de palavras e o RR entre vogais é sempre suave, o H do Inglês, carro = "cahu", rato = "hatu". Não temos R gutural no PT-BR.
@deikamaagoon5154
@deikamaagoon5154 11 ай бұрын
Sendo de Recife (onde a gente chia bastante) achei muito engraçado a minha própria confusão quando fui ler "externo" como 'Xterno" (praticamente com um som de i na frente, como um X prolongado) e dps li a tua explicação(Xplicação) dizendo que nesse caso o som era "S" e não "X" kkkkk inclusive os últimos exemplos eu tbm li como X e não como S (Xcretor, teXto, XpoXto, novamente com um quase i , assim como em PT-PT com "Xlent", mas aí com essa palavra falamos "ÉCELENTi" msm, com o último i fraco tbm) outra coisa, poderia dar exemplos do R? não entendi aonde se aplicaria esse som "entre vogais", na verdade acho que você se confundiu pq em portugal eles usam esse mesmo som em casos assim, como "arara", "cara", etc. Enquanto o gutural deles é no começo das palavras e entre vogal e consoante, tipo "poRRta", "poRRtugal", "caRRvalho" que é aonde encontramos mais variações inclusive no Brasil, podendo ser um R mais caipira, mais duro/seco (como no exemplo em inglês) e até variações parecidas com o H do inglês (como falaríamos no nordeste, um R sussurrado quase, poHta, poHtugal, caHvalho) e o R forte do Rio quase "francês"kkk
@lgugue
@lgugue 11 ай бұрын
@@deikamaagoon5154 o sotaque aí do Recife é muito bonito, tenho dois amigos aí em Boa Viagem e adoro o jeito deles falarem, passa uma tranquilidade, uma leveza, é tudo de bom! Muito obrigado pelo toque sobre o R, realmente me equivoquei, ia falar sobre o R no início da palavra e o RR entre vogais, já atualizei. Grande abraço!
@Bela_S2_
@Bela_S2_ 11 ай бұрын
Tirei essa do google sobre Gibi: "Gibi, originalmente, foi o título de uma em revista em quadrinhos brasileira lançada em 1939, publicada pelo grupo Globo. O termo gibi significava 'moleque' ou 'negrinho', porém, com a popularização, tornou-se sinônimo de “revista em quadrinhos” no Brasil (ou revista de banda desenhada, em Portugal)." Se vc pesquisar consegue até ver algumas capas, me parece uma mistura de sherlock com superman kkkkkk
@andarilhocuriosonanatureza
@andarilhocuriosonanatureza Жыл бұрын
Em relação ao café da manhã, como sabemos, a linguagem é uma continuação de uma cultura e, portanto, como na maioria dos brasileiros é hábito tomar café pela manhã, se habituou chamar essa refeição de, tomar café😬
@maiarablm
@maiarablm 7 ай бұрын
Gibi, originalmente, foi o título de uma em revista em quadrinhos brasileira lançada em 1939, publicada pelo grupo Globo. O termo gibi significava ‘moleque’ ou ‘negrinho’, porém, com a popularização, tornou-se sinônimo de “revista em quadrinhos” no Brasil (ou revista de banda desenhada, em Portugal)[1]. Esse fenômeno gramatical é conhecido por metonímia.
@BC600641
@BC600641 Жыл бұрын
Com relação a "porreiro" temos um equivalente aqui no Brasil (ao menos onde eu moro), poderíamos dizer "porreta"
@vanderleiaalberice9474
@vanderleiaalberice9474 11 ай бұрын
Se dizia um tempo atrás uma expressão: “não está escrito no gibi!”. Quando queria falar que algo era fora do normal kkk
@emanoelmagnopaivasilva-ej1bs
@emanoelmagnopaivasilva-ej1bs Жыл бұрын
Você está ajudando na tradução, então não tem problema 🤝🤝👍👍🤜🤛🫸🫷😁😁😁
@moonzonaedita
@moonzonaedita 11 ай бұрын
eu adoro português de Portugal! acho muito fofinho vcs falando, os acentos e tudo mais. não gosto quando os gringo falam q vcs parecem “russos bebados” KKKKKK fãs ou haters?
@antonioedivaldofreitas
@antonioedivaldofreitas Жыл бұрын
Quando vc colocar vídeo assim com legendas, legendas que mais faz agente confundir do que entender, coloca algum sistema de inteligência artificial que traduz elas falando em voz direto em português, fica mais fácil de entender Mikazi. Pega a dica e sucesso!
@andarilhocuriosonanatureza
@andarilhocuriosonanatureza Жыл бұрын
Porreta, é muito usado no nordeste do Brasil, indicando algo muito legal -porreta de bom😅
@ronaldoluiz100
@ronaldoluiz100 11 ай бұрын
Nota: Este artigo é sobre a revista de história em quadrinhos chamada Gibi. Para história em quadrinhos em geral, veja banda desenhada. Gibi, originalmente, foi o título de uma em revista em quadrinhos brasileira lançada em 1939, publicada pelo grupo Globo. O termo gibi significava ‘moleque’ ou ‘negrinho’, porém, com a popularização, tornou-se sinônimo de “revista em quadrinhos” no Brasil (ou revista de banda desenhada, em Portugal)[1]. Esse fenômeno gramatical é conhecido por metonímia. A revista Gibi era concorrente da revista Mirim, de Adolfo Aizen. Esse editor, futuro fundador da EBAL, foi o pioneiro dos quadrinhos publicados como suplemento de jornal no Brasil (ideia que retirara de uma viagem aos Estados Unidos), com o seu Suplemento Juvenil que acompanhava o jornal A Nação. Mais tarde, o jornal O Globo copiou a ideia e lançou um suplemento chamado O Globo Juvenil.[2] O Gibi teve originalmente em suas páginas tiras diárias e pranchas dominicais[3] contendo Charlie Chan, Brucutu, Ferdinando (Família Buscapé)[4] e vários outros personagens das histórias em quadrinhos. Em 1974, a antiga Rio Gráfica Editora (atualmente conhecida como Editora Globo) teve a iniciativa de relançar nas bancas brasileiras a revista Gibi. Em outubro de 1993, a Editora Globo lançou outra revista com um título homônimo.[5] A editora publicava periodicamente alguma revista com o título para não perder os direitos sobre ele.
@tayramirodriguezmena3962
@tayramirodriguezmena3962 Жыл бұрын
Brasil también debe tener algunas cosas en común con sus vecinos, por ejemplo, en Cuba le llamamos celular, es más los diferenciamos bien por eso ,el fijo es el teléfono y el móvil el celular.
@joonny.araujo
@joonny.araujo 10 ай бұрын
Por que português fala "Meter"? Isso no Brasil tem duplo sentido...
@rodrigohyppolito5989
@rodrigohyppolito5989 Жыл бұрын
Celular é pq é uma estrutura de telefonia em CÉLULAS, as estações retransmissoras são chamadas de células de transmissão. Igual em inglês cell phone.
@rodrigohyppolito5989
@rodrigohyppolito5989 Жыл бұрын
Sobre o café. É isto mesmo, sempre café da manhã, café da tarde e o café da noite mesmo q não se tome café.Sao as 5 refeições juntamente com o almoço e o jantar, q podemos dizer ja ta também
@josewellingtonaraujodesouz6866
@josewellingtonaraujodesouz6866 Жыл бұрын
Vocês de portugal deve chamar o banheiro de casa de banho porque, na casa de banho para vocês deve só ser para tomar banho, aqui no Brasil é chamado de banheiro por ser completo, é pra tomar banho e fazer as necessidades e tem um lavrabro onde se lava as mãos e escova os dentes
@cezariuscezarius
@cezariuscezarius 11 ай бұрын
Talvez um video sobre inglês da Inglaterra versus inglês dos EUA seria a mesma coisa...
@bernardoscotelaroportodeol290
@bernardoscotelaroportodeol290 11 ай бұрын
Café da Manhã e Café da Tarde! O Café da manhã é da manhã, porque está em oposição ao café da tarde! O Almoço, o Jantar e a Ceia, não tem relação entre si!
@marianacoutomelsocial
@marianacoutomelsocial 9 ай бұрын
Eu tô em Portugal quase 2 anos, e tem hora que eu não entendo o que a pessoa diz. Um português me disse que eles entendem bem os brasileiros pq já tem muito tempo que Portugal consome a mídia brasileira e a gente não tem nada de Portugal pra gente acompanhar.
@GSKkitsune
@GSKkitsune 11 ай бұрын
"porreiro" me faz lembrar do pessoal que diz "do caralho" pra querer dizer que algo é muito legal 😂
@yggirlgroups
@yggirlgroups Ай бұрын
esse chiado do S também existe no Brasil, em alguns estados como: Amazonas, Pará, Pernambuco, Rio de Janeiro e etc
@muriloconti6565
@muriloconti6565 Жыл бұрын
Quando passa alguma pessoa portuguesa falando em reportagens brasileiras na TV, é comum colocarem legendas
@luferreira8928
@luferreira8928 11 ай бұрын
Isso do trem: acho que a moça de Portugal estava se referindo ao tram, que não tem tanto por aqui… normalmente a gente chama de tram mesmo (se estamos por ex. turistando na Europa), ou por aqui o mais próximo são os bondes ou VLTs
@joaohenriquedamasceno7706
@joaohenriquedamasceno7706 9 ай бұрын
Fala aí Mikazi como vocês dizem a palavra "Isopor".
@henriqueivan3127
@henriqueivan3127 11 ай бұрын
Não fiquei surpreso com as diferenças das palavras entre Portugal e Brasil. Fiquei impressionado com a beleza da brasileira 😮
@pablohenry9134
@pablohenry9134 10 ай бұрын
E eu com a beleza da portuguesa ❤
@henriqueivan3127
@henriqueivan3127 10 ай бұрын
@@pablohenry9134 cada qual com as suas preferências. Respeito isto!
@adeiltonbairral3764
@adeiltonbairral3764 10 ай бұрын
O "s" com som "ch" dos portugueses gerou o "s" chiado dos cariocas, os nascidos na cidade do Rio de Janeiro. A chegada de toda a corte portuguesa (lisboeta) em 1808 à cidade influenciou bastante. Sorvete = sorbet, em francês
@walmirsantos7663
@walmirsantos7663 Жыл бұрын
. O termo gibi, como muitos preferem chamar hoje, foi originada do título de uma famosa revista em quadrinhos semanal lançada por Roberto Marinho em 1939. (Gibi quer dizer "moleque", "negrinho".) Essa revista fez tanto sucesso que passou a designar o nome das revistas em quadrinhos até os dias de hoje.
@urbancarvalho8497
@urbancarvalho8497 11 ай бұрын
Algumas vezes, pra mim, é mais fácil o espanhol do que o português de Portugal. 😅
@saopaulino54
@saopaulino54 11 ай бұрын
Na Itália e EUA aquelas antenas que transmite o sinal dos celulares são chamadas de célula...por isso os telefones na Itália eram chamados de Celullare e nos EUA Celmovel ,e o Brasil como tem muita influência deles países aqui tbm ficou celular,
@Me.Maggie
@Me.Maggie 10 ай бұрын
explicação sobre o "café da manhã": Além de ser o maior produtor, como era de se esperar, o Brasil também é o maior exportador de café do mundo, aqui quase todo mundo toma café, e o café tem cafeina, o que nos deixa mais acordados entao de manhã muitas pessoas tomam o "cafe da manhã" para não ficarem sonolentos durante o dia, mas você não necessariamente precisa tomar café no café da manha
@cezariuscezarius
@cezariuscezarius 11 ай бұрын
Durex no Brasil é difernte de durex em Portugal... Gibi era o nome de uma historia em quadrinhos publicada em 1939 que acabou sendo associado a Historia em Quadrinhos, ou atualmente HQ (igual ao conseito Durex em Portugal)
@FelipiRodriguez
@FelipiRodriguez Жыл бұрын
O café da manhã surgiu com a historia mais recente do Brasil quando Brasil comecou a industria do café, para difundir a ideia do cafe brasileiro e como estratégia de marketing. E pegou. Ate hj falamos cafe da manhã
@magomistico562
@magomistico562 Жыл бұрын
Almoço no Brasil significa arroz , feijão e Carne . Pequeno almoço aqui seria muito estranho . Talvez pequeno lanche teria mais sentido .
@filipesyrian7309
@filipesyrian7309 11 ай бұрын
Eu acho engraçado quando os portugueses falam piscina. Soa como "pichina", kkkk.
@diegomashursemapytamilhomens
@diegomashursemapytamilhomens 10 ай бұрын
Massa serve para preparar algo : útil seja gastronomicamente; seja para construir algo positivo . Massa junta une . Coisas diferentes de forma : Fixe . Por isso : Aquela Pessoa é massa: Fixi ; Gira Porreira.
@ajkdhskdgshfhjdhflkdsjhf
@ajkdhskdgshfhjdhflkdsjhf 11 ай бұрын
“Café-da-manhã” era uma palavra composta antes do acordo da língua Portuguesa em 2009 (o que não concordo, porque tirou basicamente a brasilidade da nossa gramática). Não tem muita a ver com o “café” sozinho, é algo tudo junto.
@andarilhocuriosonanatureza
@andarilhocuriosonanatureza Жыл бұрын
Grampo, de acordo ao Google, é um prego no formato de "U", então grampiador é um ferramenta para usar os grampos😅
@MALICEVREIGOTA
@MALICEVREIGOTA Жыл бұрын
Mikazi nas duas vezes que estive em Portugal entendia normalmente os portugueses quando conversava mas, não sei porque, tenho dificuldade para entender a televisão portuguesa, tinha que me concentrar para acompanhar o que é dito.
@MauricioDeath
@MauricioDeath 7 ай бұрын
No Brasil, é trem o que portugueses chamam de comboio e comboio são as partes que são divididas os trens, ou chamamos vagões
@andrefmartin
@andrefmartin 3 ай бұрын
Banda é sinônimo de faixa, por isso banda desenhada porque os quadrinhos são desenhado em faixa, em sequência, como uma banda, uma esteira.
@josewellingtonaraujodesouz6866
@josewellingtonaraujodesouz6866 Жыл бұрын
Você precisa publicar mais videos
@thalitalima8430
@thalitalima8430 10 ай бұрын
“Café da manhã” perdeu o sentido pra mim, depois de assistir um vídeo assim, no outro dia, eu falei pros meus filhos pequenos já tomaram o café [da manhã] e eles responderam: é vitamina, mamãe… buguei na hora… kkkkkkkk
@marcialzilli3721
@marcialzilli3721 Ай бұрын
Em Portugal, seus nativos, não pronunciam algumas letras das palavras. Enquanto que os brasileiros pronunciam/articulam todas as letras.
@silviosouza5221
@silviosouza5221 10 ай бұрын
Esse vídeo com legendas está EXCELENTE (com S ou X) 😂
@luizscherer9971
@luizscherer9971 Жыл бұрын
MIKAZI , ACHO VOCÊ UMA PESSOA SIMPÁTICA, TE DEI O LIKE, VI O VÍDEO ATÉ O FINAL PORÉM ASA DUAS MOÇAS SABE PORTUGUÊS E NÃO SEI PORQUE O FIZERAM EM INGLÊS. O VÍDEO ME CONFUNDIU E NÃO GOSTDEI MUITO REALMENTE NÃO. GOSTZ\ARIA DE SABER O CURSO QUE VOCÊ ESTUDA NA UNIVERSIDADE E PEÇO QUE VEJA NA INTERNET A CIDADE DE PETRÓPOLIS NO RIO DE JANEIRO. PREDENTE UM DIA VISITAR O BRASIL? ABRAÇOS DE PETRÓPOLIS RIO DE JANEIRO BRASIL LUIZ H. S. 20 DE OUTUBRO DE 2023.
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
AHHH MUITO OBRIGADO!!! Obrigado pela opinião😁 eu estou a estudar agora pós produção de vídeo e grafismo! Pretendo sim quero visitar o Brasil eventualmente claro! Abraço de Portugal amigo!
@anapaulah22
@anapaulah22 Жыл бұрын
Fizeram em inglês pq o programa era inglês ou americano
@LuzDoMundo_JesusCristo
@LuzDoMundo_JesusCristo Жыл бұрын
No Brasil e nos EUA o conceito de café vai além de apenas uma refeição matutina ou da bebida em si!
@josewellingtonaraujodesouz6866
@josewellingtonaraujodesouz6866 Жыл бұрын
Não tem sentido é, eu tomei pequeno almoço, das três refeições mais importante e mais reforçada é o café da manhã, almoço e janta não deve ser tão reforçado e tão importante. Café da manhã é o mais correto de se falar, não importa se no café da manhã tenha ou não café, pode ser suco, refrigerante ou água, más continua sendo café da manhã, sendo reforçado é o importante.
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
Okay entendi a lógica, sim realmente faz sentido!
@Heavy-metaaal
@Heavy-metaaal 11 ай бұрын
Eu acredito que a letra x em excelente faz todo sentido quando se pronuncía com o sotaque português.
@BC600641
@BC600641 Жыл бұрын
Entao, mas é que no café da manhã são ingeridos alimentos diferentes, na maioria dos locais, no almoço se come "comida de verdade", expressão que só brasileiro entende. Hahahhahahaha
@emanuellorenzo5091
@emanuellorenzo5091 11 ай бұрын
Mas café da manhã no Brasil não é necessariamente tomar café e sim a refeição que fazemos ao acordar
@diegoflorencio
@diegoflorencio Жыл бұрын
Pode continuar reagindo a vídeos em inglês 😅
@bonamysara
@bonamysara Жыл бұрын
Casa de banho não é ridículo moço... Basta saber que antigamente esta divisão ficava fora da casa principal em outra "casa"!!!
@GSKkitsune
@GSKkitsune 11 ай бұрын
No caso da "casa de banho", acho que Portugal é o único que ainda usa "casa", pois espanhol, francês e inglês usam o equivalente a "quarto" ou "sala". Mas devemos lembrar que antes dos banheiros serem dentro de casa, antes eles eram uma casinha a parte das residências, logo, não é tão absurdo se falar assim em Portugal 😅
@elizeteribeiro1254
@elizeteribeiro1254 11 ай бұрын
Amo vídeo de comparação de BR e PT
@rafaelpereiradasilva6859
@rafaelpereiradasilva6859 Жыл бұрын
telemóvel realmente faz mais sentido.
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
Também acho
@josewellingtonaraujodesouz6866
@josewellingtonaraujodesouz6866 Жыл бұрын
Sou brasileiro, manda um alô para o Brasil
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
Alô brasiiiiil 🇧🇷🇵🇹
@andarilhocuriosonanatureza
@andarilhocuriosonanatureza Жыл бұрын
Gibi, tem a ver com o mundo lúdico infantil (um nome infantil)
@OBSERVADORBisbilhoteiro
@OBSERVADORBisbilhoteiro Жыл бұрын
O português brasileiro🇧🇷, soa com um poema, é mais melódico e suave. O brasileiro europeu🇵🇹, parece que estão brigando ou como se falassem mastigando pedra brita. Crixcraxcrixcraxcrixcraxcraxprixtrux
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
SIM MUITO VERDADE
@Craft07
@Craft07 Жыл бұрын
Eu acho bonito o de Portugal
@catcalvin
@catcalvin 11 ай бұрын
Monte de besteiras que escrevem aqui. Gibi, originalmente, foi o título de uma em revista em quadrinhos brasileira lançada em 1939, publicada pelo grupo Globo. O termo gibi significava 'moleque' ou 'negrinho', porém, com a popularização, tornou-se sinônimo de “revista em quadrinhos” no Brasil (ou revista de banda desenhada, em Portugal).
@muriloconti6565
@muriloconti6565 Жыл бұрын
Acredito que o gibi venha do graphic book (GB), aportuguesando a sigla inglesa, fica "gibi"
@josewellingtonaraujodesouz6866
@josewellingtonaraujodesouz6866 Жыл бұрын
Gibis são desenhos animado para crianças em quadrinhos desenhado num livro
@brnvoll6360
@brnvoll6360 Жыл бұрын
O carioca também fala assim “casaxxx” hahaha
@diegomashursemapytamilhomens
@diegomashursemapytamilhomens 10 ай бұрын
Êu sôu braazilêírŭ dô Nôrdésti dô BraAzil. Míña prônúnsia é bêm êspêsífika. Êu prônusíŭ ŭ , S, kôm som di Si ô , X, kôm som di Sh; Ks e Kz. Exposição - Êshpôzisâ ( X kôm som de Sh ). Próksimŭ ( X kôm som di Ks). Exercício - Ekzêrsísiŭ ( X com som de Kz). Exposto - Êshpôstŭ ( X kôm som de Sh e S com som de S). Meu chiado é na letra X : Exposto Explicar Exposição Explanar Ex Exportar. Tôdas : Êsh ê fêshadŭ i shiandŭ. X kôm som de Ks Próximo Próxima Máximo Máxima X kôm som di Kz : Exercício Exercitar Exemplo. R Vibrato Porta Cantar Fazer Marcar Importante M sêmpri bilabiaŭ . Am Em Om aŭ invés di An'ŭ ; En'i ; On'i. Cantam. Fazem. Ô m êu sempri prônunsíŭ kôm ŭ sôm di M ( bilabiaŭ. Ôútras prônúnsias míñas. Rádio - Hádíŭ ( d sempri linguôdêntaŭ kômŭ em Portugal) T i D Té Tí Tê Tí Dê Dé Dí aŭ invés dí Ĝi Dji ê Ĉi Tchi . Som das Vôgais . *Gasolina - Gazôlína. *Cartolina - Kartôlína. * Óleo - Ólêŭ. *Família - Fâmílía. * Antônio ;António - Antôníŭ ; Antóníŭ. * Espontaneamente - Êspôntânêamênti. Países - Paízis . Bra'Azil - Bra'Azíl . Brasil - Brazíŭ. Portuscale - Pôrtúskàlê. Portugal - Pôrtúgáŭ. Êu âmŭ muítŭ ôs vídêŭs sôbri as prônúnsias . É bêm intêrêsânti pêrsêbêr as divêrsidadês dê Sôtákis ; Aksêntôs ( Accentos ). Tântŭ êm BraAzil kuântŭ êm Portuscale i nôs dêmáis paízis kê falam a Língua Pôrtugêza . Nôs sôtákis dar para pêrcêbêr ô kuantŭ a Língua Dialéktŭ é divêrsifikáda . Êu âmŭ ôúvír as pêsôas falarem . É lindŭ pêrsêbêr as partikulaidádis da identidádi dí Sôtáki pêsôaŭ di kada pêsôa. Pôis kada pêsôa é únika i a fórma déla falar também é únika. Afonso tu i têus vídêŭs dêísham a mím kôntênti pôr dêmáis. Para ti i têu kanaŭ 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼♥️👏🏼🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️😘♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️😍🥰. Têñas êsi Braazilêirŭ e Pôrtugês kômŭ amígŭ . Tu és Pôrtugês e Brazilêírŭ. Tu és um Grândi Irmão para mim. GratiLús ( GratiLuz). Tú sérás sêmpri bêm vindŭ aô Brasil Brazíŭ BraAzil. I êu têñŭ muíta vôntádi di kôñêsêr Portugal Pôrtugáŭ.
@ValmirdeBarrosAlves
@ValmirdeBarrosAlves 11 ай бұрын
Mas os brasileiros também mudam, como por exemplo o L que em alguma palavras tem som de U. Esse chiado que ela falou em casas é o mesmo chiado que faz o carioca. Não falamos como os portugueses, mas é algo que os cariocas adquirimos dos portugueses, afinal foi onde a família real se estabeleceu por vários séculos.
@thaiseromanini2734
@thaiseromanini2734 Жыл бұрын
As vezes acho que o português de Portugal parou no tempo, parece vir do século 19 😂 Quando o Mikazi fala FACTO já penso nos vocabulários antigos, aqui não usamos mais essa forma, somente FATO. Igual a palavra fotografia que antes era photografia. Bom fim de semana gato 😘
@wellington7845
@wellington7845 Жыл бұрын
O caso é que, em Portugal, fato é terno. Deve ser por isso que o C de facto continua firme e forte, porque se o tirar da pronúncia vira outra coisa.
@thaiseromanini2734
@thaiseromanini2734 Жыл бұрын
@@wellington7845 o significado é igual, no Brasil não tem mais o C porque houve a mudança do acordo ortográfico.
@wellington7845
@wellington7845 Жыл бұрын
@@thaiseromanini2734, em Portugal não é igual, fato não é sinônimo de facto. Foi isso que eu quis dizer, lá não mudou porque fato tem um significado totalmente diferente de facto.
@thaiseromanini2734
@thaiseromanini2734 Жыл бұрын
@@wellington7845 vc está enganado, o FATO do Brasil tem o mesmo significado do FACTO de Portugal, entendeu? Só muda a grafia, eu já entendi que a palavra FATO em Portugal quer dizer uma roupa, que deve ser equivalente ao nosso conjunto de blusa e saia para as mulheres ou terno e calça para os homens. Caso não entendeu, procura no Google ou pergunta pra uma professora de gramática que vc vai entender.
@wellington7845
@wellington7845 Жыл бұрын
@@thaiseromanini2734, no meu último comentário eu estava tratando só dos significados das palavras em Portugal. Mas enfim, vida que segue, bom fim de semana pra você!
@magomistico562
@magomistico562 Жыл бұрын
Discordo . As pronuncias são muito diferentes entre Brasil e Portugal. Um Brasileiro comum não consegue entender. os Africanos e Portugueses falam mais parecidos , já o Brasil é o que mais tem diferença.
@josewellingtonaraujodesouz6866
@josewellingtonaraujodesouz6866 Жыл бұрын
Telemóvel parece como telecomunicação
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
E é
@diegomashursemapytamilhomens
@diegomashursemapytamilhomens 10 ай бұрын
Êu prônunsíŭ : Excelente - Êshsêlênti .
@andr73903
@andr73903 11 ай бұрын
Eu acho que o português de Portugal tem uma mistura de russo com inglês britânico.
@jeffmesquita8237
@jeffmesquita8237 Жыл бұрын
Ao menos no Brasil, antigamente os banheiros ficava separado da casa em uma casinha.
@darkzinho_dobairro
@darkzinho_dobairro Жыл бұрын
Salve sou do Brasil 🇧🇷
@Mikazi
@Mikazi Жыл бұрын
Salveeeee🇵🇹
@lilandraribeiro3896
@lilandraribeiro3896 11 ай бұрын
A expressão correta para "café da manhã" é "desjejum".
@BC600641
@BC600641 Жыл бұрын
Eu nao me importo em ver vídeos em inglês. Tu podias ver um video ou algo dito em Galego, tenho curiosidade. Abraço
@Egbert4299
@Egbert4299 4 ай бұрын
O que é estupido é que nenhuma das duas sabe explicar a etimologia, a origem das palavras.
@marianacoutomelsocial
@marianacoutomelsocial 9 ай бұрын
Mas para gente o almoço é algo pesado, pq a gente come arroz, feijão, carne etc. uma comida pesada, então é estranho dizer “pequeno almoço” parece que vc vai comer um almoço pequeno, tipo pouca comida do almoço okkkkkkk deu pra entender ?!
@Heavy-metaaal
@Heavy-metaaal 11 ай бұрын
A palavra comboio existe no Brasil, mas significa uma fila de carros ou motos. E comboio em portugal significa uma fila de vagões.
PORTUGUÊS REAGE A BRASIL X PORTUGAL ( AFONSO PADILHA )
38:21
PORTUGUÊS REAGE A COISAS ESTRANHAS SOBRE BRASILEIROS
24:46
ДЕНЬ УЧИТЕЛЯ В ШКОЛЕ
01:00
SIDELNIKOVVV
Рет қаралды 4 МЛН
1 сквиш тебе или 2 другому? 😌 #шортс #виола
00:36
Can they guess what these PORTUGUESE expressions mean?
7:52
Portuguese With Leo
Рет қаралды 105 М.
MIKAZI reage a costumes AMERICANOS que CHOCAM BRASILEIROS
22:36
10 COISAS QUE IRRITAM OS BRASILEIROS ( PORTUGUÊS REAGE )
24:27
Космические гипотезы: Как возникло все?
3:51:04
Космическое путешествие
Рет қаралды 791 М.
PORTUGUÊS REAGE A AFONSO PADILHA - BRASILEIROS NA EUROPA
31:47
АЗАРТНИК 4 |СЕЗОН 6 Серия
28:53
Inter Production
Рет қаралды 594 М.
Как назовем группу?)🤣
0:13
Dragon Нургелды 🐉
Рет қаралды 2,1 МЛН
DAD REVEALS MY MAGIC TRICKS 😱😖
0:43
Milaad K
Рет қаралды 90 МЛН
Цыганка помогла мужику #shorts
0:38
FRANCH
Рет қаралды 2,8 МЛН