uwielbiam, że "AWOOGA" zostało przetłumaczone na "CYCURY", czyste złoto
@clowney694202 жыл бұрын
``ooo, co jest miles? twoje słowa tracą wartość... krawędź`` ZESRALAM SEI FR 💀💀
@gimbus3602 жыл бұрын
Cieszę się, że odstęp czasowy między tym, a poprzednim filmem wynosił tylko 4 miesiące :D
@SPP_2 жыл бұрын
fajen (y) CYCORRRYYY
@HammyFire482 жыл бұрын
Nie dość, że zajebiście przetłumaczone, to jeszcze podoba mi gra głosem. W oryginale, tak mało życia jest w: "He made fun of me", jakby było mu troszkę tylko smutno, że go obraża, a tu? Czuć ten smutek, jakby dzieci się kłóciły i jeden na drugiego donosił nauczycielce. Like musi wlecieć ;)
@mytixs86762 жыл бұрын
,,Cicho kurwa..." leże xD
@WorstCzompiEnjoyer2 жыл бұрын
kwaśny kwasior
@swangry2 жыл бұрын
Gratuluję dobrego performance'u w Zaplecze :D
@milo_256pixels2 жыл бұрын
Kwasior może i robi przepiękne dubbingi na KZbin, ale czy umie tak? **znika na kilka lat**
@kubaxterg99942 жыл бұрын
Jezu jakie to dobre! Zarąbista robota ludzie.
@minniion35352 жыл бұрын
Hej, pamiętam że kiedyś spotkałem cię na jakimś serwerem discord i tylko chciałem napisać że jesteś spoko gościem
@Kwasior2 жыл бұрын
najs, dzięki
@hardeq27172 жыл бұрын
Wróciłeś ziom długo cię nie widziałem 🙂
@MichMaslo2 жыл бұрын
Miłosz Ostrowartościowy
@kledzix2 жыл бұрын
wiernie oddaje ducha oryginału
@JacobTheCroc2 жыл бұрын
Niektóre z żartów nie działa że względu na bariery językowe, ale sam dubbing jest świetnie zrobiony.
@qnikpiotr2832 жыл бұрын
To jest o wiele lepsze od sodu rodzinnego XD
@akay_va2 жыл бұрын
kłaliti jak zawsze 👌
@annab78542 жыл бұрын
Kiedy dubbing kolejnej animacji z element animation?
@EnderMan5582 жыл бұрын
Kiedy nagrasz dubbing Przygody Jajka z Minecraft część 18?